Meniñ Qazaqstanım

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bước tới: menu, tìm kiếm


Менің Қазақстаным
Meniñ Qazaqstanım
Kazakhstan National Anthem.png
Một bản nhạc cùng lời bài Meniñ Qazaqstanım.

Quốc ca của
 Kazakhstan

Lời Jumeken Najimedenov, 1956
Nursultan Nazarbayev, 2006
Nhạc Shamshi Kaldayakov, 1956
Được chấp nhận 7 tháng 1 năm 2006
Đoạn nhạc mẫu

Meniñ Qazaqstanım (tiếng Kazakhstan: Менің Қазақстаным; tiếng Việt: Kazakhstan của tôi) là quốc ca Kazakhstan. Bài hát được chấp nhận làm quốc ca chính thức từ ngày 7 tháng 1 năm 2006. Nó được sáng tác dựa trên một bài hát cùng tên được viết năm 1956. Ca khúc này thay thế bài quốc ca trước có tên

☀Anthem of the Republic of Kazakhstan , được sử dụng từ sau ngày giải phóng.

Lời (tiếng Kazakhstan & bản tiếng Việt)[sửa | sửa mã nguồn]

Kazakh Dịch Tiếng Việt[1]

Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы,
Ерліктің дастаны -
Еліме қарашы!

Ежелден ер деген,
Даңқымыз шықты ғой,
Намысын бермеген,
Қазағым мықты ғой!

Қайырмасы:
Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім — менің Қазақстаным!

Ұрпаққа жол ашқан,
Кең байтақ жерім бар.
Бірлігі жарасқан,
Тәуелсіз елім бар.

Қарсы алған уақытты,
Мәңгілік досындай.
Біздің ел бақытты,
Біздің ел осындай!

Қайырмасы (2 pem):

Altın kün aspanı,
Altın dän dalası,
Erliktiñ dastanı -
Elime qaraşı!

Ejelden er degen,
Dañqımız şıqtı ğoy,
Namısın bermegen,
Qazağım mıqtı ğoy!

Qayırması:
Meniñ elim, meniñ elim,
Güliñ bolıp egilemin,
Jırıñ bolıp tögilemin, elim!
Twğan jerim — meniñ Qazaqstanım!

Urpaqqa jol aşqan,
Keñ baytaq jerim bar.
Birligi jarasqan,
Täwelsiz elim bar.

Qarsı alğan waqıttı,
Mäñgilik dosınday.
Bizdiñ el baqıttı,
Bizdiñ el osınday!

Qayırması (2 lần):

Ánh mặt trời vàng trên bầu trời,
Bước chân vàng trên những thảo nguyên,
Dũng cảm thành huyền thoại -
Hãy nhìn đất nước tôi!

Từ thời cổ đại
Nổi bật những người anh hùng,
Họ đã không đánh mất mọi chiến lợi phẩm của họ
Người Kazakhstan chúng tôi rất mạnh mẽ!

Điệp khúc:
Đất nước tôi, đất nước tôi,
Mọi bông hoa sẽ đơm hoa kết trái,
Mọi tiếng đàn sẽ được cất lên, đất nước tôi!
Vùng đất tươi đẹp quê tôi — Kazakhstan của tôi!

Cánh cổng đã mở cho con cháu đời sau
Tôi có vùng đất bạt ngàn.
Mọi liên kết của chúng tôi là đích thực,
Tôi có một đất nước độc lập.

Đến lúc chào mừng thời gian
Như những người bạn bất tử,
Nước tôi đã vui mừng,
Như bao đất nước khác.

Điệp khúc (2 lần):

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

  1. ^ Translations of the anthem go from Kazakh to Russian to Vietnamese. What is presented here is from Kazakh to Vietnamese