Hai chiến sĩ

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bước tới: menu, tìm kiếm


Hai chiến sĩ
Два бойца
Hai chiến sĩ.jpg
Thể loại Tâm lý, lãng mạn, chiến tranh
Định dạng Phim đen trắng
Kịch bản Yevgeny Gabrilovich
Lev Slavin (tiểu thuyết)
Đạo diễn Leonid Lukov
Phụ hòa âm Nikita Bogoslovsky
Quốc gia Uzbekistan
Ngôn ngữ Tiếng Nga
Sản xuất
Nhà sản xuất Boris Krakovsky
Địa điểm Uzbekistan
Kỹ thuật quay phim Aleksandr Gintzburg
Bố trí camera P.Rasulev
Thời lượng 80 phút
Công ty sản xuất Mosfilm
Nhà phân phối Artkino Pictures
Trình chiếu
Quốc gia công chiếu Flag of the Soviet Union.svg Liên Xô
Cờ Hoa Kỳ Hoa Kỳ
 Thụy Điển
 Pháp
 Phần Lan
 Ba Lan
 Hi Lạp
Phát sóng 6 tháng 10, 1943 – 23 tháng 6, 1948

Hai chiến sĩ[1] (tiếng Nga: Два бойца) là một bộ phim về đời sống quân ngũ của đạo diễn Leonid Lukov thực hiện trong hoàn cảnh cuộc Chiến tranh Vệ quốc vĩ đại, ra mắt lần đầu năm 1943.

Truyện phim dựa theo tiểu thuyết Những người đồng hương của tôi của Lev Slavin.

Nội dung[sửa | sửa mã nguồn]

Diễn viên[sửa | sửa mã nguồn]

Ê-kíp[sửa | sửa mã nguồn]

Hậu trường[sửa | sửa mã nguồn]

Sự kiện thú vị[sửa | sửa mã nguồn]

Nhạc phim[sửa | sửa mã nguồn]

  • Ca khúc chủ đề: Đêm tối[2][3] (Тёмная ночь)

Nhạc: Nikita Bogoslovsky
Lời: Vladimir Agatov
Thể hiện: Mark Bernes[4][5]

Тёмная ночь, только пули свистят по степи,
Только ветер гудит в проводах, тускло звезды мерцают.
В тёмную ночь ты, любимая, знаю, не спишь,
И у детской кроватки тайком ты слезу утираешь.
 
Как я люблю глубину твоих ласковых глаз,
Как я хочу к ним прижаться теперь губами !
Тёмная ночь разделяет, любимая, нас,
И тревожная, чёрная степь пролегла между нами.
 
Верю в тебя, в дорогую подругу мою,
Эта вера от пули меня тёмной ночью хранила…
Радостно мне, я спокоен в смертельном бою,
Знаю встретишь с любовью меня, что б со мной ни случилось.
 
Смерть не страшна, с ней встречались не раз мы в степи.
Вот и теперь надо мною она кружится.
Ты меня ждёшь и у детской кроватки не спишь,
И поэтому знаю: со мной ничего не случится !
Đêm tối mênh mông
Chỉ có tiếng súng vang vọng trên thảo nguyên
Chỉ có gió đang gào thét trong li biệt
Chỉ có ánh sao chập chờn sáng.
 
Trong tối đêm nay
Người yêu hỡi, anh biết em không ngủ đâu
Và em đứng bên giường ngắm trông con ngủ
Giọt nước mắt rơi em lau thầm.
 
Ôi sao lòng anh, yêu đến thế, nơi thẳm sâu mắt em hiền
Ôi sao lòng anh, giờ khao khát áp chặt môi nơi mắt ấy.
 
Đêm tối mênh mông
Làm chia cắt xa muôn trùng em và anh.
Thảo nguyên vắng đêm đầy biết bao lo sợ
Càng chia cắt thêm hai đứa mình.
 
Anh mãi tin em,
Người bạn gái thân yêu bao nhiêu ngày qua.
Niềm tin đó, trong màn tối giữa bom đạn
Để cho anh vẫn nguyên lành đây.
 
Vui sướng trong anh,
Vào trận chiến, nhưng trong lòng anh bình yên
Vì anh biết, quê nhà đó, em vẫn chờ
Cùng tình yêu, đón anh quay về.
 
Chết có sợ chi, thảo nguyên có bao lần chết anh đã gặp
Đây, đây giờ đây, ngàn cái chết trên đầu anh đang gào thét.
 
Em vẫn mong anh,
Và em đứng suốt canh thâu bên giường con
Và anh biết anh nhờ đó bao bom đạn
Chẳng làm cho anh sơ sẩy gì.

Xem thêm[sửa | sửa mã nguồn]