Thảo luận:Gekijōban Pocket Monsters Advanced Generation: Mew to Hadō no Yūsha Lucario

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Dự án Anime và Manga(Loại trang Sơ khai/Ít quan trọng)
Bài viết này nằm trong phạm vi quản lý của Dự án Anime và Manga, một hợp tác giữa nhiều thành viên để nâng cao chất lượng và mở rộng các bài viết về animemanga trên Wikipedia tiếng Việt. Nếu muốn tham gia, bạn có thể chỉnh sửa trang này hay truy cập vào trang nhà của dự án.
 Sơ khai  Bài viết này được đánh giá đạt chất lượng sơ khai theo tiêu chuẩn giám định.
 Thấp  Bài viết này được đánh giá ít quan trọng theo tiêu chuẩn giám định.
Thống kê lượng truy cập 30 ngày gần đây của bài viết Gekijōban Pocket Monsters Advanced Generation: Mew to Hadō no Yūsha Lucario:
Dự án Điện ảnh
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Điện ảnh, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Điện ảnh. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Sơ khaiBài viết sơ khai.
ThấpBài viết được đánh giá ít quan trọng.

@Thienhau2003DoraMoon: Vui lòng xem cuộc thảo luận đã đạt đồng thuận về tên bài cho các tác phẩm anime và manga, bộ phim này chưa từng được công chiếu hay cấp phép phát sóng tại Việt Nam, tức là phim chưa có bản dịch tiếng Việt chính thức, thì dùng tên gốc của phim đó. Pokémon không phải là trường hợp ngoại lệ để dùng tên tiếng Việt phổ biến, vì riêng bộ phim này không có tác động đủ lớn đến mức như vậy. Càng không có lý do để sử dụng một tựa phim tiếng Anh tại Wikipedia tiếng Việt. Các bạn nên làm theo quy chuẩn đã đồng thuận, nếu có bất đồng hãy đề xuất tại trang thảo luận thay vì đổi tên ào ào như vậy làm hỗn loạn lịch sử trang. --minhhuy (thảo luận) 09:34, ngày 5 tháng 5 năm 2020 (UTC)[trả lời]

Trần Nguyễn Minh Huy Em không biết các anh thảo luận kiểu gì mà em xem thảo luận mà chỉ thấy toàn bình luận, không thấy biểu quyết gì cả vậy mà cũng thông qua được cũng hay đấy. Em sẽ đề xuất quy tắc tên mới sau 1 tuần nữa, đưa ra biểu quyết để không tranh cãi và mập mờ về tên. Biểu quyết sẽ là 2 phương án, của em và của anh. Cái nào nhiều người chọn hơn sẽ làm hướng dẫn chính thức. Thiện Hậu (thảo luận) 10:06, ngày 5 tháng 5 năm 2020 (UTC)[trả lời]
@Thienhau2003: Wikipedia không vận hành theo cơ chế phổ thông đầu phiếu, và chúng ta luôn hướng về quy trình tìm đồng thuận trên cơ sở đánh giá các ý kiến, chứ không phải ăn thua kiểu "cái nào nhiều người chọn hơn". Biểu quyết chỉ nên được mở khi xảy ra tranh chấp lớn. Bạn nên đọc kỹ các ý kiến của những thành viên khác, trong đó có những người đã đóng góp lâu dài cho các bài viết thuộc chủ đề này, trước khi tính đến chuyện đảo ngược các quy tắc đã được thống nhất từ lâu. Tôi cũng chắc chắn rằng tiền lệ và cả chuẩn mực tên bài về phim ảnh của Wikipedia tiếng Việt không bao giờ ưu tiên cho một tên tiếng Anh. --minhhuy (thảo luận) 10:11, ngày 5 tháng 5 năm 2020 (UTC)[trả lời]
mình cũng không đồng tình việc sử dụng tên tiếng Anh trên Wikipedia tiếng Việt, nó chỉ là tên quốc tế hầu như phim nào cũng có tựa như thế. Mặc dù tiếng Anh là ngôn ngữ phổ biến nhưng không thể lạm dụng. Hãy nên nhớ rằng Wikipedia tiếng Việt được cấu thành từ Wikipediatiếng Việt. DoraMoon (thảo luận) 12:23, ngày 5 tháng 5 năm 2020 (UTC)[trả lời]
thêm nữa nếu đổi về tiếng Anh thì tên bài này cũng phải là Pokémon the Movie: Lucario and the Mystery of Mew chứ đâu ra kiểu tự đặt (tên bài là phần được người viết bên Wiki Anh tạm dịch ra từ tiếng Nhật không phải tên chính thức) ???. DoraMoon (thảo luận) 12:26, ngày 5 tháng 5 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Tôi đã đổi tên bài trở lại tên tuân theo các tiêu chuẩn đã có từ lâu của Wikipedia tiếng Việt, theo sự đồng thuận về tên bài phim chưa có bản dịch tiếng Việt của Dự án Anime và manga, và là tên do người khởi tạo bài là bạn DoraMoon chọn. Việc thay đổi tên sang tiếng Anh không nên chỉ dựa vào ý thích cá nhân của bất kỳ biên tập viên nào, đặc biệt là khi nó bị phản đối. Cũng xin lưu ý Wikipedia tiếng Việt không phải là Wikipedia tiếng Anh, dự án này đặt ra những tiêu chuẩn riêng để đảm bảo các bài viết tuân thủ tính bách khoa mang tính đặc thù. Thật phi lý khi một bộ phim của Nhật Bản, hoàn toàn do Nhật Bản sản xuất, lại phải đặt theo tên tiếng Anh chỉ vì tên tiếng Anh có tồn tại. --minhhuy (thảo luận) 12:34, ngày 5 tháng 5 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Tuổi trẻ nhiệt huyết nên muốn mọi thứ theo ý mình vì nghĩ nó là đúng đắn, trước đây mình cũng đã từng như vậy nhưng sau này được vài năm thì có những suy nghĩ khác. Lấy ví dụ mình đã từng đặt tựa Việt cho tất cả các bộ phim dù chưa được phát hành chính thức trong phiên bản tiếng Việt vì nghĩ đặt như vậy sẽ dễ nhớ và dễ tìm kiếm. DoraMoon (thảo luận) 02:27, ngày 6 tháng 5 năm 2020 (UTC)[trả lời]
DoraMoon Nếu lúc đó anh như thế thì giờ này em khỏe rồi, không phải tranh chấp. Không may là thời thế thay đổi. Dù sao em cũng không chống lại các anh được nên em chịu thua (mà thật sự đến giờ này vẫn rất khó chấp nhận sự không hoàn hảo này, nếu không có quy định này thì hay biết mấy). Mà thôi bỏ đi, bây giờ DoraMoonTrần Nguyễn Minh Huy có thể cho em lời khuyên nếu để tên này thì phần mở đầu nên viết tên sao đây, có cần tên tiếng Anh không, và có cần phải làm tên trang khác tên đầu đề được không. Có cần tạo thông báo {{Không có chính thức}} về việc thông báo trang phim không có tên chính thức được không? Vì không muốn người xem nhìn vào sẽ nghĩ "Ơ phim cần tìm có tên như thế sao?" hay "mình bị lừa ?" vốn rất không tốt. P/S: Ai đó có thể cho em một trang Wiki nào đó trên mạng để giải khoay, sửa gì cũng được không? Vì em đang rất buồn đây, cần cái gì đó để quay lại Wiki. Thiện Hậu (thảo luận) 14:28, ngày 6 tháng 5 năm 2020 (UTC)[trả lời]
@Thienhau2003: Tôi đã sửa một chút đoạn mở đầu theo các thông lệ về bài cùng chủ đề, việc có thêm tên tiếng Anh chính thức cũng không sao cả. Tôi nghĩ vấn đề chẳng có gì quan trọng, nhưng xuất phát điểm của bạn là "quá cầu toàn" theo một thang chuẩn mực cá nhân dành cho nhóm bài viết này, mà bất chấp các thông lệ hiện có. Tôi không khác gì bạn lẫn bạn DoraMoon cách đây 10 năm, khi tôi hăng hái xây dựng chủ đề Doraemon và các bài anime và manga khác, để rồi mắc phải các sai lầm tương tự. Các tranh cãi như vậy âu cũng là để dự án này phát triển hơn, và bạn cũng có cái lý của bạn, nhưng không thể tạo ra ngoại lệ cho nhóm bài Pokémon. Bạn hãy tưởng tượng với các bài không liên quan gì đến Pokémon, như một bộ phim người đóng của Trung Quốc chưa từng được chiếu bằng tiếng Việt chẳng hạn. Lẽ nào ta cũng phải dùng một tên tiếng Anh (mà đại đa số mọi phim ảnh thời nay đều có như DoraMoon đã chỉ ra) làm tựa phim cho nó ở Wikipedia tiếng Việt hay sao? Bạn vẫn có các trang đổi hướng, định hướng và phần mở đầu để ghi chi tiết những thông tin về các tên gọi khác nhau đã được biến đến nhiều của phim, không phải lo ngại độc giả sẽ nhầm lẫn. Cái họ nhầm lẫn nhất, theo tôi là tại sao một bộ phim của Nhật Bản hay của Trung Quốc mà tựa bài lại dùng tiếng Anh (trong khi tựa đề gốc không hề viết như thế).
Tôi nghĩ cách giải khuây tốt nhất ở Wikipedia này, là chăm chỉ hoàn thiện bài mà không màng thế sự, như một chú lùn Wiki vậy :^) --minhhuy (thảo luận) 15:11, ngày 6 tháng 5 năm 2020 (UTC)[trả lời]
P/s: bạn có thể tham khảo ví dụ về dàn dựng và bố cục bài phim ảnh anime như Doraemon: Chú khủng long của Nobita, không cần phải là những bài chọn lọc quá cầu kỳ như Your Name – Tên cậu là gì?. Hãy đặt mục tiêu biến bài này thành bài viết tốt như "Doraemon: Chú khủng long của Nobita" :^) --minhhuy (thảo luận) 15:17, ngày 6 tháng 5 năm 2020 (UTC)[trả lời]
P/s2: Tôi đã không để ý tựa phim tiếng Anh cũ mà bạn muốn đặt cho bài này là "Mew and the Wave Hero Lucario", đây là một nhan đề do người hâm mộ tự tạo ra trên cơ sở tự dịch trực tiếp tựa tiếng Nhật. Nhan đề như vậy lại càng không được chấp nhận bởi một nguyên tắc cốt lõi là Wikipedia:Không đăng nghiên cứu chưa công bố. Bởi vậy bạn không nên tiếc cái nhan đề đó làm gì, nó vốn dĩ đã không bách khoa sẵn rồi. --minhhuy (thảo luận) 15:30, ngày 6 tháng 5 năm 2020 (UTC)[trả lời]
theo đúng nguyên tắc thì cả xê-ri trò chơi của Pokémon trên Wikipedia Tiếng Việt đều phải để là Pocket Monsters do chưa từng được phát hành chính thức trong tiếng Việt dành cho thị trường Việt Nam. Riêng Game Pokémon Red / Blue / Yellow phải trả về tên nguyên bản Nhật là Pocket Monsters Akai / Aoi / Pikachu do không có từ mượn trong tiếng Anh. DoraMoon (thảo luận) 01:01, ngày 11 tháng 5 năm 2020 (UTC)[trả lời]