Thảo luận:Doraemon

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Cần làm cho bài viết Doraemon:

Đây là vài việc bạn có thể làm:
  • Cập nhật: cập nhật thông tin, đặc biệt là các bộ phim mới
  • Khác: Định dạng và cập nhật các chú thích; sửa các link chết và link hỏng tại Toolserver

Thiếu tên đề mục[sửa mã nguồn]

Vào năm 1992, Việt Nam chưa tham gia luật bản quyền xuất bản quốc tế. Việc xuất bản Đôrêmon hồi đó chưa vi phạm luật của Việt Nam. Nên có thể sửa chữ "xuất bản trái phép" bằng "xuất bản không xin phép tác giả" chăng?

Thêm chi tiết: sau khi tác giả có ý kiến phản đối việc in ấn không xin phép, đã có thương lượng giữa NXB Kim Đồng và tác giả là: "NXB sẽ giả tác giả toàn bộ tiền bản quyền và tác giả muốn gửi số tiền này vào quỹ học bổng Đôrêmon".

Tttrung 21:59, 26 tháng 3 2005 (UTC)

Cảm ơn, tôi sẽ thêm chi tiết này vào bài. DHN 22:01, 26 tháng 3 2005 (UTC)

Thật ra thì cuối bộ tôi nghĩ là có điểm chưa đúng và thật sự là tôi cũng chưa đọc được thông tin này ở đâu cả. Thứ nhất là vì tác giả đã mất năm 1996 nên ai đưa ra kết cục bộ truyện này? Thứ hai là vì tác giả đã mô tả Đôrêmon là một robot có thể tự cung cấp năng lượng bằng thức ăn bắng cách sử dụng một lò..hạt nhân cỡ nhỏ trong bụng tạo ra năng lượng với nguyên liệu là thức ăn nên không thể có chuyện Đôrêmon... hết pin. Còn về kết th1uc thứ hai thì cũng không ổn, tại vì Đôrêmon là truyện cho thiếu nhi, chẳng ai lại đi nói cho thiếu nhi rằng nhân vật chính của truyện lại là một đứa bé có vấn đề về tâm thần, còn nhân vật dễ thương của của chúng lại là sản phẩm của một đứa bé tự kỉ nghĩ ra. Đó là một số suy nghĩ của tôi, thân ^_^. Mèo máy dễ thương 14:55, ngày 25 tháng 2 năm 2006 (UTC) Mèo máy dễ thương--Mèo máy dễ thương 14:55, ngày 25 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Tôi nghĩ rằng Đorêmon không chỉ là bộ truyện tranh nước ngoài được in nhiều nhất tại Việt Nam mà còn là bộ sách được in nhiều nhất tại Việt Nam luôn

Vinx 17:51, 1 tháng 10 2007 (UTC)

Mọi người không để ý đến một kết thúc dễ thấy: chú mèo máy hoàn thành nhiệm vụ và về tương lai. Nô-bi-ta và bạn bè sau đó sống một cuộc sống bình thường, nhưng vẫn nhớ đến Đô-rê-mon và thỉnh thoảng vẫn thăm hỏi Đô-rê-mon. Nhiều chi tiết trong bộ truyện đã ngụ ý như vậy. Hơn nữa, theo tôi thấy, thì, Đô-rê-mon là một bộ truyện không thể có kết thúc chừng nào trên thế giới vẫn còn trẻ em.
Just my opinion Sholokhov (thảo luận) 08:11, ngày 8 tháng 9 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Tên gốc[sửa mã nguồn]

Hiện nay NXB KĐ đã in lại bộ truyện này theo đúng với tên gốc. Chúng ta có nên sửa lại toàn bộ Wikipedia: VD: Doraemon (tên cũ: Đôrêmon)...

Danh sách các tập truyện dài chính thức như sau (theo NXB KĐ)

1. Chú khủng long của Nobita 2. Nobita và lịch sử khai phá vũ trụ 3. Nobita thám hiểm vùng đất mới 4. Nobita và lâu đài dưới đáy biển 5. Nobita và chuyến phiêu lưu vào xứ quỷ 6. Nobita và cuộc chiến vũ trụ 7. Nobita và binh đoàn người sắt 8. Nobita và hiệp sĩ rồng 9. Nobita và nước Nhật thời nguyên thủy 10. Nobita và hành tinh muông thú 11. Nobita ở xứ sở Nghìn lẻ một đêm 12. Nobita và vương quốc trên mây 13. Nobita và mê cung thiếc 14. Nobita và ba chàng hiệp sĩ mộng mơ 15. Đấng toàn năng Nobita 16. Nobita và chuyến tàu tốc hành ngân hà 17. Nobita và chuyến phiêu lưu ở thành phố dây cót 18. Nobita du hành biển phương nam 19. Nobita - Vũ trụ phiêu lưu kí 20. Nobita và truyền thuyết vua mặt trời 21. Nobita và những dũng sĩ có cánh 22. Nobita và vương quốc robot 23. Nobita và những pháp sư gió bí ẩn 24. Nobita ở vương quốc chó mèo

Tập 1 phim hoạt hình dài là "Thăm công viên khủng long" chứ không phải là "Chú khủng long lạc loài" (Truyện dài Đôrêmon tập 1-NXB Kim Đồng). NAD ^_^ 11:29, ngày 28 tháng 6 năm 2008 (UTC)NAD[trả lời]

Tôi lấy theo tên lần xuất bản đầu ở Việt Nam, nếu bạn có tên của các lần xuất bản sau bạn có thể thêm vào. RBD (thảo luận) 12:35, ngày 28 tháng 6 năm 2008 (UTC)[trả lời]

OK. RBD có thể kiếm vài cái hình cho bài này không? Bài ít hình trông đơn điệu quá. NAD ^_^ 12:52, ngày 28 tháng 6 năm 2008 (UTC)NAD[trả lời]

Hình thì vô khối nhưng trên trang của Shogakukan ghi rất rõ "no reproduction without permission" nên tôi hơi ngại. Vả lại nội dung mới là quan trọng, bạn muốn thêm hình vào đâu? Bài chọn lọc bên wiki Tàu (rất tốt) cũng không hề có cái hình nào. RBD (thảo luận) 13:02, ngày 28 tháng 6 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Trên Flickr có rất nhiều hình về chủ đề này.--69.4.238.111 (thảo luận) 13:15, ngày 28 tháng 6 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Chúc mừng Mèo Ú nhé Xiaoao (thảo luận) 15:37, ngày 15 tháng 7 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Trắng trắng đầu trang[sửa mã nguồn]

Không hiểu sao tất cả các bài anime/manga ở đây (như bài Doremon này nè) đều có cái hàng dư trắng trắng đầu trang trông xấu xấu xí xí sao ấy. Có ai biết cách mong khắc phục giùm.--xvn (thảo luận) 17:10, ngày 30 tháng 6 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Lỗi này do trình duyệt IE 6,7,8 hoặc Firefox bản 3.0. Còn ai xài Firefox 11 vẫn nhìn thấy bình thường bạn à --Ellen Manh (thảo luận) 02:14, ngày 21 tháng 7 năm 2012 (UTC)[trả lời]

Truyện dài[sửa mã nguồn]

Đôrêmon có 24 tập truyện dài, không biết có nên thêm danh sách vô không? Và thêm chỗ nào?.--xvη 12:36, ngày 4 tháng 7 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Truyện dài Đôrêmon chính là các tập phim hoạt hình dài, sau đó mới được chuyển ngược lại thành truyện, cái này đã ghi chú ở phần phim hoạt hình dài. RBD (thảo luận) 13:35, ngày 4 tháng 7 năm 2008 (UTC)[trả lời]

OK, nhưng khoảng trắng trên đầu trang vẫn xấu quá à.--xvη 13:38, ngày 4 tháng 7 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Dư bức hình[sửa mã nguồn]

Không biết để vào đâu.--xvη=2*10 03:08, ngày 10 tháng 7 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Mấy hình xvn tìm được rất đẹp! Cảm ơn xvn nhiều. RBD (thảo luận) 11:03, ngày 10 tháng 7 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Truyện dài Doraemon?[sửa mã nguồn]

Tôi đã đi tìm rất nhiều nơi để tìm xuất xứ của truyện dài Doraemon, (manga không phải anime), nhưng xem ra chỉ có xuất hiện ở Việt Nam, vậy thực ra truyện dài Doraemon là từ đâu ra? Phải chăng là các nhà biên tập VN đã cắt các khung hình từ anime ra để in thành truyện? Hay thật sự là có truyện dài Doraemon nguyên gốc tiếng Nhật ở Nhật thật? Có nguồn tài liệu nào xác định điều này? Vnbomber9 (thảo luận) 22:25, ngày 14 tháng 7 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Rất có thể là vậy. Tôi nhớ khi các tập truyện dài được xuất bản lần đầu tại Việt Nam, chúng được in bằng màu ấy mà. NHD (thảo luận) 22:55, ngày 14 tháng 7 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Sau khi phát hành phim thì thường có ngay các tập truyện dài tương ứng, ví dụ tập gần đây nhất đã có truyện dài trên trang của Shogakukan. Vì vậy truyện dài ở Việt Nam chắc là được dịch từ truyện dài của Nhật. Còn có màu hay không thì tôi không rõ vì chưa có may mắn được sờ vào quyển "xịn" nào. RBD (thảo luận) 23:05, ngày 14 tháng 7 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Hồi đó tôi nhớ khi tôi học lớp 4-5, mỗi tập thường giá 2.500đ. Tôi nhớ không đủ tiền để mua cho nên phải nhịn đói để dành tiền ăn sáng để ra quầy cho mướn sách mướn về xem. Mỗi quyển truyện dài được in bằng màu cho nên giá gấp 2-3 lần. NHD (thảo luận) 23:14, ngày 14 tháng 7 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Bài bên tiếng Anh cho biết các phim dài được phỏng theo các tập truyện dài được xuất bản hàng năm. NHD (thảo luận) 22:55, ngày 14 tháng 7 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Bản màu chính là bản trích xuất (chụp màn hình) trực tiếp từ phim Hoạt hình sau đó thêm lời Việt và đóng thành sách, bản trắng đen trơn trơn không màu chính là bản gốc (tác giả FF vẽ được chừng 15 cuốn như vậy, các cuốn từ 16 Hành trình qua dải ngân hà, thành phố thú nhồi bông, .... Nôbita ở vương quốc chó mèo đều do các họa sĩ khác vẽ).--xvη=2*10 01:14, ngày 15 tháng 7 năm 2008 (UTC)[trả lời]


NDH và Xvn có thể quote rõ dẫn chứng giùm mình được không? Mình không tìm thấy chỗ nào nhắc đến điều đó.91.64.31.48 (thảo luận) 12:27, ngày 15 tháng 7 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Cái này thì mình chết, hồi còn đi học có ngồi đàm thoại với một cô bạn Nhật nói sao nghe vậy (nên đâu có dám viết vô đâu). Mình thấy cũng có lý vì tập 15 trở đi, nét vẻ khác hẳn, không còn rắn rỏi như trước mà rất mềm (mặc dù cũng có nội dung).--Ngài xvη=2*10 13:01, ngày 15 tháng 7 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Đại sứ Anime đầu tiên của Nhật Bản[sửa mã nguồn]

--xvη=2*10 15:32, ngày 30 tháng 7 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Phần nhận xét vẫn còn thiếu nhận xét của chính Việt Nam, hồi đó coi Mực Tím (hay Tuổi Trẻ) của Việt Nam thấy Đôrêmon bị phê là quá viễn vông, Nôbita thì hoàn toạn phụ thuộc và trong truyện thường xuyên xuất hiện cảnh Nobita chạy khi Xuka "đang tắm" không phù hợp với văn hóa Việt. Bạn RBD không biết có bài báo này không nếu có và thấy thấy chỗ nào phù hợp, có thể mang vào.--xvη=2*10 15:48, ngày 30 tháng 7 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Tôi vừa đọc bài, có chỗ nào chê Đôrêmon đâu? Còn việc phê phán Đôrêmon thì thời gian đầu phát hành nhiều báo Việt lên tiếng lắm, tiếc là không tìm được nguồn để thêm vào, còn search "Doraemon +critisms" thì chả ra được kết quả nào khả quan cả, nên "đành" phải để phần đánh giá toàn khen như hiện nay. Cái bài đại sứ anime thì đã nêu thông tin trong bài lâu rồi. RBD (thảo luận) 15:49, ngày 30 tháng 7 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Không, cái này nhầm link, cũng lâu lắm, chắc các báo không đăng lại hoặc gỡ đi hết rồi và cũng không nhớ rõ báo nào, nhưng nhớ phê dữ lắm hồi đó vì đọc bài phê này mà cha mẹ tôi không cho tôi đọc Đôrêmon nữa.--xvη=2*10 15:52, ngày 30 tháng 7 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Hồi đó mình cũng bị cấm đọc Đô-rê-mon vì nhiều lý do, nhưng chủ yếu là sợ bị tiêm nhiễm những thói xấu của anh chàng Nô-bi-ta. Thấy những cấm đoán này dù là thiểu số nhưng không phải là lẻ tẻ tự phát. Có nên thêm những nhận xét negative này vào chăng ? Sholokhov (thảo luận) 08:05, ngày 8 tháng 9 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Nói thật là tại Việt Nam chưa có ai có khả năng bình phẩm một tác phẩm truyện tranh cả. Các nguồn của Việt Nam theo tôi chưa đạt yêu cầu. Một nguồn nên quan tâm là của các diễn đàn truyện tranh, tuy nhiên chúng lại chưa được coi là nguồn uy tín thì phải. Hoandesign (thảo luận) 13:50, ngày 21 tháng 2 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Số lượng bảo bối của Đô-rê-mon[sửa mã nguồn]

Ở tập cuối cùng của Đô-rê-mon lần xuất bản năm 1993-1994 ở VN (không tính các tập truyện dạng "bức thư" sau đó) thì có 1 trang thống kê được 400 bảo bối. Có nên đưa thông tin này vào bài viết chăng ? Sholokhov (thảo luận) 08:05, ngày 8 tháng 9 năm 2008 (UTC)[trả lời]

<samll>Nhưng nếu ta đọc lại các mẩu chuyện ngắn "gia sư Nôbita, Những đứa con khó bảo, 45 năm sau", ta sẽ thấy rằng dù ở bất kỳ thời điểm nào trong cuộc đời của Nôbita, dù đang học cấp 3, có cọn nhỏ hay khi đã già cả, chiếc máy thời gian vẫn nằm trong hộc bàn của cậu. Điều đó có nghĩa là cho dù Đôrêmon trở về thế kỷ 22, đôi bạn vẫn có thể đi lại gặp nhau thường xuyên, tức ko có hồi phân li nào cả. Hơn nữa, ko hẳn Đôrêmon về tương lai, bởi ko có bằng chứng nào chứng tỏ điều đó. Bởi vì Nôbita cũng ko còn sống với bố mẹ nữa, có thể cho rằng Đôrêmon vẫn sống với ông bà Nôbi. Còn Nôbita đã lập gia đình, ra ở riêng.

Hình ảnh[sửa mã nguồn]

Một số thành viên có thói quen không tốt là tải quá nhiều hình không tự do. Nếu cứ vậy sẽ gây tranh cãi vô ích, có thể bị cấm tài khoản.pq (thảo luận) 05:13, ngày 4 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Hình minh họa kiểu danh sách không được xem là hợp lý. Tân (thảo luận) 10:57, ngày 14 tháng 1 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Thái độ của người phương Tây đối với bộ truyện Đô-rê-mon[sửa mã nguồn]

Theo mình thấy thì người phương Tây không quan tâm và khen ngợi bộ truyện này như dân châu Á. Thậm chí có người còn chê vì Nobita gặp khó khăn gì cũng nhờ vả người khác, không tự mình làm. Ở Tây một đứa trẻ đi cùng mẹ bị ngã nó phải tự mình đứng dậy. Nói chung tính tự lập của họ rất cao. Phải chăng đây là do khác biệt văn hóa? Đây chỉ là ý kiến cá nhân của mình thôi, mọi người không nên đặt biển cần dẫn nguồn nhé! ^_^ Future ahead (thảo luận) 00:04, ngày 13 tháng 6 năm 2010 (UTC) Đó chính là sự khác biệt, Người châu Á chúng ta sống nội tâm, nhưng chúng ta không hề thua kém chút nào đâu.[trả lời]

Độ quan trọng[sửa mã nguồn]

Bên en.wiki đã nâng cấp độ quan trọng trong dự án Anime/Manga của bài này lên mức Cao. Tuy nhiên, việc xem xét lại mức đánh giá này ở riêng WP tiếng Việt có lẽ là cần thiết. Cao thì thấp quá. :) ~ Жить не по лжи (talk2me) ~ 07:36, ngày 26 tháng 4 năm 2011 (UTC)[trả lời]

Không biết là tin vui hay buồn: bài này bên zh.wiki đã bị rút sao. Vậy là chỉ còn ta và Indo. :D ~ Жить не по лжи (talk2me) ~ 07:43, ngày 26 tháng 4 năm 2011 (UTC)[trả lời]

Đổi tiêu đề bài viết sang tên gốc: Doraemon (thảo luận lần thứ nhất)[sửa mã nguồn]

Mình thấy bạn Ilovenhacvang đã di chuyển một loạt các bài viết Đôrêmon, từ tiêu đề "Đôrêmon" sang tên gốc là "Doraemon" (kể cả các trang có các tiền tố) với lý do bạn ấy đưa ra là 1. Tất cả các trang Wikipedia ngôn ngữ khác đều lấy tên như vậy 2. Do NXB Kim Đồng cải cách tên gọi, sau thành viên DHN đã lùi lại tiêu đề tên cũ là "Đôrêmon" với lí do bạn ấy đưa ra là cần thảo luận việc sửa đổi lớn này.

Mình tạo mục mới này để bắt đầu thảo luận về vấn đề này cho chính thức.

Theo ý kiến của mình, "phải" đổi về tên gốc của nó "Doraemon" và tương tự tên các nhân vật như Nobita, Shizuka, Gian (Takeshi), Suneo...

Mặc dù những cái tên Đôrêmon, Xuka, Chaien, Xêkô đã ăn sâu vào cả một thế hệ và trở thành một điều rất thân thuộc ngay câu "cửa miệng", kể cả mình cũng vậy, nhưng đó không phải là lí do chính đáng để không tạo ra sự thay đổi lớn này.

Wikipedia là nơi tôn trọng bản quyền, và ta nên tuân thủ điều đó. Theo công ước Béc-nơ, ta phải tỏ ra tôn trọng Fujiko Fujio, và tác phẩm Đôrêmon. Hơn nữa, NXB Kim Đồng đã có phiên bản mới về Doraemon, và được công nhận là bản chính thức. Thêm vào đó, các kênh truyền hình dành cho thiếu nhi như HTV3, đã cải cách Đôrêmon, chuyển thành Doraemon, chú mèo máy đến từ tương lai và phát sóng hàng ngày cho trẻ em, nghe những cái tên gốc cảm thấy lạ, thậm chí "chướng tai", nhưng ta cũng nên quen dần với điều ấy.

Đừng vì những lí do cổ hủ và tình cảm hâm mộ Đôrêmon cả một thời mà không tạo ra sự thay đổi. Cái quan trọng là chúng ta có chịu chấp nhận cái mới hay không. Hãy can đảm "chôn" đi những cái thân thuộc đã là quá khứ, coi nó là một kỉ niệm đẹp cho riêng mình, hãy "bước" đi tiếp, chấp nhận sự những cái mới mẻ, những thay đổi phù hợp với thời đại.

Đó là ý kiến của mình, mời các bạn góp ý thêm :)

Lưu Nguyệt Hạ Uyên (thảo luận) 07:34, ngày 23 tháng 1 năm 2012 (UTC)[trả lời]

Tôi luôn ủng hộ việc đổi tên bài thành "Doraemon" vì đây vừa là tên gốc của tác phẩm, vừa là tên đã xuất bản tại Việt Nam (sử dụng ở Việt Nam đã gần 2 năm, tên trở nên thông dụng, có bản quyền và tái bản). Việc đổi tên bài thành Doraemon sẽ rất có lợi với những bài thuộc chủ đề Doraemon, gồm tên các tập phim/truyện ngắn/dài, vì những phim/truyện này cũng sử dụng tên mới, giữ tên cũ vừa sai bản dịch, vừa không thịnh hành vừa khó tra cứu đối với những độc giả sau này. Thời thế nay đã khác, Việt Nam đã công nhận "Doraemon" và nó đang thịnh hành, tại sao lại giữ mãi tên cũ không còn mang tính bách khoa nữa (bách khoa là luôn cập nhật theo thời đại, không tiên đoán cũng không hoài cổ). Rất cảm ơn bạn Lưu Nguyệt Hạ Uyên đã ra thảo luận này. --minhhuy (talk) 08:53, ngày 23 tháng 1 năm 2012 (UTC)[trả lời]

Cám ơn bạn Lưu Nguyệt Hạ Uyênminhhuy đã ủng hộ hoạt động của tôi--Kuro (thảo luận) 08:59, ngày 23 tháng 1 năm 2012 (UTC)[trả lời]

9 phiên bản tiếng Việt xuất bản trước đó đều có mua bản quyền từ phía Nhật, không hề vi phạm bản quyền. Phiên bản mới ra đời lần đầu năm 2010, phiên bản cũ là 1992. Xét thời gian kéo dài 18 năm, phiên bản cũ vẫn phổ biến hơn. Vấn đề tên dịch sát bản gốc (các tên truyện dài cũ sai lệch nhiều), trừ khi có yêu cầu bắt buộc từ bên chuyển nhượng bản quyền, bên mua có quyền đặt lại tên phù hợp với ý đồ xuất bản, hoặc chuyển phiên âm về hệ chữ viết của mình, như ở tiếng Trung và tiếng Hàn, đặc biệt phổ biến ở WP tiếng Nhật - nơi các interwiki ít khi nào hiện tiếng nước ngoài. Dễ thấy vấn đề này ở phim ảnh, hoặc ngay phim Việt đưa đi chiếu ở nước ngoài, phần lớn đều mang một cái tên hoàn toàn mới. ~ Violet (talk) ~ 10:39, ngày 23 tháng 1 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Xét theo thời gian tồn tại, dĩ nhiên tên cũ phổ biến hơn, nhưng vấn đề lớn nhất ở đây tôi đã nói là tính bách khoa và khả dụng, không lẽ trong cùng một đề tài mà bài chính dùng "Đôrêmon" hay "Nôbita", còn bài phụ dùng "Doraemon" và "Nobita" (mà hiện nay tất cả các bài phụ và cả bài sau này nữa, biết chọn tên sao đây khi một mặt phải vừa lòng tính phổ biến là dùng tên cũ, một mặt cái tên cũ đó lỗi thời hoàn toàn và trớ trêu thay lại có một tên chính thức đang tồn tại song song)? Huống hồ "Doraemon" được cả thế giới biết đến nhiều hơn là "Đôrêmon" chỉ ở Việt Nam. Tôi không phân tích nhiều về quyền sử dụng tên nào của NXB (như phần lớn thảo luận của Violet), mà là về NXB đang dùng một cái tên chính thức và chắc chắn sẽ còn dùng trong thời gian không ngắn, với nhiều thế hệ độc giả sau. Ngoài ra, tôi muốn hỏi Violet là bạn tán thành hay phản đối thảo luận đổi tên. Tôi cũng xin cân nhắc trước: những lý do là "tiền đề những cái tên thông dụng khác, đã ăn sâu vào thế hệ người Việt" chỉ dành cho những tác phẩm không có tên chính thức mà do NXB Việt Nam tự đặt (phần lớn manga thế kỷ trước ở Việt Nam). "Doraemon" đã được các cơ quan ngôn luận báo chí ở chính nước Việt Nam công nhận, xem nó là bản chính thức và tên cũ không còn hợp lý, và từ đó quay lại lý do về tính bách khoa mà tôi đã đưa ra ở trên. --minhhuy (talk) 11:45, ngày 23 tháng 1 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Doraemon là tên riêng không mang ý nghĩa nào khác nên theo tôi thì dùng tên nào cũng được, nhưng Doraemon hiện đã trở thành Đại sứ văn hóa hoạt hình của Nhật Bản nên chắc tên gọi cũng trở nên quan trọng và tên này chắc sẽ trở thành tên chính chức từ lần tái bản này trở về sau nên tên cũ sẽ dần dần bị thay thế. Tôi thì biết cái tên Đôrêmon nhiều hơn nhưng nếu tiếp tục tái bản với tên mới thì cái tên cũ chắc sẽ mờ dần sau vài năm nên nếu có cố giữ tên cũ thì việc đổi sang tên mới cũng chỉ là vấn đề thời gian.Tnt1984 (thảo luận) 12:32, ngày 23 tháng 1 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Có thể đấy, nhưng Wikipedia không tiên đoán tương lai. Tôi chỉ biết cái trước mắt của chúng ta là cần một tên phù hợp, dễ dàng đặt tên cho các bài thuộc chủ đề (như hiện nay rất khó để đặt tên, mọi người làm ơn để ý đến vấn đề của các bài phim/truyện ngắn/dài và các vấn đề phát sinh nữa chứ đừng chầm chầm vào nội cái tên chính không), và là tên chính thức chứ không tự chế ra (không có quan điểm cá nhân kiểu "tôi thích tên gốc, tên gốc đúng hơn" hay cái gì cả, bởi vì "Doraemon" đã là tên chính thức rồi). --minhhuy (talk) 12:43, ngày 23 tháng 1 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Chúng ta không chấp những quốc gia có chữ cái tượng hình như bạn Violet đã nếu trên, đại diện là Trung Quốc, chúng ta đừng so với họ ở đây, họ chuyển những thứ từ hệ Latin sang hệ tượng hình là có nguyên do của nó, và điều đó không có nghĩa là họ thiếu tôn trọng. Ví dụ như từ 多啦A夢 (Đa Lạp A Mộng), trẻ con nước họ chiếm hầu hết trong số người yêu thích Doremon, và ngôn ngữ của chúng là tiếng Trung, nếu bắt chúng học chữ Latin để viết "Doraemon", mình e là hơi khó đấy (tuy thời nay trẻ em được tiếp cận nhiều với ngoại ngữ), nhưng họ đã cố chuyển sang hệ tượng hình sao cho khi đọc lên, phiên âm nghe tựa như là "Đô-ra-ê-mông" (多啦A夢 Duō la a mèng), chứ họ không có ý đổi tên hoàn toàn, điều đó vẫn có thể châm trước và chúng ta không nên so đo với họ. Vài lí do mà nhiều người nghĩ khó có thể đổi sang "Doraemon" là vì Đôrêmon quá quen thuộc, gắn chặt với bao người rồi (kể cả mình), nhưng nếu cứ để như thế, sự lỗi thời ắt sẽ kìm hãm tiến độ phát triển biên tập, mà mở đầu ngay ở chính tên tiêu đề của bài viết.
Mình nghĩ, để tiện theo dõi và tạo cảm giác quen thuộc, thì có thể viết (nhưng không khuyến kích) các tên nhân vật nằm trong nội dung trang bằng tên thường gọi như Xuka, Nôbita, Xêkô, Chaien... Nhưng nên tôn trọng tiêu đề. Hơn nữa, công cụ đổi hướng của wiki là một trợ thủ đắt lực, ắt hẳn các bạn đã bỏ qua, tất cả trang trên Wiki đều hiển thị trên thanh tìm kiếm và dễ dàng cho mọi người, dù điền vào là "Đôrêmon" hay "Doraemon", dù "Chaien" hay "Goda Takeshi", đổi hướng + thanh tìm kiếm sẽ giải quyết hết. Vẫn như mình đã nói ở trên, cái chính là, các bạn có dám chôn lấp cái cũ để đón nhận cái mới hay không, nếu bạn tự trả lời cho bản thân câu hỏi đó, mọi chuyện sẽ được giải quyết nhanh chóng.
---Lưu Nguyệt Hạ Uyên (thảo luận) 13:23, ngày 23 tháng 1 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Ở đây chúng ta không bàn đến tên Doraemon và cái bản quyền cách gọi của nó (thậm chí nếu NXB Việt Nam dùng cái tên "Đa Lạp A Mộng", tôi cũng sẽ yêu cầu đổi đến tên đó đấy). Về ý kiến thay tên nhân vật trong nội dung bài: tôi phản đối vì như vậy cũng chẳng thay đổi được cái khúc mắc mà tôi đưa ra là khó chọn để đặt tựa cho các bài thuộc chủ đề như truyện/phim ngắn/dài. Chưa kể đến đầu thì con này mà thân thì con khác: đã chọn "Doraemon" cớ sao còn dùng "Đôrêmon" trong thân bài, càng làm lộn xộn thêm. Sẽ giữ các tên cũ kèm theo dấu ngoặc chú thích (dạng "tên trong ấn bản trước: Xuka") và chỉ một lần thôi. Việc này các thành viên quan tâm sẽ lo (có tôi), không cần chú ý. --minhhuy (talk) 13:31, ngày 23 tháng 1 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Về vấn đền tên gọi và cách gọi tên, mình chỉ đưa ra ví dụ để bình luận cho ý kiến của Violet, chứ mình không có tranh cãi gì với bạn ấy ở đây, chứ tên "Doraemon" là chuẩn và chính xác nhất, tuân thủ công ước Berne, còn nếu NXB dùng "Đa Lạp A Mộng", sẽ có phong trào đấu tranh phản đối ngay, nên sẽ không có chuyện ấy đâu. Vào vấn đề chính, việc đầu thì con này mà thân thì lại con khác chưa chắc chắn điều đó không xảy ra, bởi vì khi thành viên viết bài, khó tránh khỏi họ vẫn còn quen thuộc Xuka hay Đôrêmon và viết chúng trong một đoạn văn bản, và cảm thấy đọc rất trơn tru và trôi chảy, thâm chí có thể nói đó là "tật" do quen thuộc cũng được. Vì vậy, muốn đầu đến đuôi đều là cùng một con, thì nên thống nhất về văn phong khi biên tập bài viết Doraemon và phổ biến sao cho mọi người cùng biết. Ngoài lề một tí, ví dụ như các bài viết về chủ đề InuYasha, tựa đề là tên gốc tiếng Nhật mà thân bài thì lại là "những" Sát Sinh Hoàn, Cát Cánh, Khuyển Dạ Xoa, Nai Lạc..., đó cũng là một ví dụ bổ trợ cho vấn đề mà mình vừa nêu. ---Lưu Nguyệt Hạ Uyên (thảo luận) 05:16, ngày 24 tháng 1 năm 2012 (UTC)[trả lời]
InuYasha là loạt bài cần phải nâng cấp, nhất là về tên (vì sử dụng Hán Việt không được ưu tiên khi đã có tên Nhật Bản có bản quyền do chính Việt Nam xuất bản). Do thành viên Sholokhov có xu hướng thích dùng Hán Việt, dù là tên gốc đã thống nhất rồi, nên vì Sholokhov bảo hộ các bài về InuYasha nên các bài đó mang đậm phong cách của thành viên này :), dĩ nhiên sẽ có sửa đổi lớn để thống nhất chung các bài của Dự án Anime và Manga. --minhhuy (talk) 05:24, ngày 24 tháng 1 năm 2012 (UTC)[trả lời]

Theo tôi thì dùng tên nào cũng được (tôi quen với tên cũ đã được Việt hóa hơn), nhưng một khi quyết định rồi thì nên thống nhất xài tên đó trong nội dung và tên các bài liên quan. NHD (thảo luận) 10:01, ngày 24 tháng 1 năm 2012 (UTC)[trả lời]

Tên thống nhất nếu được thông qua là tên chính thức hiện nay "Doraemon", thì tên các bài liên quan về phim/truyện ngắn/dài sẽ được đổi lại như tựa đề của NXB Việt Nam cho thống nhất hoàn toàn. --minhhuy (talk) 10:07, ngày 24 tháng 1 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Dù gì đi nữa chúng ta phải hợp tác cải cách tên gọi theo bản quyền mới không chỉ có nội dung mà tên các nhân vật cũng có sự thay đổi. Về các nhân vật trong truyện dài thì các bạn hãy đến các nhà sách trên toàn quốc (các thành viên đang sinh sống và làm việc tại TP Hồ Chí Minh thì đến hệ thống nhà sách Nhân Văn) để đọc tham khảo (nếu mua về thì càng tốt) và đối chiếu tên gọi theo bản quyền cũ thông qua hình ảnh các nhân vật. Tuy nhiên, một số thành viên đang tham gia dự án Wikipedia tiếng Việt đang tham gia dự án Wikipedia ở ngôn ngữ khác thì các bạn nên tham khảo tại Wikipedia tiếng NhậtWikipedia tiếng Anh --Kuro (thảo luận) 15:20, ngày 25 tháng 1 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Vâng, cái đó dĩ nhiên. Thảo luận này sẽ chấm dứt vào cuối tuần này, nếu đến đó không có ý kiến gì thêm, tôi sẽ tiến hành đổi tên cho loạt bài theo tên chính thức đã nêu. --minhhuy (talk) 16:05, ngày 25 tháng 1 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Tuy nhiên, tôi nói với [[minhhuy là việc đổi tên cho loại bài Doraemon không chỉ có bạn mà bạn cần thêm một số thành viên khác đang tham gia dự án Anime và Manga có quan tâm đến loạt bài này giúp đỡ bạn thực hiện công việc này nhanh chóng --Kuro (thảo luận) 02:13, ngày 26 tháng 1 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Minh Huy nên kiên nhẫn có thêm vài ý kiến (chừng 2 thành viên nữa của dự án Anime) để có được cái quorum. Sau này khỏi có thành viên sốc và phản đối. Vì Đôrêmon quá nổi tiếng, Doraemon quả thật chỉ những người có hiểu biết tiếng Nhật thì ưa hơn.--171.244.191.101 (thảo luận) 08:37, ngày 31 tháng 1 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Không sớm gì muộn, chúng ta cũng phải đổi sang Doraemon thôi, ta sẽ có đổi hướng Đôrêmon sang Doraemon mà. Lý do Đôrêmon "quá nổi tiếng", "quá thân thuộc" không phải là một lí do chính đáng. Nếu cứ tiếp tục "hoài cổ" như thế này thì sẽ không thể giải quyết được gì, rất khó thống nhất và phát triển. Như mình đã nêu ý kiến phía trên, truyện phiên bản mới Doraemon đã được phát hành trong một thời gian không ngắn, khi nó trở nên phổ biến (tràn lan) thì Đôrêmon dù có thân thuộc nổi tiếng bao nhiêu cũng trở nên lỗi thời, đó là điều tất yếu và không thể chối cãi (Thêm nữa "Doraemon - Chú mèo máy đến tương lai" đã lên sóng trên kênh truyền hình thành phố Hồ Chí Minh cũng không phải là mới đây). Nên có một quyết định chính thức và rõ ràng, đã có ý kiến của bạn Minh Huy, vậy chỉ còn chờ ý kiến của bạn Pq về vấn đề này nữa thôi :) Lưu Nguyệt Hạ Uyên (thảo luận) 15:29, ngày 1 tháng 2 năm 2012 (UTC)[trả lời]
"Sớm hay muộn"? Xin nhắc nhở bạn rằng Wikipedia không dự báo tương lai, nếu chỉ xét để đến khi nó thực sự phổ biến thì đổi đã bạn ạ. Chưa gì tôi đã thấy một số phản ứng của fan doremon cũ rằng tên mới quá sức lạ hoắc, với vài cái tên không là tiếng Việt (Jaian, Shizuka) để cho trẻ em khó lòng đọc được nếu không có kiến thức về cả tiếng Anh lẫn Nhật. Các bạn ủng hộ đổi nên có cái lập luận nào tốt hơn như trên.--115.74.123.123 (thảo luận) 16:30, ngày 1 tháng 2 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Tên mới ra đời chưa đầy 18 tháng trong khi tên cũ kéo dài 18 năm. ~ Violet (talk) ~ 15:40, ngày 1 tháng 2 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Cho đến giờ phút này NXB Kim Đồng vẫn dùng tên Đôrêmon đấy chứ nhỉ? GV (thảo luận) 16:37, ngày 1 tháng 2 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Nếu bạn Hạ Uyên nói là "chờ ý kiến của Pq về vấn đề này" thì tôi xin nói trước là việc này khó lòng thực hiện được vì Pq và tài khoản phụ Quangbao đã "bỏ trốn" hơn 1 tháng nay--Hachi_ft_Somo (thảo luận) 05:28, ngày 9 tháng 3 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Chúng ta nên tìm cách để liên hệ cho bằng được Pq để giải quyết, nếu không chúng ta sẽ biến thành các nhân vật trong vở kịch Tôi và chúng ta của Lưu Quang Vũ vì mọi mâu thuẫn trong vấn đề này--Hachi_ft_Somo (thảo luận) 05:55, ngày 1 tháng 4 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Đồng ý đổi tên.pq (thảo luận) 08:14, ngày 11 tháng 4 năm 2012 (UTC)[trả lời]

Kết thúc vấn đề (thảo luận lần thứ nhất)[sửa mã nguồn]

Sau thời gian thảo luận khoảng vài tháng tại đây và trang yêu cầu đổi tên, tôi tạm kết luận:

  • Các thành viên ủng hộ đổi tên bao gồi: Lưu Nguyệt Hạ Uyên, Hachi ft Somo, Minh Huy, Pq, Cheers!, Silvergoat
  • Phiếu trắng (?): Tnt1984, DNH
  • Phản đối: Grenouille vert, Sholokhov.

Nếu không có thêm phản hồi phản đối đáng kể từ các thành viên đã đăng nhập. 7 ngày sau tôi sẽ tiến hành đổi tên cho bài này theo đồng thuận từ số đông. ~ Violet (talk) ~ 08:59, ngày 17 tháng 7 năm 2012 (UTC)[trả lời]

Có thêm thành viên Pasque tham gia phản đối nhưng chỉ có 66 sửa đổi và rõ là không phải người mới. Không tính ý kiến này, chỉ tính ý kiến phản đối của thành viên AlleinStein tiếp theo. ~ Violet (talk) ~ 16:31, ngày 20 tháng 7 năm 2012 (UTC)[trả lời]

Giờ mới biết có việc biểu quyết này. Tôi góp thêm một phiếu phản đối. Demon Witch (thảo luận) 00:03, ngày 21 tháng 7 năm 2012 (UTC)[trả lời]

Thêm một phiếu phản đối, qua nhiều tái bản thì số lượng truyện cũ vẫn còn rất nhiều và nhiều người vẫn thường mượn truyện của người khác đọc thay vì mua quyển mới, do đó tôi nghĩ cái tên Doraemon vẫn chưa thể phổ biến ngay được.--LVP (thảo luận) 01:24, ngày 21 tháng 7 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Tôi cũng thấy nên dùng tên cũ. Tên hiện nay quen thuộc hơn. Doraemon là tên khó đọc và ít quen thuộc, ngay cả với đối tượng trẻ em, những độc giả chủ yếu của bộ sách.--Vietuy (thảo luận) 04:29, ngày 21 tháng 7 năm 2012 (UTC)[trả lời]

Ở đây, tôi muốn nhắc trước với các bạn yêu cầu đổi tên là cố gắng tránh các lập luận gây động chạm và có thể gây xúc phạm như đã từng bị phản ứng ở trang "yêu cầu di chuyển trang". Mọi người cố giữ hòa khí. Thân ái. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 02:39, ngày 26 tháng 7 năm 2012 (UTC)[trả lời]

Ngoài truyện tranh, còn có phim hoạt hình Doraemon trên HTV3 được lớp trẻ em mới (thế kỉ 21..) xem nhiều và rất quen thuộc với trẻ em Thành phố Hồ Chí Minh và miền Nam, tên nhân vật được để nguyên bản Nhật và lồng tiếng Việt, chương trình phát sóng được mấy năm rồi, không phải mới đây. --Lưu Nguyệt Hạ Uyên thảo luận đóng góp email @ 12:16, ngày 25 tháng 7 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Sau 7 ngày, xin kết luận: 6 thuận, 6 chống. Đề nghị đổi tên không thành. Xin tạm bàn cãi vấn đề này trong một thời gian. Cảm ơn các bạn. ~ Violet (talk) ~ 11:32, ngày 26 tháng 7 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Ai đóng biểu quyết làm ơn sửa Doraemon thành Đôrêmon lại hết đi, để lộn xộn quá.Value (thảo luận) 05:56, ngày 6 tháng 8 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Dù tồn tại nhiều bất cập trong việc sửa lại tên, nhưng theo kết quả trên tôi đã tạm thời sửa lại. ~ Violet (talk) ~ 06:30, ngày 6 tháng 8 năm 2012 (UTC)[trả lời]

Đổi tiêu đề bài viết sang tên gốc: Doraemon (thảo luận lần thứ hai)[sửa mã nguồn]


Đổi sang tên gốc: Doraemon (lần ba)[sửa mã nguồn]

  • Tất cả môi người nên nhớ là lần khởi xướng đổi tên là mình. Còn phần thảo luận biểu quết thì mình khởi xướng trong lần 2 và Lưu Nguyệt Hạ Uyên khởi xướng trong lần đầu nhưng đã thất bại. Tuy vậy, bạn khởi xướng lần thứ 3 đạt kết quả thành công như vậy thì tôi và những thành viên đống ý đổi tên đã mừng và đang ăn mừng cho sự thành công này.--Hachi_ft_Somo (thảo luận) 13:06, ngày 17 tháng 5 năm 2013 (UTC)[trả lời]
Chuyện đổi tên bài viết là bình thường ở wikipedia, có gì để ăn mừng với không ăn mừng ? Nghe cứ như là tranh đấu cho cái gì to lớn lắm ấy. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:45, ngày 17 tháng 5 năm 2013 (UTC)[trả lời]
Bạn Khov nghĩ là chuyện thường tình, nhưng bạn Hachi ft Somo nghĩ là to lớn thì đã sao. Không nên hoãn cái sự sung sướng ấy lại. :DF (thảo luận) 13:50, ngày 17 tháng 5 năm 2013 (UTC)[trả lời]
Chẳng có ai cấm các bạn đó sung sướng cả, chỉ thắc mắc về một sự sung sướng hơi kỳ lạ về một quá trình hết sức bình thường tại wikipedia, đó là bàn thảo về 1 cái tên cho bài viết. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:59, ngày 17 tháng 5 năm 2013 (UTC)[trả lời]
Tôi không hiểu cái thảo luận nhắc nhở thêm này là để làm gì. Nếu những người yêu thích tên cũ cũng có tư tưởng hơn thua như bạn, bạn có nghĩ rằng vài 3 tháng nữa lại có một cuộc thảo luận đổi lại tên cũ được mở ra? Đây không phải là một cuộc chiến để khi đạt được rồi thì "ăn mừng cho sự thành công". Thảo luận nên kết thúc trên tình thần tôn trọng quan điểm của nhau, và cái chúng ta chấp nhận là quan điểm số đông nhưng đó không phải lý do để ăn mừng. ~ Violet (talk) ~ 13:56, ngày 17 tháng 5 năm 2013 (UTC)[trả lời]
Lời mình nói vừa rồi chắc do mình chủ quan mà ra, cho mình xin lỗi mọi người--Hachi_ft_Somo (thảo luận) 14:18, ngày 17 tháng 5 năm 2013 (UTC)[trả lời]
Thời gian qua tôi bận việc không theo dõi được BQ, tôi không tán thành việc bạn Hachi_ft_Somo gạch ý kiến của tôi. Có thể bạn phản đối vì tôi nói "nực cười", nhưng xin hiểu ở đây tôi không hề chê bai ai cả mà bạn phải gạch. Tôi không phủ nhận những điều tốt đẹp mà văn hóa Nhật, con người Nhật Bản dạy chúng ta. Nhưng sao chép một cách máy móc thì tôi không đồng ý. Tôi nhớ 1 câu nói của một thành viên wikip, không nguyên văn là "Vì tôi dịch như một cái máy", và tôi nghĩ "văn hóa đọc" bây giờ đa phần là vậy, nếu là thời thế thì phải theo thôi, tuy nhiên thế hệ sau sẽ không biết nhiều thứ thế hệ chúng tôi đã có! Hoàng Linh (thảo luận) 04:49, ngày 3 tháng 6 năm 2013 (UTC)[trả lời]
Tôi thấy buồn khi xem rất nhiều trang viết có chủ đề liên quan đã bị đổi tên không thương tiếc. Có lẽ sẽ có một ngày các bạn chúng ta sẽ đề đạt đổi tên bài Nhật Bản thành "Nihon" hay "Japan" hoặc cái tên nào khác, và tham gia vào việc cải cách thêm "J" vào bảng chữ cái tiếng Việt! Hoàng Linh (thảo luận) 06:15, ngày 3 tháng 6 năm 2013 (UTC)[trả lời]
Ý kiến trên của bạn về việc đổi tên và cải cách thêm "J" vào bảng chữ cái tiếng Việt, cái đó mình hoàn toàn không đồng ý. Những cải cách được trình bày trong BQ nàu là hoàn toàn có chọn lọc bởi vì tiếng Việt không thể và không bao giờ thêm kí tự khác của ngoại ngữ. Các bài viết trên Wikipedia từng ngôn ngữ đều có tựa đề theo ngôn ngữ đó, riêng Wikipedia tiếng Việt cò các tiêu đề được đề tên theo từ Thuần Việt, trừ tên riêng của nhân vật, địa danh...nước ngoài, tất cả đều buộc phải phiên âm theo Romanji, riêng tên riêng, địa danh Trung Quốc phải phiên âm theo Hán-Việt. Nếu nói như bạn thì mình và 12 người đồng ý đổi tên bài viết này đã cải cách không chọn lọc à???Hachi_ft_Somo (thảo luận) 11:44, ngày 23 tháng 8 năm 2013 (UTC)[trả lời]

span style="color:#660099;"> ~ Violet span style="background:#FFFF33;color:Black;">Thảo luận

Nâng cấp bài viểt[sửa mã nguồn]

Hơn 10 năm trước bài viết này được tự phong sao, nay đã có dấu hiệu xuống cấp bởi các thông tin đã lỗi thời và các link trong bài hỏng không ít xem, đến lúc cần cộng động biên tập, nâng cấp để phù hợp thời thế và cần được giám định lại cùng với bài Doraemon (hoạt hình) (10 năm trước cũng được tự phong sao). Nếu không có cải thiện chắc mình phải thực hiện yêu cầu giám định gỡ sao. @Mintu Martin, Trần Nguyễn Minh Huy, Nguyễn Hoài Phương, HikariTenshi, Phjtieudoc, Keo010122,.... DoraMoon (thảo luận) 04:57, ngày 9 tháng 10 năm 2019 (UTC)[trả lời]

@DoraMoon: Mình đồng ý với bạn DoraMoon là chúng ta phải cố gắng sửa bài này để không bị tụt hạng. Cá nhân mình đáng nấng cấp bài viết nàyDora-chan (thảo luận) 15:13, ngày 24 tháng 6 năm 2020 (UTC)[trả lời]