Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thảo luận Thành viên:Vani Lê”

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Dòng 31: Dòng 31:
:Tôi viết 2 câu phía trên chỉ là để hỏi thôi mà, tôi thấy bạn không cần phải phản ứng giận dữ như thế đâu. [[Thành viên:Sholokhov|Михаил Александрович Шолохов]] ([[Thảo luận Thành viên:Sholokhov|thảo luận]]) 03:39, ngày 15 tháng 10 năm 2011 (UTC)
:Tôi viết 2 câu phía trên chỉ là để hỏi thôi mà, tôi thấy bạn không cần phải phản ứng giận dữ như thế đâu. [[Thành viên:Sholokhov|Михаил Александрович Шолохов]] ([[Thảo luận Thành viên:Sholokhov|thảo luận]]) 03:39, ngày 15 tháng 10 năm 2011 (UTC)
Dẫn chứng đây: '''Từ điển Thuật ngữ sinh học Anh-Việt''', người biên soạn là Mai Đình Yên, Vũ Văn Vụ, Lê Đình Lương. Và '''Từ điển Hóa học Anh-Việt''' của Nhà xuất bản Khoa học và Kỹ thuật. [[Thành viên:Sholokhov|Михаил Александрович Шолохов]] ([[Thảo luận Thành viên:Sholokhov|thảo luận]]) 03:45, ngày 15 tháng 10 năm 2011 (UTC)
Dẫn chứng đây: '''Từ điển Thuật ngữ sinh học Anh-Việt''', người biên soạn là Mai Đình Yên, Vũ Văn Vụ, Lê Đình Lương. Và '''Từ điển Hóa học Anh-Việt''' của Nhà xuất bản Khoa học và Kỹ thuật. [[Thành viên:Sholokhov|Михаил Александрович Шолохов]] ([[Thảo luận Thành viên:Sholokhov|thảo luận]]) 03:45, ngày 15 tháng 10 năm 2011 (UTC)
:Tin hay không thì tùy, thật lòng tôi không thích cái kiểu nói móc và cái giọng điệu chua loét của bạn. Đến giờ tôi vẫn không hiểu là tôi xúc phạm bạn chuyện gì để bạn phản ứng giận dữ như vậy. [[Thành viên:Sholokhov|Михаил Александрович Шолохов]] ([[Thảo luận Thành viên:Sholokhov|thảo luận]]) 09:42, ngày 19 tháng 10 năm 2011 (UTC)

Phiên bản lúc 09:42, ngày 19 tháng 10 năm 2011

Nhiếp hộ tuyến

Nhiếp hộ tuyến và tiền liệt tuyến chỉ là một nhưng nhiếp hộ tuyến xem chừng là người Việt tự đặt ra, phổ-biến ở miền Nam trước năm 1975 và nay vẫn dùng ở hải-ngoại. Nhiếp hộ tuyến tôi không thấy sách báo tiếng Hoa dùng. Ngược lại tiền liệt tuyến tôi nghĩ là mượn từ tiếng Hoa, du-nhập vào miền Bắc và nay có mặt trên các phương-tiện truyền-thông ở Việt-Nam. Duyệt-phố (thảo luận) 22:32, ngày 6 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Khóa

Tôi đã khóa bán trang thảo luận của bạn vô hạn (như đề nghị hôm trước của bạn) rồi mà? Không lẽ tăng mức khóa nữa? Tôi chưa rõ ý bạn.--Trungda (thảo luận) 10:32, ngày 7 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Trang thảo luận của bạn chỉ bị khóa bán về khả năng sửa đổi và di chuyển, nên bạn vẫn di chuyển được, và trang di chuyển vẫn "kế thừa" mức khóa này. Riêng trang lưu thảo luận 1 thì trong tình trạng chưa khóa. Nếu bạn cần khóa nốt cứ nhắn lại.--Trungda (thảo luận) 02:52, ngày 8 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

RE:Hỏi

en:Independent agencies of the United States governmenten:Peace Corps dịch làm sao. cảm ơn trước Llevanloc (thảo luận) 18:50, ngày 12 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Các cơ quan độc lập của Chính phủ Hoa Kỳ (có nghĩa là các cơ quan này không nằm dưới một bộ nội các nào nên chúng được gọi là "độc lập") và Đoàn Hòa binh Mỹ nếu phải dịch ra, còn không thì cứ để nguyên tên cũng được. Đó là ý kiến của cá nhân tôi.Lê Sơn Vũ (thảo luận) 19:37, ngày 12 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

TL: Ferdinand III xứ Tuscany

Tôi thấy cách Llevanloc gọi vị tiền nhiệm của ông ta là "Tổng Giám mục Vương quyền" nghe hơi lạ. "Vương quyền" tôi sợ bị hiểu là "Uy quyền của Nhà vua/Quốc vương", mà Prince nghĩa là một Vương hầu nhỏ chứ ko phải là Quốc vương (King)! Sửa thành "Tổng giám mục-Vương công" hoặc là "Vương công kiêm Tổng giám mục" được ko nhỉ?--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 14:41, ngày 17 tháng 10 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Vinashink

Anh cám ơn chú có lời mời, nhưng anh ko dám viết về Vinashink đâu ạ, phản động đấy. Còn về kinh tế thì anh dốt lắm chú ạ, từ hồi được Đảng ta sanh ra đến giờ chỉ toàn ăn lương tháng đi bắt bớ phản động, biết gì về kinh tế đâu. Thôi chúc chú sửa đổi vui vẻ, để xây dựng Wikipedia giàu đẹp sánh vai với các Wikipedia khác trên 5 châu... Chú CAM (thảo luận) 18:51, ngày 2 tháng 4 năm 2011 (UTC)[trả lời]

Bạn có tin nhắn mới
Bạn có tin nhắn mới
Xin chào, Vani Lê. Bạn có tin nhắn mới tại THảo luận:Ngô Bảo Châu.
Bạn có thể xóa thông báo này bằng cách xóa bỏ bản mẫu {{Hồi âm}} hoặc {{ha}}.

Mời bạn cải thiện chất lượng cho bài rồi dời tiêu bản này đi.

Tra các wiki khác thì cũng thấy nhiều wiki dùng đuôi -aza, -asa, trong đó có wiki Nga và 1 số wiki ngôn ngữ Xlavơ. Có phải cách viết -aza trong 1 số sách báo VN là chịu ảnh hưởng từ Nga ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 03:29, ngày 15 tháng 10 năm 2011 (UTC)[trả lời]

Tôi viết 2 câu phía trên chỉ là để hỏi thôi mà, tôi thấy bạn không cần phải phản ứng giận dữ như thế đâu. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 03:39, ngày 15 tháng 10 năm 2011 (UTC)[trả lời]

Dẫn chứng đây: Từ điển Thuật ngữ sinh học Anh-Việt, người biên soạn là Mai Đình Yên, Vũ Văn Vụ, Lê Đình Lương. Và Từ điển Hóa học Anh-Việt của Nhà xuất bản Khoa học và Kỹ thuật. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 03:45, ngày 15 tháng 10 năm 2011 (UTC)[trả lời]

Tin hay không thì tùy, thật lòng tôi không thích cái kiểu nói móc và cái giọng điệu chua loét của bạn. Đến giờ tôi vẫn không hiểu là tôi xúc phạm bạn chuyện gì để bạn phản ứng giận dữ như vậy. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:42, ngày 19 tháng 10 năm 2011 (UTC)[trả lời]