Thảo luận:Hàn Quốc

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm

Đây là trang thảo luận để thảo luận về việc cải thiện bài viết Hàn Quốc.
Đây không phải là một diễn đàn để thảo luận về đề tài.

Chính sách về bài viết
Dự án bài cơ bản
Círculos Concéntricos.svg Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án bài cơ bản, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về bài cơ bản. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
?Bài viết chưa được đánh giá chất lượng.
?Bài viết chưa được xếp độ quan trọng.
Fairytale bookmark gold x.png
Hàn Quốc”, hay đúng hơn là phiên bản trước đây của nó, từng là một bài viết chọn lọc và được đưa lên Trang Chính từ 24 tháng 7 đến ngày 30 tháng 7 năm 2006. Nhưng theo thời gian, hoặc một số thông tin trong bài đã lỗi thời, hoặc những đòi hỏi từ cộng đồng đối với chất lượng của bài chọn lọc đã nâng cao khiến bài viết không đáp ứng được yêu cầu mới, và cộng đồng đã quyết định đưa bài ra khỏi danh sách các bài viết chọn lọc. Nếu có thể xin bạn giúp đỡ để đưa bài trở lại ứng cử sao chọn lọc.

Tên bài[sửa mã nguồn]

Tại sao tên của bài này không là "Đại Hàn" khi chúng ta nhìn thấy tên chữ Hán của quốc gia này là 大韓民國 và tên Latinh hóa là Daehan Minguk? Mekong Bluesman 08:20, ngày 22 tháng 6 năm 2006 (UTC)

Xem tên gọi Triều Tiên.- Trần Thế Trung | (thảo luận) 08:24, ngày 22 tháng 6 năm 2006 (UTC)
Tôi đã đọc. Tôi muốn hỏi vì:
  1. Họ tự gọi họ là Đại Hàn (với tên dài là Đại Hàn Dân Quốc, hay Đại Hàn Minh Quốc)
  2. Chúng ta nhận tên Đại Hàn (vì khi gõ vào ô tìm kiếm thì nó dẫn tới bài này)
  3. Nhưng Đại Hàn bị redirected đến Hàn Quốc mà không phải là Hàn Quốc bị redirected đến Đại Hàn
Theo logic thì ... không ổn.
Mekong Bluesman 09:00, ngày 22 tháng 6 năm 2006 (UTC)
Chắc Mekong Bluesman đã đọc en:Names of Korea "Today, South Koreans use Hanguk to refer to Korea as a whole, Namhan (남한, 南韓; "South Han") for South Korea, and Bukhan (북한, 北韓; "North Han") for North Korea." Tôi không thấy chữ "Đại Hàn" trong dòng này.- Trần Thế Trung | (thảo luận) 09:07, ngày 22 tháng 6 năm 2006 (UTC)
Tôi không viết rõ!
Tôi muốn nói là một người đọc bài này sẽ thấy bảng tóm tắt nói tên chính thức của quốc gia này là 大韓民國 trong chữ Hán và Daehan Minguk sau khi được Latinh hóa. Từ sự nhận xét đó họ có câu hỏi là tại sao không Đại Hàn. Họ sẽ gõ thử Đại Hàn và thấy là Đại Hàn cũng được chấp nhận. Từ đó họ sẽ hỏi là tại sao Đại Hàn không phải là tên chính (tên của bài) và các tên khác nên được redirected về tên Đại Hàn.
Mong là như vậy làm rõ câu hỏi của tôi.
Mekong Bluesman 09:16, ngày 22 tháng 6 năm 2006 (UTC)
Theo lôgíc này thì tên bài có thể đặt là Đại Hàn Dân Quốc (như Cộng Hòa Nhân Dân Trung Hoa). Tuy nhiên có rất nhiều lôgíc trong cách đặt tên bài, chắc tên bài này được đặt theo lôgíc của bài tên gọi Triều Tiên. - Trần Thế Trung | (thảo luận) 09:21, ngày 22 tháng 6 năm 2006 (UTC)

Tôi mới bổ sung. Xin xem Tên gọi Triều Tiên. Avia (thảo luận) 09:35, ngày 22 tháng 6 năm 2006 (UTC)

OK! Nhưng Avia chưa nói là cái tên phổ thông cho North Korea tại Việt Nam là gì. Mekong Bluesman 09:57, ngày 22 tháng 6 năm 2006 (UTC)

Hiện nay phổ biến trong sách báo là "CHDCND Triều Tiên", trong giao tiếp thì gọi là Bắc Triều Tiên. Avia (thảo luận) 10:12, ngày 22 tháng 6 năm 2006 (UTC)

Tiết khí đại hàn[sửa mã nguồn]

Bài Đại hàn không đổi hướng đến đây, vậy thì chẳng có độc giả nào lại gõ vào từ Hàn Quốc để xem tiết khí đại hàn. Do đó, tôi bỏ dablink đó đi vì nó thừa. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 16:18, ngày 10 tháng 4 năm 2008 (UTC)

Tôi nghĩ để lại không thừa, vì có thể có ai đó gõ "Đại Hàn" để tìm hiểu về tiết khí chứ không phải "Đại Hàn Dân Quốc". Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 16:49, ngày 10 tháng 4 năm 2008 (UTC)
Ố, có bài Đại Hàn ngoài bài Đại hàn nữa à? Nếu vậy thì đúng là cần phải dùng {{redirect}}. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 16:52, ngày 10 tháng 4 năm 2008 (UTC)
Redirect thường dùng khi nào có nhiều hơn 2 nghĩa, chỉ Đại hàn với Đại Hàn thì dùng dablink để hướng người đọc để bài cần xem nhanh hơn? Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 16:54, ngày 10 tháng 4 năm 2008 (UTC)
Hì, anh xem thử bài này ổn chưa? Tôi thấy cái tiêu bản này là chuẩn nhất rồi. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 16:56, ngày 10 tháng 4 năm 2008 (UTC)

Khẩu hiệu quốc gia[sửa mã nguồn]

Nhờ một ai đó thay vì chuyển tự "Hoằng ích nhân gian" từ tiếng Hán tại hộp thông tin thì dịch giúp ra chữ thuần Việt, tôi không hiểu câu Hán Việt trên có nghĩa là gì. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 16:58, ngày 10 tháng 4 năm 2008 (UTC)

Chắc đại ý là "Lợi ích cho tất cả mọi người". An Apple of Newton thảo luận 17:08, ngày 10 tháng 4 năm 2008 (UTC)
Mở ngoặc dịch nghĩa ngắn gọn hơn "làm lợi cho nhân loại"? Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 17:10, ngày 10 tháng 4 năm 2008 (UTC)
bên tiếng Anh là Benefit all mankind Abcvn123 (thảo luận) 08:44, ngày 5 tháng 8 năm 2011 (UTC)

Yêu cầu sửa đổi trang bị khóa ngày 11 tháng 11 năm 2017[sửa mã nguồn]

Lý do tôi muốn sử trang "Hàn Quốc" 1.Tôi muốn thay đổi bảng mẫu Thông tin quốc gia của trang này, tôi muốn thêm "Biểu trưng chính phủ Hàn Quốc (Government Emblem), tôi muốn thêm phần chú thích bản đồ, vì bản đồ này tô nhạt thêm phần lãnh thổ CHCDND Triều Tiên, nên người ta sẽ không thể hiểu rõ, tại sao nó lại được tô nhạt. Tôi muốn thêm tập tin quốc ca Hàn Quốc vào, vì tập tin kia đã cũ và không thể hiện lên. 2.Trở thành bảng mẫu của trang này 3.Vì bảng mẫu này là bảng mẫu chính xác nhất, được làm dựa trên bản mẫu "Thông tin quốc gia" của Hàn Quốc (wikipedia English)-->

Bangtan09092003 (thảo luận) 11:15, ngày 11 tháng 11 năm 2017 (UTC)

1 Có  đã được sửa; 2, 3 KhôngN không rõ yêu cầu. Xuân (thảo luận) 16:19, ngày 7 tháng 5 năm 2018 (UTC)