Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Phật giáo, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Phật giáo. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Xin đáp Mekong Bluesman: Pure Land = dịch sát nghĩa chỉ là Tịnh độ, cõi thanh tịnh. Eastern sukhavati là "Đông phương Cực lạc" là cách dịch sai của người viết bài, dịch bài. Đúng phải là Eastern Pure Land, Đông phương Tịnh độ, hoặc Eastern Abhirati, Đông phương Điều Hỉ.
Vì trong Phật giáo, chỉ có Tây phương Tịnh độ của Phật A-di-đà có truyền thống được tôn xưng lâu dài, cho nên, theo thời gian, nói đến Tịnh độ, người ta chỉ nghĩ đến Cực lạc và cho hai từ là synonym. --Baodo09:48, ngày 14 tháng 9 năm 2005 (UTC)[trả lời]