Thảo luận:Hệ thống thông tin địa lý

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Tại sao gọi là Thông tin địa lý khi GIS quản lý cơ sở dữ liệu với hai loại hình thông tin như thế này: Thứ nhất là thông tin địa lý; thứ hai là thông tin mang (thông tin đi kèm). Nó là hai loại hình thông tin độc lập nhau nhưng bổ sung cho nhau. Nó vừa quản lý về mặt cơ sở dữ liệu thuần tuý, vừa hiển thị về mặt địa lý. Bởi thế nên phải gọi là địa dư mới đúng chứ? Theo tôi GIS dịch cho sát nghĩa phải là "Hệ thống thông tin địa dư". Email: chauanhdung@gmail.com thảo luận quên ký tên này là của 203.162.41.166 (thảo luận • đóng góp).

GIS có thể suy ra nhiều cách giải nghĩa. Việc dịch như tên bài là theo sát cách giải nghĩa đầu tiên ở trong bài, theo tôi là chính xác. conbo 09:46, ngày 15 tháng 1 năm 2008 (UTC)[trả lời]
@chauanhdung. Tôi không rõ vì sao bạn đề nghị dịch là "Hệ thống thông tin địa dư" vì chữ Geographic rõ ràng dịch là địa lý. Hơn nữa các hoạt động của các chuyên gia GIS trên thế giới gắn liền với các hoạt động địa lý. Theo bạn "địa dư" và "địa lý" khác nhau thế nào? Ngoài ra bạn nói "quản lý về mặt cơ sở dữ liệu thuần tuý, vừa hiển thị về mặt địa lý" là thế nào? EGeo (thảo luận) 19:45, ngày 27 tháng 2 năm 2008 (UTC)[trả lời]

GIS là một nhánh của công nghệ thông tin ???[sửa mã nguồn]

Tôi không nghĩ GIS là một nhánh của công nghệ thông tin. Nếu tác giả bài viết về GIS này cho rằng "GIS là một nhánh của công nghệ thông tin" thì vui lòng dẫn chứng tài liệu gốc và có uy tín trên thế giới trong lĩnh vực GIS về điều này.

Ngoài ra, tác giả cũng nên bổ sung một số tài liệu tham khảo có uy tín vì đây là bài viết về một khái niệm. Mặt khác, để người đọc có thể tin tưởng vào những thông tin được trình bày trên wiki, tôi nghĩ tác giả bài viết cần bổ sung một số tài liệu tham khảo để minh chứng những ý quan trọng.

Thân. Cám ơn. EGeo (thảo luận) 04:50, ngày 24 tháng 2 năm 2008 (UTC)[trả lời]

GIS theo góc độ nhà quản lý?[sửa mã nguồn]

Bài viết này trình bày dường như theo góc độ của một nhà quản lý, nên cách viết khô khan. Phần mở đầu dài và đưa ra nhiều khái niệm trừu tượng, khiến người đọc khó theo dõi.

Theo tôi nên định nghĩa GIS ngắn gọn khoảng dăm ba dòng thôi, sau đó phải diễn giải cái cốt lõi nhất của GIS là cách thức biểu diễn các thực thể không gian dưới dạng số liệu trong máy tính (đó chính là cơ sở của vec-tơ, raster). Tiếp theo một điểm quan trọng nữa là biểu diễn các đối tượng như trong cơ sở dữ liệu, với thuộc tính là các trường (các cột), có minh họa. Sau đó là quan hệ giữa các đối tượng đó, về không gian, tô-pô.

Tất cả các tính năng như hỗ trợ ra quyết định, hệ chuyên gia, layout và in ấn, ... chỉ là phụ và phần giải thích của nó không nên dài hơn phần chính đã đề cập nói trên. Chien (thảo luận) 11:18, ngày 13 tháng 12 năm 2008 (UTC)[trả lời]