Khác biệt giữa các bản “Thảo thư”

Bước tới điều hướng Bước tới tìm kiếm
n
Đã lùi lại sửa đổi của 27.73.239.212 (Thảo luận) quay về phiên bản cuối của TuanminhBot
Thẻ: Sửa đổi di động Sửa đổi từ trang di động
n (Đã lùi lại sửa đổi của 27.73.239.212 (Thảo luận) quay về phiên bản cuối của TuanminhBot)
 
==Ảnh hưởng==
[[Tập tin:Hiragana origin.svg|nhỏ|phải|Chữ hiragana phát triển từ dạng chữ thảo của manyomanyogana.]]
So với chữ lệ và chữ khải, chữ thảo có nhiều nét bị lược bỏ, trộn lẫn, nhiều nét "viết tháu" và chỉ giữ lại dáng vẻ thô sơ của chữ gốc, điều này khiến rất ít người có thể đọc hiểu được chữ thảo và điều này ảnh hưởng tiêu cực đến việc giao tiếp nếu áp dụng chữ này vào sinh hoạt và hành chính. Chính vì vậy, dù xuất hiện từ sớm, thảo thư không thể có vị trí là chữ viết "hành chính" của một quốc gia như các chữ triện, lệ và khải, nó chỉ xuất hiện nhằm đáp ứng như cầu "tốc ký" vì các lối chữ triện, lệ, khải khó có thể nào viết nhanh được. Tuy nhiên, chữ thảo lại tìm thấy vị trí quan trọng trong nghệ thuật viết chữ Trung Hoa, và nó là một lối chữ được nhiều đại thư pháp gia ưa thích, tỉ như Trương Chi, Trương Húc và Hoài Tố.<ref name = "history"/><ref name = "caohis"/>
 
223.257

lần sửa đổi

Trình đơn chuyển hướng