Thảo luận:Lễ hội hoa đăng Thái Lan

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Dự án Thái Lan
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Thái Lan, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Thái Lan. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
CBài viết đạt chất lượng C.
Trung bìnhBài viết được đánh giá tương đối quan trọng.

Biểu quyết tên[sửa mã nguồn]


Tôi đã tạm lưu nội dung cũ bạn viết tại : Thành viên:Linhhp/Nháp 1, bạn có thể thêm thông tin của bạn vào bài. --Langtucodoc (thảo luận) 14:35, ngày 15 tháng 6 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Tuyệt vời! --Hoàng Linh (thảo luận) 19:04, ngày 15 tháng 6 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Lễ hội này du nhập sang các ngôn ngữ khác đều được giữ nguyên tên không hiểu sao về đến tiếng Việt lại bị Việt hóa hoàn toàn. ~ Violet (talk) ~ 16:02, ngày 15 tháng 6 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Khả năng Việt hóa, vay mượn của ngôn ngữ Việt là không giới hạn, vậy thì tại sao không dùng tiếng Việt, và hiểu như người Việt --Hoàng Linh (thảo luận) 19:04, ngày 15 tháng 6 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Nên để tên Loi hoặc Loy Krathong là tốt nhất, áo dài Việt Nam bị tụi Tây nó dịch là Long Dress không biết người Việt nghĩ sao?? Alphama (thảo luận) 16:07, ngày 15 tháng 6 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Nếu chữ "áo dài" là 1 danh từ riêng, viết "Áo Dài", và họ không có từ nào để diễn đạt thì có lẽ họ sẽ giữ nguyên cho ta như từ "mắm" trong tiếng Pháp, từ "nem" trong tiếng Ý (thì phải?). Còn tra từ điển Oxford, bạn sẽ thấy có Áo dài: ao dai /ˈaʊ ˌdʌɪ/ ; "Phở": pho /fə ː/ ; hay "Bánh mì": banh mi /ˈbɑːn miː/ - Ở đây. Còn tiếng Việt ta có thì tại sao không dùng!? --Hoàng Linh (thảo luận) 19:04, ngày 15 tháng 6 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Tôi chỉ thấy lạ ở chỗ này thôi: số phiếu biểu quyết như thế mà đã đóng rồi đưa kết quả rồi à? --minhhuy (talk) 01:54, ngày 16 tháng 6 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Thực ra là chỉ xin ý kiến của các thành viên thôi, kq theo phiếu trắng là giữ và nhập nội dung 2 bài làm 1, lấy tên theo đa số và ưu tiên Việt hóa. Kết thúc nhanh dành thời gian sửa bài để chuyển sang nội dung khác bạn ạ --Hoàng Linh (thảo luận) 02:13, ngày 16 tháng 6 năm 2012 (UTC)[trả lời]
3 ý kiến cho Loy Kathrong và nếu tính luôn của người khởi tạo ban đầu nữa là 4 nhé. ~ Violet (talk) ~ 05:52, ngày 16 tháng 6 năm 2012 (UTC)[trả lời]
Violet không tính thêm Trungda (tức là người sửa bài sau người khởi tạo Neweco mà cũng không có ý đổi tên bài) là được 4 "ý kiến cho Loy Kathrong" rồi. Nói đùa, nhưng chuyện nhỏ thôi. Tại thấy để 1 tuần (từ ngày 6 đến 14/6/2012) mà chỉ có 2 ý kiến chọn 2 tên khác nhau, nên tôi mới đề nghị ghép bài. Việc quan trọng là ghép bài xong rồi, thì muốn đổi tên gì chẳng được, nếu cần thì mở lại biểu quyết. Nói thêm: Chuyện dùng tên Việt hóa cũng xảy ra thường tại WP, như bài Songkran, và có báo chí VN cũng dùng từ "Lễ hội hoa đăng " để nói về lễ hội này. Cá nhân tôi vẫn ủng hộ tên Việt hóa. --Langtucodoc (thảo luận) 00:57, ngày 21 tháng 6 năm 2012 (UTC)[trả lời]