Thảo luận:Bae Yong-joon

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
(Đổi hướng từ Thảo luận:Bae Yong-jun)
Dự án Điện ảnh
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Điện ảnh, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Điện ảnh. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
?Bài viết chưa được đánh giá chất lượng.
?Bài viết chưa được xếp độ quan trọng.

Thiếu tên đề mục[sửa mã nguồn]

Tôi đề nghị cần có thảo luận về tên bài chính cho thể loại nhân vật người Hàn Quốc. Tên chính nên là tên giống như bên enwiki, còn tên như "Bùi Dũng Tuấn" hay "Tống Huệ Kiều"... thì nên cho redirect về đây. Casablanca1911 06:54, ngày 22 tháng 6 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Đồng ý. Đây là lần đầu tiên tôi biết anh chàng này có tên là Bùi Dũng Tuấn. Mới thấy tên cứ tưởng là vị nào kiểu "nhạc sĩ" Đỗ Kiên Cường :-p Avia (thảo luận) 07:04, ngày 22 tháng 6 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Nếu những tên "Việt hóa" này không thông dụng tại Việt Nam thì phải dùng tên "Latinh hóa" của các người Hàn này. Còn tên Việt hóa của các Tổng thống Hàn Quốc nữa. Mekong Bluesman 07:18, ngày 22 tháng 6 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Thua!--An Apple of Newton 15:25, ngày 13 tháng 7 năm 2006 (UTC)[trả lời]
Tôi viết bên trên không có nghĩa là tôi bỏ phiếu cho "Latinh hóa" và không bỏ phiếu cho "Việt hóa". Vì tôi không biết là loại tên nào thông dụng nên tôi phải tin vào các thông tin của các thành viên tại Việt Nam trước khi quyết định theo cách nào. Cách "Việt hóa" (hay đúng hơn là "Hán-Việt hóa") dựa vào Hanja có lý vì đa số các tên trong tiếng Triều Tiên có thể viết được trong chữ Hán, nhưng rất có thể là các người Hàn trẻ (như ca sĩ, ngôi sao điện ảnh, cầu thủ bóng đá...) dùng dạng "Latinh hóa" nhiều hơn. Do đó, Apple đừng nên "thua" ngay, mà nên dùng các dẫn chứng để thuyết phục tôi (và các người khác).
Đây là lý do tôi chưa bỏ phiếu tại các nơi khác bàn luận về tên người Hàn. Tôi cũng nghĩ là tôi nên hay không nên dịch bài Chuyển tự tiếng Triều Tiên sang ký tự Latinh, vì nếu mọi người bầu cho "Hán-Việt hóa" thì bài đó không cần thiết.
Mekong Bluesman 17:07, ngày 13 tháng 7 năm 2006 (UTC)[trả lời]
Bác MB nhầm rồi, tôi nói thua là thua cách phiên âm ra tiếng Việt chứ không có ý phản bác câu bên trên của bác.--An Apple of Newton 17:13, ngày 13 tháng 7 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Mới đầu nhìn thấy cái tên Bùi Dũng Tuấn trong Thể loại:Sinh năm 1972, ai cũng tưởng là người Việt. Casablanca1911 06:32, 2 tháng 10 2006 (UTC)