Thảo luận:Pierre Pigneau de Behaine

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Petrus phiên âm sang tiếng Việt là Phê-rô chứ?Bring Vietnam to the world (thảo luận) 09:14, ngày 12 tháng 3 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Đây là phiên âm sáng tiếng Trung Hoa rồi ghi lại bằng chữ Hán. Bá Đa Lộc tiếng Quan thoại đọc là Pa-tô-lu (Bàduolù) cũng gần giống Pedro.Nguyễn Đỗ (thảo luận) 09:51, ngày 19 tháng 5 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Anh trungda ơi, bá đa lộc như thế có bị là bầy mưu cho Nguyễn Ánh bán nước, làm cái hành động <cõng rắn cắn gà nhà hông>--Lý Phương Thùy (thảo luận) 18:28, ngày 15 tháng 8 năm 2009 (UTC)[trả lời]

Tất nhiên là không, hỏi vớ vẩn. Những người như Olivier, Vannier, Chaigneau, Dayot mà bạn coi là rắn, còn những người đã quật mồ mả tổ tiên bạn, giết hại gia đình bạn, mà bạn coi là gà nhà à?Nguyễn Đỗ (thảo luận) 04:21, ngày 6 tháng 12 năm 2009 (UTC)[trả lời]
Bài này phải đặt là Bá Đa Lộc mới đúng chứ. Trong tiếng Việt tên này thông dụng hơn cũng giống như Luân Đôn với Hoa Kỳ thay vi London với America.--Huy Phương (thảo luận) 07:35, ngày 16 tháng 3 năm 2012 (UTC)[trả lời]