Thảo luận:Nguyễn Tất Nhiên

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Chưa có tiêu đề[sửa mã nguồn]

Ai sửa cho hai bài thơ bằng nhau giúp với, cám ơn Quycuocthat 08:41, ngày 7 tháng 8 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Đã làm. Mekong Bluesman 16:39, ngày 7 tháng 8 năm 2007 (UTC)[trả lời]
Cần chuyển những bài thơ này sang Wikisourse, và không nên để trong Wikipedia. Chúng ta cần chú ý đến quyền tác giả và thời hạn bảo hộ. An Apple of Newton thảo luận 16:53, ngày 7 tháng 8 năm 2007 (UTC)[trả lời]
OK, nếu còn trong quyền tác giả thì nên mang sang Wikisource. Mekong Bluesman 10:10, ngày 8 tháng 8 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Cần dẫn chứng[sửa mã nguồn]

Chuyện thơ Nguyễn Tất Nhiên ban đầu tặng cho nữ sinh bị quăng vô thùng rác thì người ta bảo vậy tôi hay vậy (cũng như chuyện ông ta bị điên, phải vào viện dưỡng trí) chứ giờ bảo dẫn chứng dẫn chứng làm sao ? Không phải cái gì cũng cần dẫn chứng đâu. Như chuyện ông treo cổ tự sát là chuyện lạ lùng hơn sao không ai hỏi gì hết vậy :) Nếu hỏi chắc phải kiếm cái hình người chết ra làm chứng ? Quycuocthat 02:16, ngày 8 tháng 8 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Mời bạn tham khảo Wikipedia:Thông tin kiểm chứng được. Nguyễn Hữu Dng 02:34, ngày 8 tháng 8 năm 2007 (UTC)[trả lời]

http://dactrung.net/tacgia/default.aspx?TacGiaID=1NGe6mmtjOaC2C1yfmpMuQ%3D%3D. Tôi sẽ tìm tiếp dẫn chứng vì sao ông Nguyễn Tất Nhiên lại có tên ấy Quycuocthat 03:17, ngày 8 tháng 8 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Phần NTN vào viện dưỡng trí biên hoà, đã ghi là "theo nhiều người" thì dẫn chứng bằng cách nào ai có thể nói không, thay vì lý luận rườm rà trong trang thảo luận cá nhân ?. Nếu tôi không để chữ "theo nhiều người" thì các ông bắt tôi dẫn chứng tôi không nói gì, mà còn có thể để thẳng là ông Phạm Duy nói. Còn tôi để "theo nhiều người" là ám chỉ nhiều nhà văn mà tôi đã đọc, ý ấy thì dẫn chứng bằng cách nào ? Hay các ông xem văn mà không hiểu văn ? Quycuocthat 03:30, ngày 8 tháng 8 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Theo ý tôi "nhiều người" là nhiều hơn một người, cho nên chỉ tìm hai dẫn chứng là đủ. Nguyễn Hữu Dng 03:38, ngày 8 tháng 8 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Link được xem là liên kết ngoài là một diễn đàn. Không nên tồn tại vì có một số thành viên bên đó xuyên tạc nội dung. Lưu Ly 03:44, ngày 8 tháng 8 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Vậy không dẫn chứng có chết ai không ? Người điên vào bệnh viện tâm thần là chuyện lạ ? Tôi thấy các ông cố làm rối thêm thôi chớ có dẫn chứng hay không dẫn chứng cũng thế Quycuocthat 03:45, ngày 8 tháng 8 năm 2007 (UTC)[trả lời]
Tại sao Quycuocthat thích tranh cãi một quy luật chính thức của Wikipedia!!! Đây không phải là một forum mà ai viết sao cũng được; đây là một bách khoa toàn thư phục vụ người đọc và người đọc có thể hỏi "cái nguồn mà nói là ông Einstein có 2 cái đầu và 3 cái đuôi là ai nói?" Có cái gì "rườm rà" trong câu hỏi đó không? Mekong Bluesman 10:01, ngày 8 tháng 8 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Tôi là người bạn thời trung học với NTN. Đã từng làm báo lớp chung với NTN. Cho nên tôi rất rành thơ của NTN lúc còn nhỏ. Câu chuyên NTN tặng thơ cho các cô nữ sinh và bị quăng vào thùng rác cũng không sai lắm đâu. Còn câu chuyện chàng có vào nhà thương điên Biên Hòa thì cũng đúng thôi. NTN đậu tú tài I vào năm 1969. Sau đó chàng thi rớt tú tài II, "Thi hỏng tú tài ta đợi ngày đi, đau lòng ta muốn khóc". NTN nhận được giấy nhập ngủ vào năm 1972, nhưng sau đó chàng được hoản dịch vì lý do thần kinh. Thủa nhỏ, bạn bè gọi NTN là Hải Ngáo vì chàng không được bình thường cho lắm. Tên thật của anh đúng là Nguyễn Hoàng Hải. Ngày cuối cùng tôi và NTN còn ngồi chung với nhau uống cà phê ở quán Tuyệt ở Biên Hòa là ngày 2 tháng 5 năm 1975. Sau đó tôi đi cải tạo mấy năm trời trước khi đào tẩu sang Mỹ. Còn NTN thì cũng sông lây lất dưới thời cộng sản vài năm cho tới lúc định cư sang Pháp rồi sang Mỹ. Tôi nhớ người bạn NTN của tôi sao thấy đời chàng cũng giống như cuộc đời họa sĩ Van Gogh của Hoa Lan quá. " Ta phải khổ cho đời ta chết trẻ". Xin cuối đầu tưởng nhớ đến một người bạn một nhà thơ đã đóng góp rất nhiều cho nền văn học Vietnam. Tâm Dallas.

Nhà văn?[sửa mã nguồn]

Trong phần tác phẩm của nhân vật này chỉ có một không phải là thơ, như vậy có thể xếp vào thể loại "Nhà văn" không? Mekong Bluesman 10:10, ngày 8 tháng 8 năm 2007 (UTC)[trả lời]


Trích thơ[sửa mã nguồn]

Tôi xóa đoạn trích thơ trong bài vì:

  1. Về ý nghĩa: nó không mang ích lợi gì cho độc giả, vì sách nào nói bài thơ đó tiêu biểu? Và nếu không phân tích làm sao biết nó tiêu biểu chỗ nào?
  2. Về pháp lý: Vi phạm bản quyền tác giả.

Tôi nghĩ việc này cần áp dụng cả cho các tác giả thơ văn khác, người đọc họ có thể tự tìm hiểu qua các liên kết ngoài nếu muốn. Tân (trả lời) 10:26, ngày 13 tháng 6 năm 2008 (UTC)[trả lời]

  1. Về ý nghĩa: Những dòng thơ đó nói lên cái tính cách thơ của người thi sĩ dù chưa cần phân tích. Có nghĩa là nếu không có 1 bài phân tích hoàn chỉnh thì trích vài dòng để người đọc hiểu là 1 điều nên làm - thay vì chỉ nói sơ sơ về tiểu sử: người ta chẳng hiểu ông này có cái jì đặc sắc. Tôi cũng muốn hỏi về hai chữ "lợi ích" của ông Tân, có phải ông nói "lợi ích" là ám chỉ về cái gì đó như tiền bạc, đồ vật ? Nếu vậy thì 1 vài dòng thơ để hiểu thêm về người thi sĩ mới đáng bị gọi là "không có lợi ích", song chuyện đó thật nực cười.
  2. Về pháp lý: Theo như tôi biết thì trích vài dòng không thể gọi là vi phạm bản quyền. Xiaoao (thảo luận) 10:32, ngày 13 tháng 6 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Về bản quyền, theo bạn biết thì chưa chắc đã chính xác, trích dẫn với điều kiện nó là chủ đề của một "critical commentary or criticism". Mặt khác, không phải người nào biết tiếng Việt cũng biết phân tích thơ. Lợi ích ở đây là lợi ích thông tin của người đọc, không phải cái gì đem vào cũng là tốt. Tân (trả lời) 10:41, ngày 13 tháng 6 năm 2008 (UTC)[trả lời]
  1. Về hai chữ "tiêu biểu", tôi cũng nói thêm là chính vì hai cái chữ ấy mà tôi đã sửa 2 đoạn trích "Bởi yêu em nên sầu khổ dịu dàng" và "Duyên của ta tình con gái Bắc" thành "Khúc tình buồn", "Linh mục". Ở trong phiên bản trước chỉ để bốn câu mở đầu của bài mà bốn câu ấy chưa đi tới đâu cả, tại đây tôi bỏ "Thà như giọt mưa..." ít ra cũng là 1 sự tiêu biểu vì nó đã được phổ thành 1 bài hát nổi tiếng. Bài "linh mục" là những vần thơ kỳ dị của Nguyễn Tất Nhiên và nó cũng được phổ thành bài hát nổi tiếng. Hai cái chú thích phía dưới cũng nói lên 1 phần về cái sự "tiêu biểu" - dù (nguyễn) tất nhiên là chỉ chừng đó thôi thì chưa thỏa mãn được trí óc người đọc. Nhưng viết 1 bài phân tích về cái ông này thì thật là khổ sở mà người muốn viết về cái đó chắc là chưa có thời gian. Xiaoao (thảo luận) 10:46, ngày 13 tháng 6 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Mặt khác, không phải người nào biết tiếng Việt cũng biết phân tích thơ. Lợi ích ở đây là lợi ích thông tin của người đọc, không phải cái gì đem vào cũng là tốt.

— từ bài của thành viên:Vinhtantran
Dĩ nhiên phân tích thơ là 1 việc khó và nói cho cùng thì chẳng ai phân tích thơ được cả, nhưng cảm nhận sau khi đọc 1 vài câu thơ sẽ làm người ta biết được phần nào về cái tính cách của nhà thi sĩ. Việc này tùy theo trình độ, ai lãng mạn 1 chút thì hiểu kiểu này mà thực tế thì hiểu kiểu khác, ngu quá thì chịu thôi nhưng chắc chắn là "biết được phần nào về cái tính cách của nhà thi sĩ" không bao giờ là thừa. Tôi nghĩ ông VTT cũng không đến nỗi nào mà đọc những câu trên lại chẳng thấy nó có cái gì đặc biệt. Ngoài ra tôi nghĩ 1 người mù khả năng cảm nhận với 1 người mù chữ cũng chẳng khác gì nhau, trong khi wiki dù rất muốn cũng không thể phục vụ cho cả người mù chữ. Xiaoao (thảo luận) 10:50, ngày 13 tháng 6 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Nếu bạn đọc lại bài Nguyễn Tất Nhiên một lần nữa, bạn sẽ thấy sự trích thơ tại đó cực kỳ lõng chõng, không nói lên được điều gì. Bài thơ được trích nên nằm trong một đề mục nói về một số ý kiến nhận xét cái đặc sắc của thơ người này. Có thể nói tôi kém hiểu biết, nhưng nếu đọc bài này bản thân tôi không thấy thông tin gì chứng tỏ cho tôi thấy đây là một nhà thơ được nhiều người Việt yêu thích cả. Tôi mong có người bỏ chút thì giờ để làm bài này hoàn thiện hơn, chứ mất thời gian chọn đoạn thơ nào cho hay thì hơi uổng phí vì nó chưa đủ tính thông tin. Còn về vấn đề tiếng Việt, bạn có vẻ nói quá rồi, bạn không nghĩ đến học sinh tiểu học hay người nói tiếng Việt không phải tiếng mẹ đẻ hay sao. Bạn biết 1 ngoại ngữ chứ? Vậy bạn có đọc và cảm nhận được thơ bằng thứ tiếng đó không? Tôi thì không thể cảm nhận thơ bằng tiếng Anh rồi đó. Tân (trả lời) 10:55, ngày 13 tháng 6 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Thú thật cái đoạn từ "Còn về vấn đề tiếng Việt " trở xuống của ông VTT tôi không biết là ông đang nói với ai hay là ông nhiều việc quá nên nhầm, chứ tôi chưa dám nói cái gì về tiếng mẹ đẻ của tôi hay tiếng bố đẻ của người khác. Đoạn trích thơ ấy có ý nghĩa là những đoạn thơ tiêu biểu - vì sao tiêu biểu - vì nó nổi tiếng (có ng phổ nhạc) và đặc trưng cho tính cách thơ của ông Nguyễn Tất Nhiên. Có lẽ ông muốn tôi ghi thêm "nổi tiếng đặc trưng cho tính cách thơ của ông ta" vào đoạn này để phù hợp với cái nghĩa nó là chủ đề của một "critical commentary or criticism" ? Nếu vậy tôi sẽ làm theo để bảo vệ cho cái lẽ nó là những dòng thơ tiêu biểu đáng trích. Về cái bài này, thật không phải tôi viết mà tôi phải nói giùm nó như ông nghĩ, tôi chỉ thấy trích 1 đoạn hờ hững vô duyên nên mới sửa lại và trong lúc sửa đã có 1 cái ý định làm cho nó đỡ "lõng chõng" hơn, ít ra cái tiêu đề tiêu biểu nó cũng chụp trúng chỗ. Xiaoao (thảo luận) 11:08, ngày 13 tháng 6 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Tôi cho là trích một đoạn mà không chép nguyên bài, trích ít mà không trích nhiều, là ổn rồi, không sợ vi phạm bản quyền. Viết về một nhà thơ cũng nên trích vài câu xem thơ người ta như thế nào. Còn "lỏng chỏng" hay "có ý nghĩa" thì đều là quan điểm cá nhân, bàn làm gì. Dù sao đó cũng là thơ đã được phổ nhạc. Mong hai bác hạ hỏa. Tmct (thảo luận) 11:13, ngày 13 tháng 6 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Tôi đã ghi thêm vài dòng vào đó, chưa biết đã bớt lỏng chỏng chưa nhưng mong ông châm chước 1 chút vì trình độ có hạnXiaoao (thảo luận) 11:24, ngày 13 tháng 6 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Cảm ơn đã bổ sung, đoạn tôi nói ở trên chỉ là tôi đang muốn chứng tỏ rằng trích một bài thơ mà không nói gì thì không thể mặc nhiên xem mọi người đọc đều nhận thấy nó hay. Tân (trả lời) 11:47, ngày 13 tháng 6 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Tôi là người bạn học cùng chung lớp với NTN thời trung học[cần dẫn nguồn]. Tôi biết rất rỏ quảng đời niên thiếu của anh. Tất cả những gì tôi viết đều từ trong ký ức và là những điều chính tôi nhìn thấy khi xưa mà ra, chứ không phải nghe người khác kể. Tôi thấy trang Wikipedia của NTN khi trước đơn sơ quá. Chỉ có ý định làm đầy đủ và tốt hơn thôi.thảo luận quên ký tên này là của Don dean (thảo luận • đóng góp).
Tôi tin, nhưng tôi cần Don chứng minh, bởi tôi cũng có thể phát biểu như thế Lưu Ly (thảo luận) 00:57, ngày 30 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Mời Don dean đọc lại WP:TTKCDWP:NGHIENCUU để biết vì sao những gì bạn nhớ, bạn biết lại chưa có giá trị để làm dẫn chứng trên wiki. Adia (thảo luận) 01:15, ngày 30 tháng 10 năm 2008 (UTC)[trả lời]
Tôi thấy như vậy là được lắm rồi, đầy đủ phong phú hơn trước. Xin cám ơn tất cả.

Về bài thơ được cho là của Nguyễn Tất Nhiên[sửa mã nguồn]

Bài thơ khuyết danh Tính tình con gái ba miền được tác giả sao chép y nguyên từ một khổ trong bài thơ Duyên tình con gái bắc của Nguyễn Tất Nhiên. Ở đây lại gán bài này cho Nguyễn Tất Nhiên là hoàn toàn không chính xác. Không hiểu ai đưa thông tin này vào. Mọi người biên soạn bài, thêm thông tin cần chú ý trước tình trạng thông tin nhiễu nhương và không đáng tin cậy như hiện này. Earthshaker (thảo luận) 12:21, ngày 17 tháng 1 năm 2014 (UTC)[trả lời]