Ly rượu mừng

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bước tới: menu, tìm kiếm
Ly rượu mừng
Nhạc sĩ Phạm Đình Chương
Thể loại Nhạc Xuân
Năm sáng tác 1952

Ly rượu mừng là một trong bài hát của nhạc sĩ Phạm Đình Chương, sáng tác năm 1952, bài hát này ra đời trước thời điểm chia đôi đất nước và đã bị cấm trong nước hơn 40 năm.[1] Ở miền Nam Việt Nam trước 1975, bài này luôn được nghe tới trong dịp tết. Bài hát này có âm điệu rộn ràng, tươi vui như một thông điệp, một lời chúc tết tốt đẹp nhất theo truyền thống dân tộc, tới mọi thành phần, lứa tuổi trong xã hội.[2]

Nội dung[sửa | sửa mã nguồn]

Ly rượu mừng là ca khúc mừng xuân với những lời chúc Tết tới mọi người được hạnh phúc ấm no trong cảnh đất nước thanh bình tự do. Bài hát được viết với điệu nhạc Valse, đem lại nét vui tươi sống động trong mùa Xuân. Giai điệu valse và tiết tấu có nhiều khía cạnh linh hoạt theo nội dung, rất thích hợp cho hợp ca hoặc phối hợp giữa hợp ca và đơn ca.[3]

Lịch sử[sửa | sửa mã nguồn]

Ly rượu mừng được trình bày đầu tiên do ban hợp ca Thăng Long, gồm bốn anh chị em Hoài Trung (Phạm Đình Viêm), Hoài Bắc (Phạm Đình Chương), Thái Hằng (Phạm Thị Quang Thái) và Thái Thanh (Phạm Thị Băng Thanh), ở Sài Gòn.[4] Từ đó, bản nhạc này luôn được hát trong những ngày đón xuân cho tới năm 1975 và cả sau đó ở hải ngoại. Sau năm 1975, nhà nước Việt Nam không cho phép phổ biến bài hát này. Đến đầu năm 2016, Cục nghệ thuật biểu diễn - Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch (Việt Nam) mới cấp phép cho Phương Nam Film được phổ biến ca khúc Ly rượu mừng trên toàn Việt Nam.[1] Nhân dịp này, Phương Nam Film (PNF) phát hành CD Hợp tuyển Xuân chọn lọc với chủ đề Ly rượu mừng cho xuân Bính Thân 2016. Hai ca sĩ Quang Dũng, Phạm Thu Hà được chọn để thể hiện lại ca khúc trong lần ra mắt trở lại này.[5] Ca sĩ Đức Tuấn cũng phát hành một video ghi hình trong phòng thu âm. Đặc biệt Kiwi Ngô Mai Trang tung ra trên YouTube bản video Ly Rượu Mừng được quay rất công phu với bối cảnh mùa xuân trong rừng hoa mận trắng và hoa cải trắng.

Lý do cấm[sửa | sửa mã nguồn]

Theo nhà báo Nguyên Minh, vì việc nhắc tới người lính, tới từ “đời lính”, “binh sĩ” mà bài hát này đã không được hát suốt 40 năm. Sau này khi Phương Nam phim cùng gia đình tìm thấy bản ghi chép, tư liệu cũ của ca khúc này. Qua đó, có thể xác định bài hát được sáng tác khoảng thời gian 1951-1953 và từ " đời lính, binh sĩ " là những chiến sỹ trong cuộc kháng chiến chống thực dân pháp xâm lược. Trên cơ sở đó, Cục Nghệ thuật biểu diễn đã cấp phép cho bài hát được hát hồi đầu năm 2016.[6]

Nhận xét[sửa | sửa mã nguồn]

  • Nhà thơ Du Tử Lê từng viết: “Tôi muốn gọi 'Ly rượu mừng' là xuân khúc kinh điển nhất của nền tân nhạc Việt Nam. Tính chất 'kinh điển' hiểu theo nghĩa không một thành phần nào của xã hội bị bỏ quên. Và, một cách ý thức, tác giả, đã sắp lại bậc thang giá trị của các thành phần xã hội, với lòng trân trọng, biết ơn của mình".[4]
  • Báo mạng Công an TPHCM cho là: "Ca khúc với âm điệu rộn ràng, tươi vui như một thông điệp, một lời chúc tết tốt đẹp nhất theo truyền thống dân tộc, tới mọi thành phần, lứa tuổi trong xã hội."
  • Báo Tuổi Trẻ viết: "Trong Ly rượu mừng không chỉ có mùa xuân, tình xuân mà còn có cả khao khát từ ngàn đời: Bạn hỡi, vang lên, lời ước thiêng liêng. Chúc non sông hòa bình, hòa bình. Ngày máu xương thôi tuôn rơi. Ngày ấy quê hương yên vui, đợi anh về trong chén tình đầy vơi.”.[5]

Chú thích[sửa | sửa mã nguồn]