Thảo luận:Campuchia Dân chủ

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Kampuchea Dân chủ[sửa mã nguồn]

Sao bài về Cam-pu-chia thì đề tên là Campuchia, bài này lại để là Kampuchea Dân chủ? CCó phảilà do dịch máy móc từ tiếng Anh? Sách báo tiếng Việt cùng thời vẫn gọi nước này là Campuchia dân chủ và theo tôi biết thì không có việc thay đổi tên của Campuchia trong tiếng Khơ-me. Cam-pu-chia vẫn là Cam-pu-chia thôi. Phong thế my (thảo luận) 05:02, ngày 13 tháng 2 năm 2012 (UTC)[trả lời]

Một thắc mắc tương tự tại trang thảo luận của bài Democratic Kampuchea, câu trả lời cho biết kampuchea có nghĩa là "con trai của Kambu" nhưng có một số tranh luận lịch sử về điều này. Xem Kambojas để biết thêm chi tiết. (?) Các bên ngôn ngữ khác để tên này nhiều chắc do nguồn gốc của nó, các tài liệu tiếng Anh cũng giữ nguyên tên này mà không dùng "Democratic Cambodia". ~ Violet (talk) ~ 11:35, ngày 13 tháng 2 năm 2012 (UTC)[trả lời]
cambodia hay Cam Bốt là tên cũ, đương nhiên không dùng nữa rồi. Cũng giống như chẳng ai nói CHXHCH Đại Việt ;). So sánh Kamuchea với Cambodia là không tương xứng. mà phải so sánh với Campuchia. Nhưng sở dĩ không dùng Campuchia vì tiếng Anh không có từ này, đây là tiếng phiên âm Việt của Kampuchea. Tiếng Việt có từ này, nên dùng Campuchia dân chủ hơn là Kampuchea Dân Chủ. Như là Cộng hòa Nhân dân Campuchia chứ không phải Cộng hòa Nhân dân Kampuchea --92.50.103.1 (thảo luận) 11:40, ngày 13 tháng 2 năm 2012 (UTC)[trả lời]