Thảo luận:Giải Oscar cho phim quốc tế hay nhất

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Dự án Điện ảnh
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Điện ảnh, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Điện ảnh. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
?Bài viết chưa được đánh giá chất lượng.
?Bài viết chưa được xếp độ quan trọng.

Tôi biết là đa số các phim này chưa được dịch sang tiếng Việt nên tôi mang dạng gốc của chúng vào trong bài. Nếu phim nào đã có trong tiếng Việt thì mới nên dùng tên đó trong bài. (Khi dịch Le Charme discret de la bourgeoisie thành "Sự mê hoặc khôn ngoan của Bourgeoisie" thì tôi biết là không phải tên phim rồi!) Mekong Bluesman 03:51, ngày 29 tháng 3 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Có lẽ nên bỏ phần tên tiếng Việt của các phim này đi, chỉ để lại nhưng tên phim nào đã được dịch (chính thức) sang tiếng Việt. Việc tự dịch tên phim của người viết mà không chú thích rõ sẽ gây cho người đọc nhầm lẫn
Thêm nữa, một ai đó thành thạo cũng nên trình bày lại. Bài hiện này nhìn quá rối mắt--Sparrow 07:21, ngày 29 tháng 3 năm 2007 (UTC)[trả lời]
Tôi đã đổi sang dạng bảng. Mekong Bluesman

Dịch "pà" nó ra tiếng Việt hết đi. thảo luận quên ký tên này là của 58.186.135.225 (thảo luận • đóng góp).

Thành viên 58.186.135.225 có thể cho biết tại sao nên làm như vậy không? Khi dịch Fons Rademakers Produktie thành "Quỹ sản xuất Rademakers" thì không thể đúng được vì đó là tên của nhà làm phim Fons Rademakers. Mekong Bluesman 10:17, ngày 30 tháng 3 năm 2007 (UTC)[trả lời]