Thảo luận:Nhà thờ chính tòa Mỹ Tho

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Thay đổi tên của bài viết[sửa mã nguồn]

Mặc dù hiện nay chữ "chánh" đã được ghi là "chính" theo chuẩn từ toàn dân. Nhưng tên gọi của Nhà thờ và tên trên giấy tờ đều là Nhà thờ Chánh tòa Mỹ Tho. Nên ban biên tập hãy thay đổi tên của bài viết và nội dung chữ "chính" thành "chánh" trong tên của Nhà thờ. Xin cảm ơn. | Anh Tuấn Nguyễn (thảo luận) 12:52, ngày 12 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]

Ở đây là từ điển nên dĩ nhiên sẽ ưu tiên dùng cách viết từ chuẩn chứ không dùng phương ngữ. Bên cạnh đó, chữ "chính tòa" không làm sai lệch ngữ nghĩa cho nên tôi nghĩ không cần thiết đổi lại thành "chánh tòa".-- Trình Thế Vânthảo luận 02:20, ngày 13 tháng 7 năm 2015 (UTC)[trả lời]

Vui lòng thay đổi tên bài viết[sửa mã nguồn]

Tên gọi chính thức và trên giấy tờ của Nhà thờ này là Nhà thờ Chánh tòa Mỹ Tho, mặc dù "chính" hay "chánh" đều có nghĩa như nhau. Thí dụ như thành phố Quy Nhơn, dù "nhơn" hay "nhân" cũng như nhau, nhưng người ta vẫn gọi miệng và sử dụng trên giấy tờ là Nhơn, thay vì Nhân. Vui lòng hãy thay đổi tên bài viết và các tên trong bài viết vì nó là tên chính thức và trên giấy tờ của Nhà thờ này. | Anh Tuấn Nguyễn (thảo luận) 11:04, ngày 19 tháng 10 năm 2015 (UTC)[trả lời]

Phản đối thay tên này. Chữ "chánh" là phương ngữ còn chữ "chính" là phổ thông. Mặc dù trên giấy tờ như bạn nói có thể là "chánh tòa" nhưng đó cũng là cách viết của phương ngữ. Thêm nữa, trường hợp "Quy Nhơn" chỉ có thể viết khác là "Qui Nhơn", tôi chưa thấy ai gọi là "Quy Nhân", mặc dù thực tế có thể "Nhơn" cũng thay cho "Nhân" vì kị húy. Ở đây, nếu bạn muốn thêm cách gọi "Chánh tòa" thì có thể chú thích vào nội dung bài.-- Trình Thế Vânthảo luận 16:23, ngày 19 tháng 10 năm 2015 (UTC)[trả lời]