Thảo luận:Cướp biển vùng Caribbean: Lời nguyền của tàu Ngọc Trai Đen

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

"Cướp biển vùng Ca-ri-bê" hay "Cướp biển vùng Caribbean"? Newone (thảo luận) 02:48, ngày 28 tháng 2 năm 2011 (UTC)[trả lời]

Không thể là Caribbean được. Người Việt sử dụng từ "người Frank" chứ không phải "người Frankish", "văn hóa Pakistan" chứ không phải "văn hóa Pakistani". Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 02:52, ngày 28 tháng 2 năm 2011 (UTC)[trả lời]
Tên của vùng đất ấy là en:Caribbean. Newone đang đề cập đến việc sử dụng từ gốc và từ phiên âm, còn Sholokhov thì lại nói về vấn đề sử dụng tính từ/danh từ tiếng Anh khi dịch sang tiếng Việt. Tran Xuan Hoa (thảo luận) 12:27, ngày 1 tháng 3 năm 2011 (UTC)[trả lời]
Thật chất khi sử dụng tên "Ca-ri-bê" trong bài này là không sai. Vì theo nguyên tắc, chúng ta vẫn có quyền dùng "Caribbean" (nguyên mẫu) và Ca-ri-bê, nó chỉ sai khi tôi dùng "Caribe" (đề nghị xem phần ngữ pháp tiếng Việt cấp 1). Việc tôi sử dụng "Ca-ri-bê" chỉ muốn nó "thuần" Việt hơn trong bài viết. Do đó việc sử dụng nguồn gốc hoặc phiên âm đều là đúng, chúng ta luôn cho phép được dùng cả hai trong bài viết.Thành viên:Johnfhoang (thảo luận) 6:16, ngày 2 tháng 3 năm 2011 (UTC).
Đề nghị các thành viên tham gia sửa chữa bài viết của tôi vui lòng cho tôi biết lý do sửa chữa và nội dụng sửa chữa. Tôi xin chân thành cảm ơn đóng góp của các bạn! Thành viên:Johnfhoang (thảo luận) 6:21, ngày 2 tháng 3 năm 2011 (UTC).
Không có ý kiến gì, nhưng xin nhắc từ cái giờ phút mà bạn viết nó vào Wikipedia, đây không còn là bài viết của riêng bạn nữa, nó do cả cộng đồng (và bạn là một trong số đó) quản lý và chỉnh sửa. -- ClanKeytalk-butions 05:51, ngày 5 tháng 3 năm 2011 (UTC)[trả lời]
Vâng xin cảm ơn lời nhắc nhở "không của riêng ai" của bạn, tôi cũng chả chấp làm gì chỉ vài ba đôi chữ này, nhưng tôi chúa ghét cái giọng làm quyền làm hành của bạn đấy!