Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Báo khổ nhỏ”

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
n →‎Chỉ trích: phương ngữ, replaced: giựt → giật
YufiYidoh (thảo luận | đóng góp)
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 1: Dòng 1:
'''Báo cải''' ([[tiếng Anh]]: ''tabloid'') là một loại báo có khổ giấy in nhỏ hơn so với loại báo xuất bản hàng ngày mặc dù không có tiêu chuẩn rõ rệt nào về khổ chính xác của một tờ báo lá cải. Thuật từ '''báo chí cải''' (''tabloid journalism'') có xu hướng khai thác các đề tài như các câu chuyện tội phạm, chiêm tinh, và lời đồn thổi có liên quan đến những người nổi tiếng gây chấn động, thường thường được dùng để chỉ đến những tờ báo có khổ "lá cải" mặc dù cũng có một số tờ báo đáng nể như ''[[The Times]]'' cũng khổ "lá cải". Tại [[Vương quốc Anh]], khổ lá cải được gần như tất cả các tờ báo địa phương sử dụng. Tại [[Hoa Kỳ]], đây là khổ giấy được nhiều tờ báo phụ (''alternative newspaper'') sử dụng để phát hành. Thuật từ ''lá cải'' đã trở thành đồng nghĩa với các tờ báo kém chất lượng tại một số khu vực. Tuy nhiên một số tờ báo khổ nhỏ nhưng có tiêu chuẩn chất lượng cao như tự tuyên bố thì thường hay gọi chính mình là báo khổ nhỏ (''compact newspaper'').
'''Báo khổ nhỏ''' ([[tiếng Anh]]: ''tabloid'') là một loại báo có khổ giấy in nhỏ hơn so với loại báo xuất bản hàng ngày mặc dù không có tiêu chuẩn rõ rệt nào về ''khổ nhỏ''. Thuật ngữ '''báo chí khổ nhỏ''' (''tabloid journalism'') thường thường được dùng để chỉ đến những tờ báo khổ nhỏ có xu hướng khai thác các đề tài như các câu chuyện tội phạm, chiêm tinh, và lời đồn thổi có liên quan đến những người nổi tiếng gây chấn động mặc dù cũng có một số tờ báo đáng nể như ''[[The Times]]'' cũng mang khổ nhỏ. Tại [[Anh quốc]], khổ nhỏ được gần như tất cả các tờ báo địa phương sử dụng. Tại [[Hoa Kỳ]], đây là khổ giấy được nhiều ''alternative newspaper'' sử dụng để phát hành. Từ tiếng Anh ''tabloid'' đã trở thành đồng nghĩa với các tờ báo kém chất lượng tại một số khu vực, vậy một số người Việt hiểu nhầm ''tabloid'' đồng nghĩa với từ [[#Báo lá cải và báo khổ nhỏ|''báo lá cải'']] trong tiếng Việt. Không phải tờ báo khổ nhỏ nào cũng là báo lá cải, từ tiếng Anh có ý nghĩa tương đương với ''báo lá cải'' của tiếng Việt là ''rag'', ''rag newspaper'' (nghĩa mặt chữ là "tờ báo giẻ rách").").<ref>An Chi, [http://petrotimes.vn/la-cai-khong-phai-la-tabloid-49285.html Lá cải không phải là tabloid], PetroTimes, truy cập ngày 6 tháng 4 năm 2016.</ref><ref>An Chi, [http://nhavantphcm.com.vn/doc-duong-van-hoc/la-cai-khong-phai-la-tabloid.html Lá cải không phải là tabloid], Hội Nhà văn Thành phố Hồ Chí Minh, truy cập ngày 6 tháng 4 năm 2015.</ref> Một số tờ báo khổ nhỏ nhưng có tiêu chuẩn chất lượng cao như tự tuyên bố thì thường hay gọi chính mình là ''compact newspaper''.


==Báo lá cải và báo khổ nhỏ==
Dạng báo khổ "lá cải" đặc biệt rất phổ biến tại [[Vương quốc Anh]] với khổ giấy khoảng chừng 430 × 280&nbsp;mm (16.9 in × 11.0 in).
Tại Việt Nam một số người hiểu nhầm từ tiếng Anh ''tabloid'' đồng nghĩa với từ ''báo lá cải'' trong tiếng Việt. Từ báo lá cải trong tiếng Việt có từ thời Pháp thuộc, được dịch từ tiếng Pháp ''feuille de chou''. "Feuille de chou" trong tiếng Pháp có nghĩa đen là "lá cải", nghĩa bóng là chỉ những tờ báo viết nhảm nhí, ít giá trị. Không phải tờ báo nào được gọi là "tabloid" cũng là báo lá cải. Từ tiếng Anh có ý nghĩa tương đương với "báo lá cải" của tiếng Việt và "feuille de chou" của tiếng Pháp là "rag", "rag newspaper" (nghĩa mặt chữ là "tờ báo giẻ rách").<ref>An Chi, [http://petrotimes.vn/la-cai-khong-phai-la-tabloid-49285.html Lá cải không phải là tabloid], PetroTimes, truy cập ngày 6 tháng 4 năm 2016.</ref><ref>An Chi, [http://nhavantphcm.com.vn/doc-duong-van-hoc/la-cai-khong-phai-la-tabloid.html Lá cải không phải là tabloid], Hội Nhà văn Thành phố Hồ Chí Minh, truy cập ngày 6 tháng 4 năm 2015.</ref>

Những tờ báo khổ lớn hơn, xưa nay có tiếng về chất lượng báo chí cao, thì thường được gọi theo tiếng Anh là "broadsheet" (tạm dịch là nhật báo khổ rộng). Thuật từ này vẫn luôn được dùng để gọi chúng cho dù các tờ báo đó sau này quay sang in ấn trên khổ giấy nhỏ hơn như nhiều tờ báo đã làm vậy trong những năm qua. Như thế thuật từ " cải" (''tabloid'') và ''báo khổ rộng'' (broadsheet) được dùng ngày nay có ý nghĩa diễn tả vị trí trên thị trường của tờ báo hơn là khổ in thật sự của tờ báo.

Khổ "Berliner" được nhiều tờ báo nổi tiếng của [[châu Âu]] sử dụng có kích thước nằm giữa khổ "lá cải" và báo khổ rộng. Theo văn mạch báo chí, thuật từ ''Berliner'' thường được dùng để diễn tả khổ báo, chớ không phải để chỉ chất lượng của tờ báo.


==Lịch sử==
==Lịch sử==
Từ tiếng Anh "tabloid" là cái tên mà công ty dược phẩm có trụ sở tại [[Luân Đôn|London]], Burroughs Wellcome & Co đặt để gọi loại thuốc viên được ép nhỏ mà họ đưa ra thị trường với tên gọi là những viên thuốc "Tabloid" vào cuối thập niên 1880.<ref name="pills">[http://www.wellcome.ac.uk/About-us/History/WTX051935.htm Henry Wellcome the Sailesman from www.wellcome.ac.uk]</ref> Trước khi thuốc viên được ép nhỏ, người bệnh thường phải uống một lượng thuốc bột nhiều hơn. Mặc dù Burroughs Wellcome & Co. không phải là công ty đầu tiên tìm ra kỹ thuật ép nhỏ các viên thuốc lại nhưng họ là công ty thành công nhất khi giới thiệu loại thuốc như thế và vì thế thuật từ 'tabloid' trở nên phổ biến hơn trong văn hóa đại chúng. Nghĩa rộng của thuật từ ''tabloid'' chẳng bao lâu sau đó được dùng để chỉ các thứ khác có khổ nhỏ cũng như cho loại báo chí "ép nhỏ" mà cô động các câu chuyện trong một khổ nhỏ đơn giản hơn. Tên gọi "báo chí cải" (1901) đã xuất hiện trước khi có các tờ báo khổ "lá cải" mà chứa đựng nội dung "lá cải" ra đời (1918).
Từ tiếng Anh "tabloid" là cái tên mà công ty dược phẩm có trụ sở tại [[Luân Đôn|London]], Burroughs Wellcome & Co đặt để gọi loại thuốc viên được ép nhỏ mà họ đưa ra thị trường với tên gọi là những viên thuốc "Tabloid" vào cuối thập niên 1880.<ref name="pills">[http://www.wellcome.ac.uk/About-us/History/WTX051935.htm Henry Wellcome the Sailesman from www.wellcome.ac.uk]</ref> Trước khi thuốc viên được ép nhỏ, người bệnh thường phải uống một lượng thuốc bột nhiều hơn. Mặc dù Burroughs Wellcome & Co. không phải là công ty đầu tiên tìm ra kỹ thuật ép nhỏ các viên thuốc lại nhưng họ là công ty thành công nhất khi giới thiệu loại thuốc như thế và vì thế thuật từ 'tabloid' trở nên phổ biến hơn trong văn hóa đại chúng. Nghĩa rộng của thuật từ ''tabloid'' chẳng bao lâu sau đó được dùng để chỉ các thứ khác có khổ nhỏ cũng như cho loại báo chí "ép nhỏ" mà cô động các câu chuyện trong một khổ nhỏ đơn giản hơn. Tên gọi "báo chí khổ nhỏ" (1901) đã xuất hiện trước khi có các tờ báo khổ nhỏ mà chứa đựng nội dung khổ nhỏ ra đời (1918).


==Khổ báo==
==Khổ báo==
Một tờ báo cải được định nghĩa là có khổ khoảng chừng 17 X 11 [[inch]] (432 X 279&nbsp;mm) và thường chỉ bằng phân nửa nhật báo khổ rộng; người ta có thể bị nhầm lẫn vì "nhiều nhật báo khổ rộng có kích thước khoảng chừng 29,5 X 23,5 inch (749 X 597 mm)" như thế kích thước phân nửa của chúng sẽ là khoảng chừng 15 × 12 in (381 × 305&nbsp;mm), chớ không phải là 17 × 11 in (432 × 279&nbsp;mm).
Một tờ báo khổ nhỏ được định nghĩa là có khổ khoảng chừng 17 X 11 [[inch]] (432 X 279&nbsp;mm) và thường chỉ bằng phân nửa nhật báo khổ rộng; người ta có thể bị nhầm lẫn vì "nhiều nhật báo khổ rộng có kích thước khoảng chừng 29,5 X 23,5 inch (749 X 597 mm)" như thế kích thước phân nửa của chúng sẽ là khoảng chừng 15 × 12 in (381 × 305&nbsp;mm), chớ không phải là 17 × 11 in (432 × 279&nbsp;mm).

Dạng báo khổ nhỏ đặc biệt rất phổ biến tại [[Vương quốc Anh]] với khổ giấy khoảng chừng 430 × 280&nbsp;mm (16.9 in × 11.0 in).

Những tờ báo khổ lớn hơn, xưa nay có tiếng về chất lượng báo chí cao, thì thường được gọi theo tiếng Anh là "broadsheet" (khổ lớn). Thuật từ này vẫn luôn được dùng để gọi chúng cho dù các tờ báo đó sau này quay sang in ấn trên khổ giấy nhỏ hơn như nhiều tờ báo đã làm vậy trong những năm qua. Như thế thuật từ "khổ nhỏ" (''tabloid'') và ''báo khổ lớn'' (broadsheet) được dùng ngày nay có ý nghĩa diễn tả vị trí trên thị trường của tờ báo hơn là khổ in thật sự của tờ báo.

Khổ "Berliner" được nhiều tờ báo nổi tiếng của [[châu Âu]] sử dụng có kích thước nằm giữa khổ nhỏ và báo khổ rộng. Theo văn mạch báo chí, thuật từ ''Berliner'' thường được dùng để diễn tả khổ báo, chớ không phải để chỉ chất lượng của tờ báo.


==Loại==
==Loại==
Báo cải, đặc biệt là tại Vương quốc Anh, có một mức độ đa dạng rất cao vì có nhiều yếu tố được quan tâm khai thác như thị trường nhắm tới, liên kết chính trị, thể thức biên tập, và số phát hành. Như thế, nhiều thuật từ khác nhau đã được tạo ra để diễn tả tiểu thể loại cho các dạng báo cải khác nhau. Tổng thể có hai loại báo cải chính yếu, đó là ''red top'' (tạm dịch "phần trên màu đỏ") và ''compact'' (tạm dịch "khổ nhỏ"). Sự khác biệt phần lớn giữa hai loại này là thể thức biên tập; cả hai loại đều khai thác chiều rộng lăng kính chính trị từ [[chủ nghĩa xã hội]] đến [[chủ nghĩa bảo thủ]] [[tư bản]]. Báo cải "Red top" có cái tên như thế là vì phần liệt kê chi tiết thông tin của tờ báo được in bằng mực đỏ, rất phổ biến tại Vương quốc Anh và các quốc gia trong khối Thịnh vượng chung Anh. Thuật từ ''compact'' (khổ nhỏ) là thuật từ nhằm tránh bị gọi là "lá cải" như dạng "red top" và đồng nghĩa với cái gọi là '''báo chí cải".
Báo khổ nhỏ, đặc biệt là tại Vương quốc Anh, có một mức độ đa dạng rất cao vì có nhiều yếu tố được quan tâm khai thác như thị trường nhắm tới, liên kết chính trị, thể thức biên tập, và số phát hành. Như thế, nhiều thuật từ khác nhau đã được tạo ra để diễn tả tiểu thể loại cho các dạng báo khổ nhỏ khác nhau. Tổng thể có hai loại báo khổ nhỏ chính yếu, đó là ''red top'' và ''compact''. Sự khác biệt phần lớn giữa hai loại này là thể thức biên tập; cả hai loại đều khai thác chiều rộng lăng kính chính trị từ [[chủ nghĩa xã hội]] đến [[chủ nghĩa bảo thủ]] [[tư bản]]. Báo khổ nhỏ "Red top" có cái tên như thế là vì phần liệt kê chi tiết thông tin của tờ báo được in bằng mực đỏ, rất phổ biến tại Vương quốc Anh và các quốc gia trong khối Thịnh vượng chung Anh. Thuật từ ''compact'' là thuật từ nhằm tránh bị gọi là khổ nhỏ như dạng "red top" và đồng nghĩa với cái gọi là '''báo chí khổ nhỏ".


==Chỉ trích==
==Chỉ trích==
Báo cải thường hay bị chỉ trích vì tính chất ưa tạo nên chấn động, tin giật gân nhưng lại thiếu tính chất báo chí đúng nghĩa. Một số người chỉ trích còn đi quá xa khi đề nghị tước quyền công dân của những người đọc báo cải.<ref name="tab">[http://theonlinesociety.com/2011/07/the-daily-fail-tabloids-are-killing-democracy/]</ref>
Báo khổ nhỏ thường hay bị chỉ trích vì tính chất ưa tạo nên chấn động, tin giật gân nhưng lại thiếu tính chất báo chí đúng nghĩa. Một số người chỉ trích còn đi quá xa khi đề nghị tước quyền công dân của những người đọc báo khổ nhỏ.<ref name="tab">[http://theonlinesociety.com/2011/07/the-daily-fail-tabloids-are-killing-democracy/]</ref>

Theo [[Tommy Koh]], Giám đốc [[Viện nghiên cứu chính sách Singapore]], dưới ảnh hưởng của Nho giáo và [[Phật giáo]], tất cả các xã hội Đông Á đều không ưa [[chủ nghĩa cá nhân cực đoan]], không thích tự do báo chí theo kiểu lá cải, thổi phồng công luận, mặc cho báo chí thoả mãn cả những [[thị hiếu]] tầm thường, lảng tránh hoặc xem nhẹ chức năng định hướng cần thiết đối với dư luận xã hội. Không phải Đông Á phản đối tự do báo chí, song nếu báo chí được phép tự do đến mức phá vỡ những ranh giới của [[đạo đức]] và lẽ phải, trở thành diễn đàn của những kẻ bất lương... thì không thể nhân danh tự do mà chấp nhận được. Thái độ này nằm trong logic chung của các giá trị gia đình, cộng đồng, đạo đức và trách nhiệm<ref>{{chú thích web | url = http://www.vanhoahoc.vn/nghien-cuu/van-hoa-the-gioi/quan-he-van-hoa-dong-tay/2174-ho-si-quy-van-de-gia-tri-quan-chau-a-nghien-cuu-so-sanh-chau-a-va-phuong-tay.html | tiêu đề = Van hoa hoc | author = | ngày = | ngày truy cập = 14 tháng 2 năm 2015 | nơi xuất bản = | ngôn ngữ = }}</ref>.


== Tham khảo==
== Tham khảo==
Dòng 25: Dòng 26:


[[Thể loại:Báo chí]]
[[Thể loại:Báo chí]]

[[id:Tabloid]]
[[de:Tabloid]]
[[en:Tabloid]]
[[es:Tabloide]]
[[fr:Tabloïd]]
[[it:Tabloid]]
[[he:עיתון#הפורמט של נייר העיתון]]
[[nl:Tabloid]]
[[ja:タブロイド]]
[[no:Tabloid]]
[[nn:Tabloid]]
[[pl:Tabloid]]
[[pt:Tabloide]]
[[ru:Таблоид]]
[[fi:Tabloidi]]
[[sv:Tabloidformat]]
[[th:แท็บลอยด์]]
[[tr:Tabloid]]
[[uk:Таблоїд]]
[[zh:小型报]]

Phiên bản lúc 12:37, ngày 6 tháng 4 năm 2016

Báo khổ nhỏ (tiếng Anh: tabloid) là một loại báo có khổ giấy in nhỏ hơn so với loại báo xuất bản hàng ngày mặc dù không có tiêu chuẩn rõ rệt nào về khổ nhỏ. Thuật ngữ báo chí khổ nhỏ (tabloid journalism) thường thường được dùng để chỉ đến những tờ báo khổ nhỏ có xu hướng khai thác các đề tài như các câu chuyện tội phạm, chiêm tinh, và lời đồn thổi có liên quan đến những người nổi tiếng gây chấn động mặc dù cũng có một số tờ báo đáng nể như The Times cũng mang khổ nhỏ. Tại Anh quốc, khổ nhỏ được gần như tất cả các tờ báo địa phương sử dụng. Tại Hoa Kỳ, đây là khổ giấy được nhiều alternative newspaper sử dụng để phát hành. Từ tiếng Anh tabloid đã trở thành đồng nghĩa với các tờ báo kém chất lượng tại một số khu vực, vì vậy một số người Việt hiểu nhầm tabloid đồng nghĩa với từ báo lá cải trong tiếng Việt. Không phải tờ báo khổ nhỏ nào cũng là báo lá cải, từ tiếng Anh có ý nghĩa tương đương với báo lá cải của tiếng Việt là rag, rag newspaper (nghĩa mặt chữ là "tờ báo giẻ rách").").[1][2] Một số tờ báo khổ nhỏ nhưng có tiêu chuẩn chất lượng cao như tự tuyên bố thì thường hay gọi chính mình là compact newspaper.

Báo lá cải và báo khổ nhỏ

Tại Việt Nam một số người hiểu nhầm từ tiếng Anh tabloid đồng nghĩa với từ báo lá cải trong tiếng Việt. Từ báo lá cải trong tiếng Việt có từ thời Pháp thuộc, được dịch từ tiếng Pháp feuille de chou. "Feuille de chou" trong tiếng Pháp có nghĩa đen là "lá cải", nghĩa bóng là chỉ những tờ báo viết nhảm nhí, ít giá trị. Không phải tờ báo nào được gọi là "tabloid" cũng là báo lá cải. Từ tiếng Anh có ý nghĩa tương đương với "báo lá cải" của tiếng Việt và "feuille de chou" của tiếng Pháp là "rag", "rag newspaper" (nghĩa mặt chữ là "tờ báo giẻ rách").[3][4]

Lịch sử

Từ tiếng Anh "tabloid" là cái tên mà công ty dược phẩm có trụ sở tại London, Burroughs Wellcome & Co đặt để gọi loại thuốc viên được ép nhỏ mà họ đưa ra thị trường với tên gọi là những viên thuốc "Tabloid" vào cuối thập niên 1880.[5] Trước khi thuốc viên được ép nhỏ, người bệnh thường phải uống một lượng thuốc bột nhiều hơn. Mặc dù Burroughs Wellcome & Co. không phải là công ty đầu tiên tìm ra kỹ thuật ép nhỏ các viên thuốc lại nhưng họ là công ty thành công nhất khi giới thiệu loại thuốc như thế và vì thế thuật từ 'tabloid' trở nên phổ biến hơn trong văn hóa đại chúng. Nghĩa rộng của thuật từ tabloid chẳng bao lâu sau đó được dùng để chỉ các thứ khác có khổ nhỏ cũng như cho loại báo chí "ép nhỏ" mà cô động các câu chuyện trong một khổ nhỏ đơn giản hơn. Tên gọi "báo chí khổ nhỏ" (1901) đã xuất hiện trước khi có các tờ báo khổ nhỏ mà chứa đựng nội dung khổ nhỏ ra đời (1918).

Khổ báo

Một tờ báo khổ nhỏ được định nghĩa là có khổ khoảng chừng 17 X 11 inch (432 X 279 mm) và thường chỉ bằng phân nửa nhật báo khổ rộng; người ta có thể bị nhầm lẫn vì "nhiều nhật báo khổ rộng có kích thước khoảng chừng 29,5 X 23,5 inch (749 X 597 mm)" như thế kích thước phân nửa của chúng sẽ là khoảng chừng 15 × 12 in (381 × 305 mm), chớ không phải là 17 × 11 in (432 × 279 mm).

Dạng báo khổ nhỏ đặc biệt rất phổ biến tại Vương quốc Anh với khổ giấy khoảng chừng 430 × 280 mm (16.9 in × 11.0 in).

Những tờ báo khổ lớn hơn, xưa nay có tiếng về chất lượng báo chí cao, thì thường được gọi theo tiếng Anh là "broadsheet" (khổ lớn). Thuật từ này vẫn luôn được dùng để gọi chúng cho dù các tờ báo đó sau này quay sang in ấn trên khổ giấy nhỏ hơn như nhiều tờ báo đã làm vậy trong những năm qua. Như thế thuật từ "khổ nhỏ" (tabloid) và báo khổ lớn (broadsheet) được dùng ngày nay có ý nghĩa diễn tả vị trí trên thị trường của tờ báo hơn là khổ in thật sự của tờ báo.

Khổ "Berliner" được nhiều tờ báo nổi tiếng của châu Âu sử dụng có kích thước nằm giữa khổ nhỏ và báo khổ rộng. Theo văn mạch báo chí, thuật từ Berliner thường được dùng để diễn tả khổ báo, chớ không phải để chỉ chất lượng của tờ báo.

Loại

Báo khổ nhỏ, đặc biệt là tại Vương quốc Anh, có một mức độ đa dạng rất cao vì có nhiều yếu tố được quan tâm khai thác như thị trường nhắm tới, liên kết chính trị, thể thức biên tập, và số phát hành. Như thế, nhiều thuật từ khác nhau đã được tạo ra để diễn tả tiểu thể loại cho các dạng báo khổ nhỏ khác nhau. Tổng thể có hai loại báo khổ nhỏ chính yếu, đó là red topcompact. Sự khác biệt phần lớn giữa hai loại này là thể thức biên tập; cả hai loại đều khai thác chiều rộng lăng kính chính trị từ chủ nghĩa xã hội đến chủ nghĩa bảo thủ tư bản. Báo khổ nhỏ "Red top" có cái tên như thế là vì phần liệt kê chi tiết thông tin của tờ báo được in bằng mực đỏ, rất phổ biến tại Vương quốc Anh và các quốc gia trong khối Thịnh vượng chung Anh. Thuật từ compact là thuật từ nhằm tránh bị gọi là khổ nhỏ như dạng "red top" và đồng nghĩa với cái gọi là báo chí khổ nhỏ".

Chỉ trích

Báo khổ nhỏ thường hay bị chỉ trích vì tính chất ưa tạo nên chấn động, tin giật gân nhưng lại thiếu tính chất báo chí đúng nghĩa. Một số người chỉ trích còn đi quá xa khi đề nghị tước quyền công dân của những người đọc báo khổ nhỏ.[6]

Tham khảo

  1. ^ An Chi, Lá cải không phải là tabloid, PetroTimes, truy cập ngày 6 tháng 4 năm 2016.
  2. ^ An Chi, Lá cải không phải là tabloid, Hội Nhà văn Thành phố Hồ Chí Minh, truy cập ngày 6 tháng 4 năm 2015.
  3. ^ An Chi, Lá cải không phải là tabloid, PetroTimes, truy cập ngày 6 tháng 4 năm 2016.
  4. ^ An Chi, Lá cải không phải là tabloid, Hội Nhà văn Thành phố Hồ Chí Minh, truy cập ngày 6 tháng 4 năm 2015.
  5. ^ Henry Wellcome the Sailesman from www.wellcome.ac.uk
  6. ^ [1]