Lưỡng hổ tương tranh
Giao diện
Lưỡng hổ tương tranh | |||||||||||||
Phồn thể | 兩虎相爭 | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Giản thể | 两虎相争 | ||||||||||||
|
"Lưỡng hổ tương tranh" (tiếng Trung: 两虎相争; bính âm: Liǎng hǔ xiāng zhēng) là một câu tục ngữ hoặc thành ngữ tiếng Trung đề cập đến điều không thể tránh khỏi là khi các đối thủ xung đột (một chủ đề lặp đi lặp lại xuyên suốt lịch sử Trung Quốc truyền thống), dù cho họ là những nhân vật vĩ đại nhưng một trong số đó phải gục ngã.[1][2][3][4]
Tham khảo
[sửa | sửa mã nguồn]- ^ Jiao, Liwei; Stone, Benjamin (ngày 11 tháng 6 năm 2014). 500 Common Chinese Proverbs and Colloquial Expressions: An Annotated Frequency Dictionary (bằng tiếng Anh). Routledge. tr. 268. ISBN 9781134652358.
- ^ Akenos, Aris. 4327 Chinese Idioms (bằng tiếng Anh). Lulu.com. tr. 233–234. ISBN 9781471608513.
- ^ Rohsenow, John S. (2003). ABC Dictionary of Chinese Proverbs (Yanyu) (bằng tiếng Anh và Trung). University of Hawaii Press. tr. 84. ISBN 9780824827700.
- ^ LaFleur, Robert André (2003). China: A Global Studies Handbook (bằng tiếng Anh). ABC-CLIO. tr. 184. ISBN 9781576072844.