Thảo luận:Bit

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Trong bài này có chữ "laze". Chữ này có thật sự hiện hữu trong tiếng Việt không? Mekong Bluesman 07:40, 21 tháng 8 2005 (UTC)

. Tuy nhiên, viết là laze thì làm cho người ta không biết được nó thực chất là một acronym.--Á Lý Sa 07:49, 21 tháng 8 2005 (UTC)
Cám ơn Á Lý Sa đã trả lời. Cái thắc mắc sau đó của tôi là nếu dùng lối phiên âm tại sao không viết thành lade, la-de hay la de? (Đây cũng là lý do khá mạnh để chúng ta bỏ lối dùng phiên âm này.)
Hơn nữa "tia laze" cho 330 hit, "tia la de" hay "tia la-de" cho 1140 hit và "tia laser" cho hơn 4000 hit! Mekong Bluesman 08:03, 21 tháng 8 2005 (UTC)
Theo tôi acromym nên được giữ nguyên tức là dùng LASER hơn là LA-DE làm cho tôi nhớ trong Nam trước 1975 có các loại bia chai (bia Con Cọp) thời bấy giờ được gọi là La-ze (cho 1 chai la-ze đi bà chủ! ) Làng Đậu 17:36, 21 tháng 8 2005 (UTC)
Tôi đã sửa thành laser. Đây sẽ là cách dùng cho Wikipedia Tiếng Việt cho đến khi các cách dùng khác trở nên thông dụng hơn.
Làng Đậu cũng viết cho 1 chai la-ze đi bà chủ! Bà chủ thì tôi không biết là có tại nhà hay không, nhưng nếu ông chủ Làng Đậu mua cho tôi một pint Guiness thì tôi sẽ uống một cách vui vẻ. Mekong Bluesman 22:17, 21 tháng 8 2005 (UTC)
Hình như viết là cho 1 chai la-de đi... mới đúng. --Avia (thảo luận) 03:39, 22 tháng 8 2005 (UTC)