Thảo luận:Albrecht Dürer

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Dự án bài cơ bản
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án bài cơ bản, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về bài cơ bản. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
?Bài viết chưa được đánh giá chất lượng.
?Bài viết chưa được xếp độ quan trọng.

Tôi xem bức tranh thì thấy có 3 người, do đó, nên dịch thành Hiệp sĩ, Thần chết và Quỷ dữ hơn là Hiệp sĩ, Cái chết và Quỷ dữ. Mekong Bluesman 19:02, 13 tháng 7 2005 (UTC)

Ritter, Tod und Teufel (Knight, Death, and the Devil) lúc dịch tôi đã ngần ngừ vì thấy "Cái chết" không được hay lắm nhưng chưa dám đổi vì không biết từ nào đúng hơn. Nay có thêm ý kiến của Mekong Bluesman, tôi thấy rất đúng nên sẽ sửa lại. Phan Ba 06:13, 14 tháng 7 2005 (UTC)

Hung-ga-ri và Hungary[sửa mã nguồn]

Tôi cũng thấy cách viết Hung-ga-ri không còn thông dụng nữa, nhưng lúc dịch thấy trong mục từ Quốc gia vẫn còn viết là Hung-ga-ri nên tôi mới viết theo vì muốn dùng thống nhất trong Wikipedia tiếng Việt thôi. Nếu đã thống nhất dùng Hungary (có phiếu thuận của tôi) thì có nên sửa lại ở mục từ Quốc gia không? Phan Ba 06:24, 14 tháng 7 2005 (UTC)

Phan Ba nên quên bài Quốc gia đi (ít nhất là nên quên cái list trong bài đó). Thay vào đó, nên dùng bài Danh Sách Quốc Gia.
Tôi cũng muốn nhắc các sysop nên đặt các danh sách như tên các quốc gia, tên các nguyên tố... tại một chỗ dễ tìm để mọi người khỏi mất thì giờ kiếm chúng khi viết. Mekong Bluesman 06:39, 14 tháng 7 2005 (UTC)