Thảo luận:Đánh banh trung bình

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Tài liệu nào đã dịch batting average thành "đánh banh trung bình"? Mekong Bluesman (thảo luận) 07:25, ngày 28 tháng 3 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Những trường hợp như thế này quả thực rất khó. Ở Việt Nam môn này không phổ biến nên có thể chưa ai dịch. Có lẽ Wiki phải tự dịch trong một vài trường hợp đặc biệt. Nhưng dù sao tôi nghĩ nên thay "banh" bằng "bóng".--V (thảo luận) 07:30, ngày 28 tháng 3 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Nhưng chưa chắc cộng đồng sử dụng tiếng Việt ở nước ngoài lại không dịch, hiểu như vậy. BTW, nó đâu làm sai lệch cái nghĩa nguyên gốc batting average nhỉ ? Magnifier () 07:33, ngày 28 tháng 3 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Bản thân tôi thấy cộng đồng ở nước ngoài thường "lười" dịch và sử dụng luôn từ gốc. Tôi thử google "batting average"+"bóng chày" thì không thấy kết quả nào cả.--V (thảo luận) 07:38, ngày 28 tháng 3 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Tôi hỏi vì average trong context này là "trung bình" hay "bình quân"? Ngoài ra, average tại đây là một con số, trong khi đó cụm từ "đánh banh/bóng trung bình" tạo ra cho tôi một người hay một sự đánh banh/bóng bình thường (không có gì đặc sắc, không có gì quá xấu).

Hơn nữa to bat có nên dịch là "đập", "quất"... hơn là "đánh" (to hit) không?

Nhưng nếu có tài liệu nào đã dịch thì chúng ta nên dùng nó.

Mekong Bluesman (thảo luận) 07:52, ngày 28 tháng 3 năm 2008 (UTC)[trả lời]