Thảo luận:North Carolina

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
(Đổi hướng từ Thảo luận:Bắc Carolina)
Dự án Hoa Kỳ
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Hoa Kỳ, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Hoa Kỳ. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Sơ khaiBài viết sơ khai.
?Bài viết chưa được xếp độ quan trọng.

Dùng tên gốc[sửa mã nguồn]

Đề nghị dùng tên gốc là North Carolina, không dịch nửa nạc nửa mỡ. Người dùng tiếng Anh đã không dịch tên bài Hàm Thuận Bắc thành North Hàm Thuận, thì ta cũng phải tôn trọng tên của họ.-- Trình Thế Vânthảo luận 08:38, ngày 14 tháng 3 năm 2016 (UTC)[trả lời]

Tôi thấy không có vấn đề gì.
  • Theo bài en:The Carolinas thì hai tiểu bang này trong lịch sử từng là một tỉnh (Province of Carolina), sau đó tách ra làm đôi. Cái ở phía bắc thì gọi là Bắc Carolina, cái ở phía nam thì gọi là Nam Carolina, cũng hợp lí.
  • Rất nhiều phiên bản ngôn ngữ khác đều dịch North thành từ "bắc" trong ngôn ngữ của họ: tiếng Nga: Северная Каролина, tiếng Pháp: Caroline du Nord,… Tran Xuan Hoa (thảo luận) 22:41, ngày 20 tháng 5 năm 2016 (UTC)[trả lời]
Cách người Việt thường gọi "Bắc Carolina" và "Nam Carolina" có thể gây nhầm lẫn đây là hai khu vực của một bang Carolina duy nhất, trong khi thực tế đây là hai bang riêng biệt. Về mặt chữ nghĩa, chữ North đặt ở phía trước, thì khi dịch sang tiếng Việt từ "Bắc" nên được đặt sau. Có rất nhiều ví dụ cho thông lệ này, điển hình là "red apple" là "táo đỏ" chứ không phải là "đỏ táo" và "đỏ táo" có lẽ chỉ một trong các sắc thái của màu đỏ, chứ không còn chỉ quả táo màu đỏ nữa. Do đó, dù người Việt đã quen gọi, vẫn không nên trình bày chữ "Bắc" hay "Nam" ở phía trước.  Võ-tòng  05:49, ngày 28 tháng 3 năm 2021 (UTC)[trả lời]