Thảo luận:Sigismund của đế quốc La Mã Thần thánh

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm

Tôi đã bổ sung tên họ phiên âm chữ Hán của Sigismund của đế quốc La Mã thần thánh, nó cần thiết để thêm vào từ điển lịch sử nước ngoài nên xin các thành viên của Wiki hãy dịch nó ra tiếng Việt. 116.103.89.95 (thảo luận) 13:29, ngày 23 tháng 9 năm 2010 (UTC)

Ơ hay, thế có cần bổ sung thêm tên phiên âm chữ Hán của TT Bush, Obama, vua Piốt I, Lênin,... hay không ? Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 13:56, ngày 23 tháng 9 năm 2010 (UTC)

Đây chỉ là tôi bổ sung thêm để tham khảo thôi, chẳng hạn như trang vua Alexandros của Macedone đấy, cũng được phiên âm là A Lịch Sơn Đại đại đế đấy thôi, sao không ai nói gì ? Nên nhớ tôi chỉ bổ sung thôi, nếu dịch thì càng tốt, có thể tham khảo được, chứ tôi cũng không có ý bắt buộc thành viên phải dịch, nên nếu ai có lòng, vậy thì dịch họ tên Hán Việt cho vua Sigismund. 116.103.89.95 (thảo luận) 14:11, ngày 23 tháng 9 năm 2010 (UTC)

Alexandros Đại đế đã được các tài liệu tiếng VN gọi là A-lịch-sơn Đại đế, ko thông dụng thì ít nhất cũng có hơn 1 tài liệu nói thế? Vậy, tên tiếng Hán-Việt của Hoàng đế Sigismund (chưa bao giờ nghe trong các tài liệu tiếng VN) là ko cần thiết!--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 14:43, ngày 23 tháng 9 năm 2010 (UTC)
Đồng ý với ý kiến của Ti. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 09:34, ngày 24 tháng 9 năm 2010 (UTC)
Rõ như ban ngày, mà Михаил Александрович Шолохов âm Hán Việt là gì nhỉ? Lê Thy (thảo luận) 09:37, ngày 24 tháng 9 năm 2010 (UTC)
Câu trả lời cho Lê Thy: bế tắc :D--20 08 (Thảo luận, đóng góp) 10:50, ngày 24 tháng 9 năm 2010 (UTC)
Bên wiki tiếng TQ thì ghi tên ông ta là 米哈伊爾·亞歷山大羅維奇·蕭洛霍夫 (lười phiên âm quá, bạn nào rảnh phiên âm giúp). Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 11:02, ngày 24 tháng 9 năm 2010 (UTC)
Đó cũng chính là lý do không cần và không thể phiên âm tất cả các địa danh và tên người gốc Âu thành âm Hán Việt , Hì! Lê Thy (thảo luận) 11:07, ngày 24 tháng 9 năm 2010 (UTC)