Quốc ca Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Xô viết Moldavia

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
Имнул де Стат ал РСС Молдовенешть
Quốc ca Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Xô viết Moldavia
Imnul de Stat al RSS Moldovenești
Moldovan SSR Anthem Music Sheet.InstrumentalSimple (1980-1991).svg

Quốc ca của Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Xô viết Moldavia Moldavia Xô viết
LờiEmilian BukovBogdan Istru (Ivan Bodarev)
NhạcȘtefan Neaga (1945)
Eduard Lazarev (1980)
Được chấp nhận1945 (phiên bản gốc)
1980
Cho đến1980 (phiên bản gốc)
1991
Đoạn nhạc mẫu

"Quốc ca Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Xô viết Moldovia"Tiếng Moldova: Имнул де Стат ал РСС Молдовенешть; tiếng Romania: Imnul de Stat al RSS Moldovenești; tiếng Nga: Гимн Молдавской ССР, chuyển tự Gimn Moldavskoj SSRquốc ca của Moldavia Xô viếtCộng hòa cấu thành của Liên Xô.

Ban đầu, bài quốc ca có tên là "Moldova cu doine străbune pe plaiuri"[1] và được sáng tác bởi Ștefan Neaga, với lời bài hát của các nhà thơ Emilian BukovBogdan Istru (Ivan Bodarev) vào năm 1945.

Ivan Bodiul, Bí thư thứ nhất của Đảng Cộng sản Moldova, nhà soạn nhạc được ủy quyền Eduard Lazarev để sửa đổi bài quốc ca trong "Đổi mới âm nhạc". (phiên bản thứ hai của Quốc ca).[2]

Lời bài hát đã được viết lại, bỏ tất cả các câu liên quan đến Joseph Stalin. Phần nhạc cũng được thay đổi, loại bỏ cấu trúc ba khổ ban đầu để thay thế cho cấu trúc ba đoạn đơn.

Những từ đầu của bài quốc ca đã được đổi thành "Moldova Sovietică".

Lời bài hát[sửa | sửa mã nguồn]

1945-1980[sửa | sửa mã nguồn]

Chữ Kirin (Chính thức) Chữ Latin / Tiếng România

Молдова ку дойне стрэбуне пе плаюрь,
Ку поамэ ши пыне пе дялурь ши вэй.
Луптынд ку-ажуторул Русией мэреце,
А врут неатырнаря пэмынтулуй ей.

Славэ ын вякурь, Молдовэ Советкэ,
Креште ку алте репибличь сурорь,
Ши ку драпелул Советик ыналцэ-те,
Каля сэ-ць фие авынт креатор.

Пе друмул луминий ку Ленин ши Сталин,
Робия боерилор крунць ам ынвинс.
Пе ной дин избындэ 'н избындэ ыннаинте,
Не дуче слэвитул партид комунист.

Славэ ын вякурь, Молдовэ Советкэ,
Креште ку алте репибличь сурорь,
Ши ку драпелул Советик ыналцэ-те,
Каля сэ-ць фие авынт креатор.

Ын армия ноастрэ, Луптынд витежеште,
Пе душманий цэрий ый вом бируи,
Ши 'н маря фамилие а Униуний,
Молдова Советикэ 'н вечь а 'нфлори.

Славэ ын вякурь, Молдовэ Советкэ,
Креште ку алте репибличь сурорь,
Ши ку драпелул Советик ыналцэ-те,
Каля сэ-ць фие авынт креатор.

Moldova cu doine străbune pe plaiuri,
Cu poamă și pâine pe dealuri și văi.
Luptând cu-ajutorul Rusiei mărețe,
A vrut neatârnarea pământului ei.

Slavă în veacuri, Moldovă Sovietică,
Crește cu alte republici surori,
Și cu drapelul Sovietic înalță-te,
Calea să-ți fie avânt creator.

Pe drumul luminii cu Lenin și Stalin,
Robia boierilor crunți am învins.
Pe noi din izbândă-n-izbândă înainte,
Ne duce slăvitul partid comunist.

Slavă în veacuri, Moldovă Sovietică,
Crește cu alte republici surori,
Și cu drapelul Sovietic înalță-te,
Calea să-ți fie avânt creator.

În armia noastră, luptînd vitejește,
Pe dușmanii țării îi vom birui,
Și-n marea familie a Uniunii,
Moldova Sovietică-n veci a-nflori.

Slavă în veacuri, Moldovă Sovietică,
Crește cu alte republici surori,
Și cu drapelul Sovietic înalță-te,
Calea să-ți fie avînt creator.

1989–1991[sửa | sửa mã nguồn]

Chữ Kirin (Chính thức) Chữ Latin / Tiếng România

I
Молдова Советикэ, плаюл ностру’н флоаре
Алэтурь де алте републичь сурорь.
Пэшеште ымпреунэ ку Русия маре
Спре ал Униуний сенин виитор.

II
Дойна ынфрэцирий прослэвеште Цара,
Ку ынцелепчуне кондусэ де Партид.
Кауза луй Ленин – каузэ мэряцэ –
О ынфэптуеште попорул стрынс унит.

III
Славэ ын вякурь, ренэскут пэмынт!
Мунка сэ-ць фие креатор авынт!
Ши комунизмул цел нестрэмутат
'Налцэ-л прин фапте пентру феричиря та!

I
Moldova Sovietică, plaiul nostru în floare
Alături de alte republici surori.
Pășește împreună cu Rusia mare
Spre al Uniunii senin viitor.

II
Doina înfrățirii proslăvește Țara,
Cu înțelepciune condusă de Partid.
Cauza lui Lenin cauză măreață
O înfăptuiește poporul strâns unit.

III
Slavă în veacuri, renăscut pământ!
Munca să-ți fie creator avînt!
Și comunismul țel nestrămutat
'Nalță-l prin fapte pentru fericirea ta!

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

  1. ^ “Catalog BNRM |”. catalog.bnrm.md. Truy cập ngày 20 tháng 1 năm 2016. 
  2. ^ “НЯГА Штефан”. kishinev84.murvanidze.com. 

Liên kết ngoài[sửa | sửa mã nguồn]