Thảo luận:Hoàng tự phi Kiko

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Dự án Tiểu sử
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Tiểu sử, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Tiểu sử. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
?Bài viết chưa được đánh giá chất lượng.

Không biết nên dịch là Vương phi Akishino hay Công nương Akishino? Tôi thấy, người ta vẫn gọi vợ của Thái tử nước Anh là Công nương Diana chứ không phải Vương phi Diana. Hơn nữa ở VTV1 cũng dịch là Công nương Akishino Nguyễn Thanh Phương 00:50, 15 tháng 9 2006 (UTC)

Hồi Diana còn là vợ thái tử, Princess Diana thì VN gọi là Vương phi Diana. Sau đó Diana trở thành vợ của thái tử, bị hạ xuống hàng Lady nên Việt Nam gọi là Công nương.

Cái sai trầm trọng của nhiều báo chí VN là từ đó trở đi, các bà vương phi khác trên thế giới như bà Masako, bà Kiko của Nhật Bản v.v... đều bị hạ xuống hàng công nương cả.

Tôi không biết tước hiệu của bà Akishino ở Nhật là gì, nhưng tên gọi chung cho các bà vợ hoàng tử là hoàng tức.

Avia (thảo luận) 02:38, 15 tháng 9 2006 (UTC)

Akishino không phải vợ của thái tử, nhưng tước hiệu bà là 秋篠宮紀子親王妃, Akishino-no-miya Kiko-shinnōhi, hay Thu Tiểu Cung Kỷ Tử Thân Vương phi. Nguyễn Hữu Dng 03:53, 15 tháng 9 2006 (UTC)
Cám ơn thông tin chính xác của Dụng. Avia (thảo luận) 07:37, 15 tháng 9 2006 (UTC)