Thảo luận:Sankt-Peterburg

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

tầm bậy[sửa mã nguồn]

Poltava không diễn ra và kết thúc 1710.

Baltik là đất cổ của người Nga, sau này bị Ba Lan chiếm

Không có chuyện thành phố thất thủ ww2

Tên nào chính xác nhất cho thành phố này? (để trộn vào bài có tên đó)- Trần Thế Trung | (thảo luận) 11:00, ngày 22 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Tên tiếng Nga của nó là Санкт-Петербург theo kiểu chuyển tự thì là Sankt-Peterburg. Saint Petersburg là cách viết theo kiểu tiếng Anh. Vương Ngân Hà 12:29, ngày 22 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Tôi đồng ý với Vương Ngân Hà. Tên chính là Sankt-Peterburg. Mekong Bluesman 15:25, ngày 22 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]
tại sao người Việt lại ghi bằng tiếng Đức hay tiếng Anh ??? Санкт-Петербург thì là Xanh-Pê-Tec-Rơ-Bua-rơ, viết là Xanh-Pêtecbuar. Pi-tơ là phiên âm tiếng Pháp của tên thánh Pi-te, tại sao thành phố của Nga, viết trong tiếng Việt lại dùng tiếng Anh, Đức và đọc kiểu Pháp, và là đọc ngọng ??. Sankt_Petersburg là tiếng Đức, lúc đó, Piôtr Đại Đế dùng nhiều kỹ thuật viên và kiến trúc sư Đức, ông cũng đẩy mạnh quan hệ với vùng Nam Baltic cùng chống Thuỵ Điển, điều này về lâu dài đã khai sinh ra nước Đức hiện đại. Đọc đúng từ này theo tiếng Đức là san-tơ-pe-tơ-buc-rơ. Người Nga từ lâu đã đọc theo âm họ viết, ta cứ theo Nga mà đọc và viết, sao lại lai căng ngọng ngịu làm gì.thảo luận quên ký tên này là của 203.160.1.74 (thảo luận • đóng góp).
Санкт-Петербург chuyển ra Sankt Peterburg là đúng theo từng chữ cái tiếng Nga, không phải theo tiếng Đức. Không hề ngọng, nếu ngọng thì những thành viên ở Nga 5 năm như tôi hoặc anh Vương đã sửa rồi. Avia (thảo luận) 15:39, ngày 20 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Tại sao người Thuỵ Điển lại là người Viking ?? Người Viking là người Na-Uy chứ ?? Bậy quá. thảo luận quên ký tên này là của 203.160.1.74 (thảo luận • đóng góp).
Xem VikingNorsemen để biết Viking là gì. Họ không phải chỉ là mỗi người Na Uy. Meotrangden (thảo luận) 11:25, ngày 20 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]

chưa chính xác[sửa mã nguồn]

  1. Trong thế chiến II Tập đoàn quân của phát xít Đức do thống chế Friedrich Paulus chỉ huy đã bao vây thành phố trong 900 ngày đêm liên tục, nhưng rốt cuộc không chiếm được. Thất bại này của quân phát xít Đức tại Leningrad (tên của thành phố vào thời này) là định mệnh của Thế chiến thứ hai: Chưa chính xác: Friedrich Paulus không can dự gì vào bao vây Leningrad. Thất bại này của quân phát xít đức là định mệnh của thế chiến? Hình như đoạn này lẫn với Stalingrad.--Tô Linh Giang 17:28, 26 tháng 11 2006 (UTC)
  2. Theo tôi hiểu thì tên của thành phố gắn liền với Piotr đại đế Nga hoàng sáng lập ra thành phố chứ tại sao lại là "thành phố thánh Phero"???--Tô Linh Giang 17:33, 26 tháng 11 2006 (UTC)
  3. Do thành phố này nằm ở vị trí rất xa về phương Bắc nên nó còn nổi tiếng với hiện tượng các đêm trắng, là các đêm sáng như trăng rằm mà không hề có trăng. Do sự khúc xạ ánh sáng Mặt Trời từ phía bên kia Địa cầu đang là "ban ngày", vượt qua miền Cực Bắc để tỏa sáng xuống thành phố: Tại sao lại có sự giải thích lạ như thế về đêm trắng nhỉ? Đêm trắng không phải là sáng như đêm trăng rằm. Đêm trăng rằm thì còn tối lắm không thể đọc được sách! đêm trắng phải sáng như buổi chiều không có nắng khoảng 16-15 giờ mùa thu và đọc sách thoải mái không cần cố gắng. Đêm trắng là do trục trái đất luôn nghiêng góc 23 độ 30' với mặt phẳng quỹ đạo nên có những ngày vào khoảng cuối tháng 6 đầu tháng 7 vùng cực (từ vĩ độ 67 độ 30' trở lên) trong cả ngày (một vòng quay của trái đất quanh trục của nó) không đi vào vùng bị che tối. Ở đây không liên quan gì đến khúc xạ gì cả.--Tô Linh Giang 17:58, 26 tháng 11 2006 (UTC)
Vớ vẩn. Đêm trắng là Bắc Cực Quang, do dòng ion của gió mặt trời tác động vào vùng cao 400-5000km của khí quyển, như cái đèn ống chiếu sáng vùng miền bắc, liên quan gì đến vòng bắc cực với ngày bắc cực. ?? thảo luận quên ký tên này là của 203.160.1.74 (thảo luận • đóng góp).
Bắc cực quang (Aurora) không liên quan gì tới đêm trắng (xem Midnight sunWhite Nights) cả. Meotrangden (thảo luận) 11:21, ngày 20 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Các điểm 1+2, tôi đồng ý với Tô Linh Giang, riêng về điểm 3 ý kiến của tôi hơi khác một chút, do Sankt-Peterburg nằm ở vĩ độ 59°56′N, tức là khoảng 6°31′thấp hơn vòng Bắc cực (≈ 66°27′kỷ nguyên J2000), nên về nguyên tắc tại khu vực này không có ngày nào mà Mặt Trời lại không lặn xuống phía dưới đường chân trời. Điều này có nghĩa là tại đây không có ngày vùng cực thực sự. Tuy nhiên, do Trái Đất có khí quyển nên trong vòng một số ngày trước và sau Hạ chí thì tại đây, khi Mặt Trời chỉ xuống thấp hơn đường chân trời một vài độ (từ 6,5-12 độ), do sự tán xạ ánh sáng Mặt Trời từ các tầng trên của khí quyển nên mặt đất và các tầng thấp của khí quyển vẫn được chiếu sáng, tạo ra cái gọi là civil twilight/nautical twilight và đây chính là đêm trắng. Tại Sankt-Peterburg, người ta coi khoảng thời gian từ 11/6-11/7 là các đêm trắng.Vương Ngân Hà 01:30, 27 tháng 11 2006 (UTC)
Về điểm 2, theo bài tiếng Anh: "[Peter the Great] named it after his patron saint, the apostle Saint Peter.". Nguyễn Hữu Dng 01:43, 27 tháng 11 2006 (UTC)
"Saint Peter" là Thánh Pi-Tơ tiếng Anh. Tại sao đọc tên một thành phố Nga lại theo phiên âm Anh, từ tiếng Anh này cũng phiên lai căng từ tiếng La-Tinh ??? Bây giờ bắt người Anh gọi Tokyo là Donkin (Đông Kinh, tiếng Hán Việt), xem có thối không. Hay bắt người Việt gọi Hà Nội là Xa-nôi-e nhé ??? thảo luận quên ký tên này là của 203.160.1.74 (thảo luận • đóng góp).
Dụng dẫn câu tiếng Anh để giải thích nguồn gốc tên thành phố, chứ không bảo người Nga viết tên vị thánh ấy là Saint Peter. Avia (thảo luận) 15:45, ngày 20 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]