Quốc ca Afghanistan

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
Pashto: ملی سرود
Dari: سرود ملی
Pashto: Milli Surood
Dari: Surūd-e Millī

Quốc ca của  Afghanistan
LờiAbdul Bari Jahani
NhạcBabrak Wassa
Được chấp nhận2006
Đoạn nhạc mẫu

Quốc ca Afghanistan (Tiếng Pashto:  ملی سرود‎ - Milli Surood; tiếng Ba Tư: سرود ملی‎‎ - Surūd-e Millī) được chính thức chọn làm quốc ca của Afghanistan, công bố bởi Loya Jirga vào tháng 05 năm 2006. Theo Điều 20 trong Hiến pháp Afghanistan, quốc ca sẽ được viết bằng tiếng Pashto và trong đó phải bao gồm sự đề cập tới "Takbir" cũng như tên của các nhóm dân tộc Afghanistan khác nhau. Phần lời được hoàn thành bởi Abdul Bari Jahani và phần nhạc được soạn bởi nhạc sĩ mang hai dòng máu ĐứcAfghanistan - Babrak Wassa.

Lịch sử [sửa | sửa mã nguồn]

Quốc ca (1926 - 1943)[sửa | sửa mã nguồn]

Quốc ca đầu tiên của Afghanistan đã được thông qua trong thời kỳ là một chế độ quân chủ. Nó được chơi nhạc và không có lời bài hát.

Quốc ca (1943 - 1973)[sửa | sửa mã nguồn]

Đây là quốc ca thứ hai của Afghanistan, trong thời gian nó là một chế độ quân chủ.

Lời: xem bài Schahe ghajur-o-mehrabane ma

Quốc ca (1973 - 1978)[sửa | sửa mã nguồn]

Một bài quốc ca đã được thông qua vào năm 1973 sau khi bãi bỏ chế độ quân chủ Afghanistan, khi Cộng hòa Afghanistan được thành lập bởi Tổng thống Daoud Khan.

Lời Afghan Lời Việt
So Che Da Mezaka Asman Wee

So Che Da Jahan Wadan Wee

So Che Jowand Pa De Jahan Wee

So Che Pati Yaw Afghan Wee

Tel Ba Da Afghanistan Wee

Tel De Wee Afghanistan Melat

Tel De Wee Jumhouriat

Tel De Wee Meli Wahdat

Tel De Wee Afghan Meli Jumhouriat

Tel De Wee Afghan Mellat Jumhouri

Meli Wahdat, Meli Wahdat!

Chừng nào còn có Trái Đất và Thiên đàng;

Chừng nào thế giới còn chịu đựng

Chừng nào còn một cuộc đời trên thế gian

Chừng nào còn mỗi hơi thở Afghan

Sẽ có nước Afghanistan này.

Tổ quốc Afghan trường tồn.

Nền cộng hoà trường tồn.

Mãi mãi có sự đoàn kết dân tộc của chúng ta;

Mãi mãi có Tổ quốc Afghanistan và nền cộng hòa.

Mãi mãi là Tổ quốc Afghanistan, nền cộng hòa và

Đất nước thống nhất, đất nước thống nhất!

Quốc ca (1978 - 1992)[sửa | sửa mã nguồn]

Bài chi tiết: Garam shah lā garam shah

Một bài quốc ca khác đã được thông qua sau khi Cộng hòa Dân chủ Afghanistan được thành lập vào năm 1978. Lời bài hát được viết bởi Sulaiman Layeq thay mặt cho chính phủ của Đảng Dân chủ Nhân dân Afghanistan (PDPA) do Nur Muhammad Taraki đứng đầu, người quyết định thay đổi biểu tượng quốc gia sau cuộc đảo chính của Đảng năm 1978. Nhạc được sáng tác bởi Jalīl Ghahlānd và được sắp xếp bởi Ustad Salim Sarmad. Nó được biết đến với tên khác là "Garam shah lā garam shah" (Hãy hăng hái, hãy hăng hái lên). Giống như nhiều bài quốc ca, đôi khi nó được hát viết tắt chỉ bằng điệp khúc và khổ thơ đầu tiên. Năm 1987, Afghanistan chính thức từ bỏ chủ nghĩa cộng sản nhưng bài hát này được giữ làm quốc ca cho đến năm 1992, khi nó bị ngưng.

Lời: xem bài Garam shah lā garam shah

Quốc ca (1992 - 2006)[sửa | sửa mã nguồn]

Từ năm 1992 đến 2006, Afghanistan đã sử dụng một bài hát chiến đấu của mujahideen được sáng tác vào năm 1919 bởi Ustad Qasim làm quốc ca. Nó cũng được biết đến với tên khác là "Pháo đài Hồi giáo, Trái tim của Châu Á" (tiếng Ba Tư: قلعه سسس).

Lời Pashto Lời Việt
Qal’a-ye Islam, qalb-e Asiya,

Jawidan azad khak-e Ariya,

Zadgah-e qahramanan-e bozorg,

Sangar-e razmande-ye mardan-e khoda

Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar.

Tigh-e imanash be meydan-e jihad,

Band-e estebdad-ra az ham gozast

Mellat-e azade Afghanistan

Dar jehan zanjir-e mahkuman shekest.

Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar.

Sar-e khatt-e qur’an nizam-e ma bowad,

Parcham-e iman be bam-e ma bowad,

Ham seda o-ham nawa ba ham rawan,

Wahdat-emelli muram-e ma bowad.

Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar.

Shad zey, azad zey, abad zey,

Ey watan dar Nur-e qanun-e khoda.


Pháo đài Hồi giáo, trái tim của châu Á,

Mãi mãi tự do, quê hương của người Aryan

Nơi sinh ra những anh hùng

Bạn đồng hành của những chiến binh của những người đàn ông của Allah

Allah vĩ đại! Allah vĩ đại! Allah vĩ đại!

Mũi tên đức tin của Người vào Jihad

Loại bỏ xiềng xích đàn áp,

Afghanistan, quốc gia của tự do

Phá vỡ rào cản của những người bị áp bức trên thế giới.

Allah vĩ đại! Allah vĩ đại! Allah vĩ đại!

Hãy để những dòng của Kinh Koran trở thành yêu cầu của chúng ta

Hãy để lá cờ của tự do bay trên nóc nhà của chúng ta

Với tiếng vang và tiếng nói đi cùng nhau,

Hãy để đoàn kết dân tộc là những gì chúng ta phấn đấu,

Allah vĩ đại! Allah vĩ đại! Allah vĩ đại!

Sống hạnh phúc, sống tự do, sống và thịnh vượng,