Thảo luận:Pháo đài Thánh Phêrô và Phaolô

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Đáng ra phải đổi thành pháo đài thánh Piốt và Páplốp cơ, pháo đài của Nga mà. Các sách vở của Việt Nam tôi đọc dùng phiên âm ấy cả. Nếu không thì nên để nguyên cách ký âm La Tinh của tiếng Nga. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 02:42, ngày 2 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Wikipedia đã có bài về Thánh PhêrôSứ đồ Phaolô, còn "Thánh Piốt và Páplốp" thì tất nhiên là ko vì Wikipeia ko có thông lệ nào để như thế cả!--Dan2010 (Thảo luận, đóng góp) 02:47, ngày 2 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]

Chỉ sợ để tên như vậy thì cứ tưởng cái pháo đài đó bên Tây Âu chứ không phải ở Nga. Thôi kệ, thấy mỗi wiki để một kiểu tên, ta wiki Việt cứ để kiểu Việt. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 02:54, ngày 2 tháng 5 năm 2010 (UTC)[trả lời]