Thảo luận:Lời nguyền Kennedy

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Tôi nghĩ "curse" ở đây có nghĩa là "tai họa", "tai ương", hay "số rủi", không phải là "lời nguyền". Nguyễn Hữu Dng 06:01, ngày 20 tháng 9 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Dịch là "lời nguyền" cũng thích hợp vì đây là giả thuyết để giải thích cho một loạt những tai ương đổ lên dòng họ Kennedy.--Á Lý Sa| 06:35, ngày 20 tháng 9 năm 2005 (UTC)[trả lời]