Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thảo luận Thành viên:DHN”

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Dòng 218: Dòng 218:


==Grattitude==
==Grattitude==
'''Thankyou so much Nguyễn Hữu Dụng''' for helping me fix this article "[[Ngụy Bảo La]]". Your help is gratefully appreciated. '''May God bless you and may you prosper'''! '''謝謝您的幫忙'''! 辛苦你!-- [[en:Jose77|Joseph]], 07:33 thứ ba 21 tháng 3 2006 (UTC)
'''Thankyou so much Nguyễn Hữu Dụng''' for helping me fix this article "[[Ngụy Bảo La]]". Your help is gratefully appreciated. '''May God bless you and may you prosper'''! '''謝謝您的幫忙'''! 願神祝福你!-- [[en:Jose77|Joseph]], 07:33 thứ ba 21 tháng 3 2006 (UTC)

Phiên bản lúc 07:37, ngày 21 tháng 3 năm 2006

Các thảo luận đã được lưu:

Re: Bot

I've never looked into what the code needed to run the bot looks like, but I'll take a look at the documentation within the next few weeks; midterms have begun, so I'm pretty busy right now – although you might notice me procrastinating here every now and then. :^) – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 04:28, ngày 03 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Oh, okay. I was under the impression that it required some specialized code to program the bot; so how 'bout I just create a normal Python script that writes to some files that I can e-mail you? By the way, I've thought about running my own bot to help you out, but my computer has some serious overheating and connection issues that I'd have to work out first. My laptop's starting to show its age (!), and my dorm's wireless routers are even worse than the ones I have at home. I need to invest in an Ethernet cable sometime. :^) – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 04:57, ngày 03 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]
Sure, that looks pretty straightforward, but I don't have the robot flag right now, so it wouldn't be right for me to output all that directly to Wikipedia yet. When I get the time, I'll write something up, though. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 05:19, ngày 03 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Re Từ ngữ trung lập

Quả thật là theo quan điểm trung lập của wiki thì không nên dùng từ "oanh liệt" trong các chết của Nguyễn Thái Học . Nhưng trong trường hợp này Nguyễn Thái Học đều được Quốc gia và Cộng sản (hai phe phái chính của Việt nam) kính trọng.Thân. Lê Thy 03:28, ngày 04 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Nguyễn Hữu Dụng ơi giúp tôi với

Trong bài Xe tăng phần lịch sử/ Giai đoạn trước và trong thế chiến 2 tôi có insert 2 ảnh xe tăng tôi muốn chúng đứng ngang hàng nhau tôi hiệu chỉnh kích thước để bên phải, trái không có chữ len vào. Nhưng nó ảnh hưởng đến hàng dưới làm lộn xộn cái gạch đầu dòng của paragraph dưới của tôi. Nguyễn Hữu Dụng chỉnh giúp và nếu có thể thì ngắn gọn instruct cho tôi với.--Tô Linh Giang 06:22, ngày 06 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Thank You Very much your correction is OK--Tô Linh Giang 12:15, ngày 06 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Đăng nhập & IP

Tôi có dùng chương trình HttpWatch để xem cookie. Sau khi tôi đăng nhập, cái web browser nó gởi một cái viwiki_session (id) về server cộng vào đó là viwikiUserID và viwikiUserName (tên thành viên, plain text). Sau đó tôi mở thêm 1 cái web browser không đăng nhập thì trong cái cookie của request có viwikiUserID và viwikiUserName nhưng không có viwiki_session. Dựa vào đây thì cũng có thể biết được là 2 cái request này đến server từ cùng một máy. Nhưng khổ nổi là không có ai ở server site để mà check cái này được. Thôi chuyện không quan trọng, nếu có xảy ra "chuyện" thì cũng có cách giải quyết khác. Phan Ba 06:55, ngày 10 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Hình:Doraemon.jpg

Dụng đọc phần Thảo luận Hình:Doraemon.jpg xem ý kiến của "Cậu Ba". Phan Ba 10:29, ngày 10 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

DHN xóa bài ở Chelsea F.C. mà không nói rõ lý do cho người viết như thế thì làm sao người ta sửa được? Newone 12:56, ngày 10 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Xóa hộ

Đề nghị anh xóa hộ 3 thể loại: "Đội tuyển bóng đá quốc gia", "Đội tuyển bóng đá quốc gia châu Á" và "Các liên đoàn bóng đá châu Âu". Đã có 3 thể loại khác thay thế.--An Apple of Newton 18:50, ngày 11 tháng 2 năm 2006 (UTC) Anh xóa tiếp Thể loại:Các giải thưởng. Đã có Thể loại:Giải thưởng--An Apple of Newton 14:51, ngày 19 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Giọng California

Tôi muốn hỏi "giọng California" là gì? Tôi đang ổ với nhiều người Ca Li và chưa thấy họ nói khác với những người Ohio (nói chung) nhiều. Dĩ nhiên là nhiều nơi ở miền Tây Nam và miền Trung Tây có giọng nói lè nhè, và nhiều nơi (nhất là Cincinnati) có những từ địa phương lạ lắm, nhưng chắc "giọng California" chỉ là giọng Mỹ thôi. :^) – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 00:49, ngày 13 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Hmm, I still don't see any significant differences between the non-drawled Midwestern variety and the Californian one, ignoring the obvious "surfer dude" and "Valley Girl" stereotypes. But maybe it's because both varieties are now considered to be "Standard American English", depending on the linguist. By the way, that PBS website makes for some great reading, thanks; I missed the show when it first aired in Cincinnati. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 01:20, ngày 13 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Muôn năm

Đúng là chữ muôn năm. Đây là chữ Nôm "muôn năm" đúng như hình Dụng đưa ra:

𨷈𢆥. Mã Unicode của chúng là: U+28DC8 và U+221A5. Muốn có bộ chữ Hán Nôm A & B có chữ Nôm hãy đến Viện Việt Học để lấy xuống (bộ B). Chính tác giả tặng đấy :).

Chữ Muôn gồm hai thành tố, bên ngoài là Môn (chỉ âm, trại thành Muôn), bên trong chữ Vạn (chỉ ý, 10.000). Chữ Năm gồm chữ Nam (chỉ âm, trại thành Năm), chữ Niên bên phải chỉ ý. Sau đó Dụng có lẽ cũng thấy được những nhược điểm lớn của chữ Nôm! --Baodo 17:23, ngày 15 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Sorry, what I meant is that the switchover will happen at exactly 12:00 AM midnight on Sunday morning UTC. I don't have any documentation to show you, but that's just what I've observed, since I do a lot of tasks that involve purging pages. (Though ultimately, it probably has something to do with the way PHP handles the time.) What's the best way to express the switchover time concisely on the front page, along with perhaps conversions like UTC+7 for Vietnam and UTC-8 for Calfornia? – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 09:56, ngày 16 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

I've fixed it and made all the parameters optional, just in case. I've been meaning to synchronize it with the English version of the template, which I rewrote in December, and update all the information in the province articles, but I just haven't had the time. For that matter, I've also been meaning to recheck all the committee chairman info for the English articles, because I think I might've accidentally put the wrong person's name in a couple articles. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 23:23, ngày 16 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

I'm stumped; {{CURRENTDOW}} reports Sunday as day 0, but {{CURRENTWEEK}} remains the same. We need to keep an eye on the sandbox and see when the variable actually changes over. I've noticed that several other language editions (and the English Wikipedia's wikiportals) all use this variable to control their featured article boxes, so it must work at some point during the week. My (obviously wrong) assumption that the week would switch over at 12:00 AM UTC on Sunday was based on the fact that days switch over at 12:00 AM UTC. That MediaWiki uses Monday as the start of the week really puzzles me. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 02:32, ngày 19 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

RE Bản quyền hình

HÌnh HOTANQUYÊN.GIF lấy từ [1] trong đó có chú thích : "Hải Quân Trung Tá Hồ Tấn Quyền và Ðề Ðốc Alfred G. Ward. Hình chụp trên chiến hạm USS Toledo (CA-138) tại bến Saigon ngày 27 tháng 10 năm 1959. Lúc đó ông Hồ Tấn Quyền mang lon trung tá với chức vụ "Sĩ Quan Xử Lý Thường Vụ chức vụ Phụ Tá Hải Quân" (Acting Naval Deputy). Sau này, khi bị ám sát vào năm 1963, cấp bậc của ông là đại tá, và chức vụ cuối cùng là Tư Lệnh Hải Quân. (HÌNH ẢNH: U.S. Naval Historical Center)." Như vậy vấn đề bản quyền như thế nào đưa lên có hợp lệ không?Vui lòng giải đáp.Lê Thy 01:59, ngày 20 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Doh! I meant khai mạc. Thanks. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 23:56, ngày 20 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Xóa hình

Bạn xóa giúp hình Fuller cũ đã up lên, tôi vừa thế bằng hình mới, cảm ơn Mth 06:01, ngày 22 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Ok

Ok.sẽ thử lại.666.666.666 02:48, ngày 23 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Nói có Trời chứng dám, tôi mới thấy cái nút đó lần đầu tiên.666.666.666 02:51, ngày 23 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Bài cá nhân

Ngày xưa tôi gặp một số bài cá nhân, nhưng thay vì xóa nó hẳn, tôi nghĩ là họ có ý định tạo ra trang cá nhân như thường nhưng không hiểu về tên miền không gian Thành viên:. Bởi vậy, thì thường di chuyển bài cá nhân vào chỗ đúng, xóa trang đổi hướng, và nhắn tin cho họ để giải thích về trang cá nhân, giống chúng ta cũng làm hễ khi chẳng hạn đặt tên bài với dấu ngoặc. Làm như vậy thì thành viên không bị mất văn bản họ đã viết vào. Vấn đề không quan trọng lắm nếu họ chỉ bỏ vào vài câu, nhưng chỉ muốn thành viên mới được đón tiếp niềm nở. :^) – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 08:32, ngày 23 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Tôi viết câu hỏi đó trong phần thảo luận là muốn "tác giả" cố gắng hoàn chỉnh bài viết thêm thôi chứ thời gian đâu mà Dụng phải chạy theo từng bài để bổ sung như vậy. Phan Ba 07:07, ngày 24 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Tôi hiểu, hôm qua kiểm tra mấy cái liên kết từ bài Frankfurt am Main dẫn đi thấy cái bài Praha cũng ngứa mắt lắm. Chắc đến lúc phải gửi thẳng tin nhắn đến "tác giả" để họ tự bổ sung thêm. Phan Ba 07:29, ngày 24 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Tặng cho việc làm

Danh sách các họ dân tộc kinh

(Theo ABC)

An, Âu, Bá, Bạch, Bì, Bồ, Bông, Bùi, Ca, Cái, Cam, Can, Càng, Cao, Cấn, Công, Cù, Cung, Chan, Chân, Chim, Chu (Châu), Chử, Diệc, Diệp, Diêu, Doãn, Dư, Dương, Đái, Đàm, Đan (Đơn), Đào, Đặng, Đậu, Địch, Điền, Điêu, Đinh, Đình, Định, Đoái, Đoàn, Đỗ, Đối, Đôn, Đồng, Đống, Đức, Đường, Gương, Giản, Giang, Giáp, Hà, Há, Hạ, Hàn, Hán, Hầu, Hê, Hinh, Hoàng, Hồ, Hồng, Hứa, Kiều, Kim, Khiếu, Khu, Khúc, Khưu, La, Lã (Lữ), Lại, Lâm, Lê, Lều, Lý, Lộ, Lục, Lư, Lương, Lưu, Ma, Mã, Mạc, Mai, Man, Mạnh, Mao, Mị, Ninh, Ngạc, Ngọ, Ngọc, Ngô, Ngũ, Ngụy, Nguyễn, Nghê, Nguyên, Nhang, Nhâm, Nhữ, Ô, Ông, Phạm, Phan, Phàn, Phó, Phù, Phú, Phùng, Phương, Quách, Quan, Quản, Quang, Sầm, Sĩ, Sở, Sử, Sưu, Tạ, Tán, Tào, Tăng, Tân, Tần, Tiên, Tiến, Tiêu, Tô, Tôn Thất (Tôn Nữ), Tốn, Tống, Tuyên, Tờ, Thái, Thành, Thẩm, Thân, Thềm, Thôi, Trang, Trầm, Trần, Trân, Triệu, Trình, Trừ, Trực, Trương, Ủ, Ung, Uông, Ưng, Văn, Vi, Vu, Vũ (Võ), Vương, Xa, Xuân.

Tỷ lệ các họ

Nguyễn (38,4%), Trần (11%), Lê (9,5%), Huỳnh (Hoàng) (5,1%), Phạm (5%), Phan (4,5%), Vũ (Võ) (3,9%), Đặng (2,1%), Bùi (2%), Đỗ (1,4%) Hồ (1,3%), Ngô (1,3%), Dương (1%)...

Sở dĩ họ Nguyễn chiếm tỷ lệ cao nhất vì các lý do :

  • Năm 1232, Trần Thủ Độ bắt con cháu họ Lý đổi sang họ Nguyễn với nguyên cớ phạm húy;
  • Hồ Quí Ly giết hại nhiều con cháu nhà Trầnnên khi nhà Hồ sụp đổ (1407), con cháu sợ bị trả thù đổi thành họ Nguyễn. (Nguyễn Hữu Dụng có thể nằm trong đây)
  • Năm 1592, nhà Mạc sụp đổ, con cháu sợ nhà Lê trả thù nên đổi Mạc sang Nguyễn và Lều;
  • Con cháu chúa Trịnh sợ nhà Nguyễn trả thù sau khi Trịnh - Nguyễn phân tranh chấm dứt;
  • Tục phong quốc tính dưới thời Nguyễn (Huỳnh Tường Đức có công với vua Gia Long được đổi thành Nguyễn Huỳnh Đức);
  • Một số phạm nhân muốn tránh sự trừng phạt đương thời phải đổi sang họ Nguyễn (tổ tiên Nguyễn Phạm Tuân (1842 - 1887) vốn là họ Phạm)

Thông tin khác

Thông tin đó lấy từ chỗ này. Cần gì thì ới lên. Đã mất 1,5 USD cho quyển này. Đề nghị Wiki thanh toán lại.666.666.666 02:32, ngày 26 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Tôi trong đoạn sau là PGS.TS Lê Trung Hoa

l.3. Để việc nghiên cứu được đầy đủ, sâu sắc, chúng tôi phân loại nhân danh Việt Nam như sau

a) Họ : Đây là một tập hợp hữu hạn, kín về nguyên tắc, bị trung hòa về các giá trị xã hội, ổn định, ít biến động, theo lịch sử lâu đời và có tính cha truyền con nối.

b) Tên đệm : Đây là một hệ thống mở, thường có chức năng khu biệt giới tính, vừa liên hệ tới tập thể vừa liên hệ đến cả nhân, rất biến động, là một hiện tượng tâm lý - thẩm mỹ.

c) Tên chính: Đây cũng là một hệ thống mở, có số lượng phong phú hơn họ và tên đệm, gắn chặt với cá nhân và cũng là một hiện tượng tâm lý- thẩm mỹ.

d) Các danh hiệu: Hệ thống này thay đổi tùy theo thành phần xã hội (vua chúa; nho sĩ, quan lại; lãnh tụ, tri thức; văn nghệ sĩ; tu sĩ; dân thường;.....), biến động theo chế dộ chính trị (phong kiến, thực dân, ngày nay), mang tính thẩm mỹ cao, thấp tùy thành phần.

Để cho đầy đủ, chúng tôi đề cập cả tên Việt của một số người nước ngoài và tên lai tiếng nước ngoài của một số Việt kiều và người việt trong nước.

l.4 Chúng tôi viết cuốn sách này nhằm hai mục đích: phác thảo về nhân danh học và tình hình nghiên cứu nhân danh học trên thế giới và ở Việt Nam; đồng thời trình bày bước đầu một cách có hệ thống toàn bộ nhân danh của các dân tộc ở Việt Nam. Trong hai mục đích này, chúng tôi chú trọng đến mục đích sau, vì còn khó khăn nhiều về mặt tài liệu tham khảo bằng tiếng nước ngoài, về tình hình điều tra dân tộc học trong nước. Do đó, phần lý luận ở đây rất sơ lược. Chúng tôi sẽ trở lại vấn đề này khi điều kiện cho phép.

l.5. Để đạt được mục đích, chúng tôi đã sử dụng các phương pháp thống kê, phân loại, so sánh đối chiếu,... để tìm xem người Việt Nam có bao nhiêu họ, các họ có nguồn gốc từ đâu; đặc điểm, diễn biến và tỷ lệ giữa các họ, tên đệm, tên chính, các danh hiệu, biệt danh,.... nguyên nhân tạo ra hiện tượng đổi họ, tên... Như vậy, chúng tôi nghiên cứu họ và tên người Việt Nam theo quan điểm đồng đại dẫn lịch đại. Về khía cạnh nghiên cứu, chúng tôi chú ý nhiều nhất đến mặt dân tộc, kế đến là lịch sử, sau cùng là ngôn ngữ, vì trong tên người, hai khía cạnh đầu quan trọng hơn.

1.6. Về tư liệu, vì theo quan điểm vừa nêu, chúng tôi chú ý đặc biệt đến các công trình sử học, nhất là dân tộc học vì các công trình này rất hữu ích cho nhân danh học. Các tư liệu ngôn ngữ học chỉ được sử dụng với tính cách phụ trợ.

l.7. Ích lợi của khoa nhân danh học: Cũng như địa danh học, nhân danh học là một khoa học rất non trẻ ở nước ta. Chưa có một công trình quy mô nào được công bố. Những lý luận cơ bản của nhân danh học chưa được phổ cập, chưa được vận dụng vào thực tiễn nhân danh Việt Nam một cách có hệ thống. Do đó, cuốn sách này hy vọng đáp ứng một phần nhu cầu ấy. Về mặt lịch sử, nhân danh học nói chung và công trình này nói riêng sẽ cho người đọc thấy rõ nguồn gốc, diễn biến của các họ, tên đệm, tên chính,... của người Việt. Chẳng hạn, nhiều họ của người Kinh có nguồn gốc từ Trung Quốc; các tên đệm "Văn", "Thị" ngày càng ít được dùng; nhiều họ của đồng bào các dân tộc 'thiểu số do vay mượn của người Kinh...

666.666.666 01:38, ngày 27 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

How do you promote this wiki

Hi DHN, I am beurocrat at telugu wiki. We are struggling to add members to our wiki. I see that you have a large base users here at vietnamese wiki. How did you promote the wiki..may be we can learn few lessons from you. how do they usually get to know about wiki and how many of them are active. 6000+ wikipedians for a 5000+ article wiki is an incredible achievement. Advanced thanks for your time. You can reply me at en:User_talk:Vyzasatya - Vyzasatya

Oops, I forgot weeks ending in "9" in the ridiculously verbose switch statement in that template. I've fixed it. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 08:03, ngày 28 tháng 2 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Cảm ơn Bạn đã nhắc nhở!

Mình sẽ cố gắng sửa chữa,hoàn thiện bài viết hơn.Mong tiếp tục nhận được sự góp ý ,giúp đỡ của Bạn.Bùi Đình Thiêm 08:53, ngày 02 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Nguồn gốc chữ Nôm của Phan Thiết

Chào bạn DHN, Tên gọi Phan Thiết có trước khi có chữ Quốc Ngữ, vì vậy nó phải có một cái tên tiếng Nôm rồi sau đó mới được phiên ra từ Phan Thiết. Như vậy, từ tiếng Nôm mà tui đã để ở trong mục Phan Thiết là đúng và cần thiết. Trước đây tui đã để rõ là tiếng Nôm, nhưng có một nhân vật nào đó đã chỉnh lại. Cảm ơn bạn!

Re: Cây gia phả

"Làm xong nhà Nguyễn rồi làm luôn nhà Trần, nhà Lý" ... Funny, very funny! Mekong Bluesman 03:21, ngày 03 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Do you know the Vietnamese name of "Sung Hien Hau" in the chart of en:Ly Dynasty? Sùng Hiển Hầu, perchance? Mekong Bluesman 05:34, ngày 03 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Thank you. I've done it for the Lý Dynasty, if you can find a source for the Trần's, I may consider doing it too. Mekong Bluesman 06:28, ngày 03 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

"Ông làm nhà Hồ trước đi, chi có hai cha con à". Ha, ha, ha! Mekong Bluesman 07:16, ngày 03 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Trợ giúp wrapping

Tôi nhờ Nguyễn Hữu Dụng chỉ cho cách sử lý hình: Khi đưa hình vào nhất là đưa vào minh hoạ cho một "đoạn văn ngắn" khi mà paragraph kết thúc trước khi hết giới hạn của hình thì phần chữ của Paragraph mới sẽ kéo dài thành một mảnh rất dài trông rất xấu. Để khắc phục tình trạng trên tôi hay phải chỉnh kích thước hình và chèn thêm vài cái Enter xuống dòng, nhưng làm cách đó sẽ phụ thuộc vào kích thước màn hình và text size của người đọc. Vậy có cách wrapping hình nào mà chữ vây bọc xung quanh hình bất kể đó là chữ của paragraph trước hay sau không?--Tô Linh Giang 02:41, ngày 04 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Tôi đã hiểu ra vấn đề rồi: Khi paragraph thường (không có thụt đầu dòng bằng (*) hoặc (:)) thì việc đẩy paragraph chữ diễn ra vòng quanh hình: chữ bao bọc xung quanh hình. Còn khi có thụt đầu dòng thì đẩy paragraph chữ thành cột sang phải hoặc trái, chữ không bao bọc bên dưới hình. Vì vậy để tránh paragraph chữ bị kéo dài thành cột nhỏ thì phải tránh không lạm dụng thụt đầu dòng (tôi đã sửa)--Tô Linh Giang 07:33, ngày 04 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Tại sao

Tại sao hai bài này lại "khác " nhau? (xem lịch sử ấy) http://vi.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%A1%D0%A1%D0%A0

http://vi.wikipedia.org/wiki/CCCP

CCCPСССР

Một cái do tôi làm và một cái do Dụng làm?

Lưu Ly 08:50, ngày 08 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Re: Framing quotes

"...để chúng được more conspicuous", are they conspicous enough for you now? Mekong Bluesman 02:32, ngày 09 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

"Yes, sir!". Tsk, tsk, tsk ... it's "sire" for you. ;-{)> Mekong Bluesman 02:45, ngày 09 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Thanks Dụng! The birthday cake is a welcome change from the mountains of messages I've gotten on my Facebook wall so far today. Ergh, Facebook... :^) – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 05:42, ngày 10 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Hỏi về thư điện tử

Tôi chưa hiểu dùng thư điện tử ở đây như thế nào, mặc dù đã làm theo chỉ dẫn đến bước gửi thư xác nhận, và có dòng chữ Thư xác nhận đã được gửi. Bước tiếp theo là gì? Nhờ bạn giải đáp.--Nguyễn Việt Long 17:40, ngày 13 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Xem lại

Vấn đề Bản quyền dịch thuật được luật ghi nhận. Nhưng không hiểu Bản quyền tác giả của bản ngôn ngữ gốc và bản dịch có mối liên hệ như thế nào, vì trong quá trình dịch, nó đã đựơc xào nấu khá kỹ. Lưu Ly 02:49, ngày 14 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Đang tra lại xem. (máy chạy như rùa, wiki đau bụng thì phải) Lưu Ly 02:59, ngày 14 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Dụng xem giúp: đối với Mỹ, trang này được xem như trang tự do không vì hổng thấy có chữ copyright... Lưu Ly 03:11, ngày 14 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Thành viên vô danh đó dịch rất nhiều bài, tui và ông MB ưa wiki nó lại. Bây giờ nghe bản quyền nữa thì Hì hì, uổng quá. Lưu Ly 04:04, ngày 14 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Theo người đó thì dịch/tham khảo từ:

Peter the Great – His life and world của Robert K. Massie, NXB: Sphere Books Ltd., London, 1980

Tóm lại là cứ yên lặng mà wiki hoá thì chẳng sao đâu. Lưu Ly 04:15, ngày 14 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Tôi không có quyển sách Peter the Great – His life and world nên tôi không kiểm tra được. Nhưng nếu các bài đó là dịch thẳng (direct translation) từ đó mà không có thay đổi thì tôi sẵn sàng bỏ qua các sửa đổi trong 2, 3 ngày qua để xóa bỏ các bài đó. Quy luật về bản quyền là một quy luật chúng ta không nên bỏ qua một cách dễ như vậy. Dĩ nhiên là sác xuất để nhà xuất bản sách đó khám phá được là rất nhỏ, nhưng DHN biết, Lưu Ly biết, người viết vô danh đó biết và, khi chúng bị xóa đi, tôi biết là chúng có hay không có vi phạm bản quyền. Biết mà không làm là đồng lõa! Mekong Bluesman 04:26, ngày 14 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]
Good news, tôi đọc thử quyển này trong phần The Great Embassy (Ch. 12) [2], thấy format của nó không giống format của bài Đại Phái bộ Sứ thần. Nguyễn Hữu Dng 04:50, ngày 14 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Người dịch trả lời: tôi không phải dịch thẳng, mà là dựa theo đoạn này, đoạn kia, có thêm sưu tầm cá nhân đây đó, rồi ráp nối lại. Tóm lại, một bài dịch như thế không phải là một đoạn trong sách tham khảo, mà đúng nó là sách tham khảo để tạo nên bài viết.

Nhân tiện đây, tôi có một số bản dịch truyện ngắn của O. Henry mà không có vấn đề bản quyền tác giả (qua đời lâu rồi) còn người dịch giữ bản quyền bản dịch và sẵn lòng cho phép đưa vào Wikipedia. Các bạn có thấy nên đưa vài bản dịch của truyện ngắn vào không?

222.253.75.27 04:56, ngày 16 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Nơi đây không phải là nơi để đưa các tác phẩm văn học vào. Bạn có thể đưa lên Wikisource. Tại đây bạn chỉ nên miêu tả các tác phẩm đó thôi. Nguyễn Hữu Dng 05:08, ngày 16 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Robot

Xem thử có chế tạo được con Robot này không nhé:

  • Những bài viết tạo ra chỉ có vài từ...thì nó auto xoá (thay thế mấy thành viên rảnh rỗi như tui và MB, phải la làng lên, mất công. Thí dụ quy định 1 bài tối thiểu 30 từ).
  • Có kẻ nào đó nghịch ngợm xoá hết 1 bài viết...thì nó auto phục hồi phiên bản cũ.

Lưu Ly 09:03, ngày 14 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Tôi quá mệt vì phải luôn luôn giải thích về mấy cái tên (là giữ từ gốc để dễ kiểm tra và cho người đọc thêm thông tin, rồi sau khi "tranh cãi" xong thì dùng redirection); vì sửa các tên tiếng Hy Lạp, tiếng Nga, tiếng Pháp... cho đúng; vì wiki hóa các bài viết không theo dạng của Wikipedia; vì sửa các lối viết không dùng các dấu chấm, phẩy... đúng (không có khoảng trắng sau dấu hay có khoảng trắng không đúng chỗ); vì sửa các lối viết "chủ quan" như "nước ta" (nước nào?), "dân tộc ta" (đó là ai?), "Nhà nước đã ra Nghị quyết..." (nhà nước đó có tên không?); vì sửa các lối viết không có chủ từ (subject), động từ (verb)... trong một câu; vì ... nên không "kêu la" nhiều như hồi trước. DHN không nên nghe những gì Lưu Ly nói vì người này có nhiều sự việc có thể đặt câu hỏi và, hơn nữa, vẫn chưa mua rượu cho tôi. Tôi nghĩ là DHN nên đề nghị cho Lưu Ly thành sysop (tuy cái tên Lưu Ly chỉ xuất hiên gần đây) để Lưu Ly có một việc làm nhất định. ;-{)> Mekong Bluesman 18:43, ngày 14 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Sửa

Nhờ Dụng sửa "mô tả" bên dưới thành "miêu tả" giúp. Miêu tả mới đúng 100%. Cảm ơn.

>>>Tập tin này từ Wikimedia Commons. Trang tả nó ở đấy được sao chép dưới đây.<<<

--Baodo 20:41, ngày 15 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Báo cho biết thôi, dĩ nhiên là không gấp. Thx trước! --Baodo 21:03, ngày 15 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Re: Bon voyage

Thanks, Mr. Nguyễn. May I wish you much luck at keeping the homefire going well. You and Mxn, and the rest of the sysop gang, are doing a good job, with many delicate issue. If there is anything I can offer you is "never sacrifice quality for quantity"!

See you in 2 months.

Mekong Bluesman 01:53, ngày 20 tháng 3 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Grattitude

Thankyou so much Nguyễn Hữu Dụng for helping me fix this article "Ngụy Bảo La". Your help is gratefully appreciated. May God bless you and may you prosper! 謝謝您的幫忙! 願神祝福你!-- Joseph, 07:33 thứ ba 21 tháng 3 2006 (UTC)