Heil dir im Siegerkranz
Bưu thiếp k. 1900 | |
Cựu quốc ca ca của Cựu hoàng ca của | |
| Lời | Heinrich Harries, 1790 |
|---|---|
| Nhạc | God Save the King |
| Được thông qua | 1795 (Phổ) 1871 (Đế quốc Đức) |
| Cho đến | 1918 |
| Quốc ca sau này | Das Lied der Deutschen |
| Mẫu âm thanh | |
Heil dir im Siegerkranz (tiếng Việt: Vẫy chào người đội vòng hoa chiến thắng) là quốc ca của Đế quốc Đức từ 1871 đến khi giải thể năm 1918 và hoàng ca của Phổ từ 1795 đến 1918.
Bài hát được sáng tác bởi Heinrich Harries năm 1790 với giai điệu là bài Quốc ca Anh God Save the King. Trước khi Đế quốc Đức được thành lập, nó đã là hoàng ca của Phổ từ năm 1795 và sau khi Đế quốc Đức được thành lập, nó trở thành quốc ca của cả Đế quốc Đức lẫn Hoàng ca của Phổ. Đến năm 1918, sau khi Đế quốc Đức bị giải thể sau cuối Thế Chiến I và Cộng hòa Weimar kế tục đã chọn bài "Das Lied der Deutschen" làm quốc ca chính thức.
Mặc dù nó thường được xem là quốc ca chính thức của Đế quốc Đức nhưng thực tế thì Đế quốc Đức chưa bao giờ có quốc ca chính thức, không giống như Cộng hòa Weimar sau đó và Đức ngày nay có bài hát quốc ca chính thức. Vì đây là cũng là hoàng ca của Phổ trước đó nên sau khi thành lập Đế quốc Đức thì một số bang khác trong nước không công nhận và không ủng hộ bài hát này.[1]
Lời bài hát
[sửa | sửa mã nguồn]Lời tiếng Đức[2]
[sửa | sửa mã nguồn]1. |
Heil dir im Siegerkranz, |
Kính chào ngài trong Vương miện Chiến thắng của Ngài, |
2. |
Nicht Ross nicht Reisige |
Không có chiến mã hay hiệp sĩ nào, |
3. |
Heilige Flamme, glüh', |
Ngọn lửa Thần thánh, đã cháy, |
4. |
Handlung und Wissenschaft |
Thương mại và Khoa học |
5. |
Sei, Kaiser Wilhelm, hier |
Ôi, Kaiser Wilhelm, |
Tham khảo
[sửa | sửa mã nguồn]- ^ "Germany (1871-1918) – nationalanthems.info" (bằng tiếng Anh). Truy cập ngày 3 tháng 1 năm 2026.
- ^ Fischer & Senkel 2010, tr. 93.
- ^ Song No. 50 in Allgemeines Deutsches Kommersbuch, p. 47