Từ lóng LGBT

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm

Bài viết chứa các từ lóng về LGBT.

Không kỳ thị[sửa | sửa mã nguồn]

Trong một số tài liệu, sách báo,... việc sử dụng những từ dưới đây được xem là không kỳ thị đối với người đồng tính:[1]

  • Đồng tính
  • Đồng tính luyến ái nam
  • Gay
  • Đồng tính luyến ái nữ
  • Lesbian
  • Fem (Female)
  • SB (Soft-Bucht)
  • B (Bucht)

Kỳ thị[sửa | sửa mã nguồn]

Những từ thể hiện sự kỳ thị dành cho cộng đồng LGBT, dễ làm họ tổn thương:[1][2]

  • Pê-đê (phiên âm từ tiếng Pháp là pederasty): thường được sử dụng trong thực tế để chỉ những người đồng tính, chuyển giới thay vì ám chỉ mối quan hệ tình dục giữa người đàn ông trưởng thành với một bé trai (ấu dâm) trong từ nguyên tiếng Pháp.
  • Bóng, đồng cô bóng cậu, bóng lộ, bóng kín:[1] phần lớn khi được sử dụng đều thể hiện thái độ không thiện cảm, không có cái nhìn tốt, thậm chí là sự miệt thị, khinh khi dành cho hầu hết những người có giới tính khác với giới tính sinh học với cách ăn mặc, trang điểm sặc sỡ, lòe loẹt (thường dùng cho người đồng tính nam).
  • Ô-môi (nói nhại đi từ tiếng Pháp là homo): thường dùng cho người đồng tính nữ, vốn không hề có ý nghĩa mang tính khiếm nhã nhưng khi du nhập vào Việt Nam, người sử dụng nó thường kèm theo thái độ xúc phạm. Chính vì thế, nó thường gây ra cảm giác khó chịu cho người được nhắc đến.
  • Hi-fi, hai thì
  • Xăng pha nhớt, nhớt già, nhớt trẻ
  • S "lét"
  • Đa hệ
  • Trai gọi đồng tính

Chú thích[sửa | sửa mã nguồn]

  1. ^ a ă â Viện Nghiên cứu Xã hội, Kinh tế và Môi trường (iSEE); Khoa Xã hội học, Học viện Báo chí Tuyên truyền. Thông điệp truyền thông về đồng tính luyến ái trên báo in và báo mạng (PDF). Nhà xuất bản Thế giới. tr. 19–20. Truy cập ngày 21 tháng 12 năm 2017. 
  2. ^ “Bạn sẽ làm tổn thương người đồng tính nếu gọi họ bằng những từ này”. Báo Việt Nam mới. Truy cập ngày 21 tháng 12 năm 2017.