Thảo luận Thành viên:Nguyễn Thanh Quang/Lưu 2005

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Góp ý chung[sửa mã nguồn]

Cách xếp thể loại tháng[sửa mã nguồn]

Tôi thấy liệt kê các tháng theo số thứ tự hay hơn là chữ cái tại vì người ta thường tìm theo số chứ không phải chữ. DHN 09:52, 30 tháng 3 2005 (UTC)

Nếu để liệt kê theo thứ tự số của tháng như lần trước tôi đã cho vào template Tháng trong năm (hoặc Tháng) nhưng bạn đã xóa mất, còn xếp theo chữ cái là vì còn tên tháng âm lịch và các loại tháng khác. Nguyễn Thanh Quang 09:56, 30 tháng 3 2005 (UTC)
Nếu bạn dùng template thì nên dời category tháng ra khỏi template này. Category Tháng là một subcategory của tháng thấy kỳ quá. DHN 10:12, 30 tháng 3 2005 (UTC)

Cách đổi tên trang[sửa mã nguồn]

Nếu bạn muốn di chuyển một bài nào đó đến một tên mới, bạn chỉ cần đến trang cũ, bấm nhãn "di chuyển" phía trên hay phía bên trái. Đừng tạo một trang mới với nội dung từ trên cũ. Làm vậy khó quản lý lắm. DHN 21:57, 9 tháng 4 2005 (UTC)

Cám ơn. Xin rút kinh nghiệm cho các lần sau. Nguyễn Thanh Quang 22:10, 9 tháng 4 2005 (UTC)

Chào bạn Quang. Tôi thấy bạn nên ra ứng cữ làm sysop đi để bạn tiện sửa đổi giao diện. Hơn nữa, bạn cũng còn có thể cai quản những trang, xóa đi những phá hoại. Chúng ta cần thêm những sysop như bạn và anh User:Nguyễn Cường. Tôi sẽ ủng hộ bạn. Đồng thời xin bạn xem tại đây về vấn đề Namespace. DHN 20:51, 4 tháng 4 2005 (UTC)

Tôi nghĩ hiện tại số thành viên nói chung và những thành viên tham gia quản lý chưa hẳn là nhiều, trong khi đó còn rất nhiều công việc phải làm để có thể bắt kịp các cộng đồng Wikipedia khác. Ngoài việc tham gia về mặt nội dung như viết bài, sửa bài thì cũng có khá nhiều việc liên quan đến hình thức, tổ chức của dự án như việc sửa đổi giao diện, hoàn thiện quy định sử dụng, cập nhật các trang thời sự, cộng đồng, v.v, thêm vào những tính năng đặc trưng cho cộng đồng sử dụng tiếng Việt, ngăn chặn kịp thời các hành vi phá hoại, liên lạc và tham gia vào các hoạt động liên Wiki... Tôi cũng muốn chia sẻ những công việc này với các thành viên quản lý nên tôi sẽ xin ứng cử. Nguyễn Thanh Quang 22:17, 4 tháng 4 2005 (UTC)

Bàn thảo thống nhất về việc dịch danh từ riêng[sửa mã nguồn]

Bạn Quang thân mến, Đã có 1 đề nghị mới dung hoà hơn về dịch thuật. Tôi rất muốn làm sao có được 1 chuẩn dịch dể dàng và thống nhất nhưng lại phải theo được xu hướng tương lai và thực sự mở cho mọi người trong nước và giới trẻ nước ngoài (đa số sống ở Mỹ) được có cùng cơ hội như nhau Xin anh trở lại trang này và cho ý riêng http://vi.wikipedia.org/wiki/Wikipedia_talk:Bi%E1%BB%83u_quy%E1%BA%BFt/T%C3%AAn_qu%E1%BB%91c_gia 15.235.153.98 15:05, 20 tháng 4 2005 (UTC)

Mong muốn của anh cũng là mong muốn của tất cả mọi người. Về chuẩn dùng tên riêng nước ngoài trong tiếng Việt hiện tại vẫn chưa hoàn hảo và chưa thống nhất một chuẩn chung. Việc chúng ta cùng nhau bàn thảo để cùng nhau đưa ra một giải pháp tốt nhất cho hiện tại cho WP tiếng Việt. Tôi sẽ đóng góp ý kiến về vấn đề này sau. Nguyễn Thanh Quang 22:49, 24 tháng 4 2005 (UTC)

Giới thiệu WP tiếng Việt[sửa mã nguồn]

Nội dung thư[sửa mã nguồn]

Trung vừa viết vào diễn đàn toán học nội dung này. Có thể sửa nó thành một email gửi nnb hay mailling list khác chứa nhiều học giả hơn? Quang xem sửa giúp rồi bàn cách gửi:

"Trước hết rất cảm kích trước sự động viên của một số thành viên của diễn đàn như Nguyễn Long Sơn, Phan Dương Hiệu, ... Các bạn cũng đã chia sẻ một số nhận định về Bách khoa toàn thư tiếng Việt (http://vi.wikipedia.org) :

1. Một nơi giúp bất cứ ai có nhu cầu khám phá, tham khảo, chia sẻ kiến thức và cách nhìn của mình cho cộng đồng. Khi con số người chia sẻ là lớn, kiến thức có được sẽ tiệm cận đến cách nhìn đầy đủ ở mọi khía cạnh một cách khách quan nhất.
(2. Một nơi giúp lưu giữ bài viết cho diễn đàn, phòng trường hợp diễn đàn bị trục trặc)
2a. Một nơi làm giàu và giữ gìn sự trong sáng tiếng Việt
3. Một kho tư liệu tập trung, có liên kết dễ dàng đến mọi định nghĩa, mọi khái niệm, không chỉ trong tiếng Việt mà còn trong nhiều thứ tiếng trên thế giới. Ngoài ra có liên hệ với các chuyên ngành khác.
4. Một phương pháp truyền đạt kinh nghiệm kiến thức giữa người với người. Ví dụ, có ai đó hỏi bạn kiến thức về "Số nguyên tố", người đọc trao đổi bằng tiếng Việt thuận tiện nhất, nay thay vì bạn đưa họ link đến http://mathworld.wolfram.com/PrimeNumber.html hay http://en.wikipedia.org/wiki/Prime_number bạn có thể viết ngay vào http://vi.wikipedia.org/wiki/Số_nguyên_tố và bài viết của bạn không chỉ dành cho người bạn muốn trao đổi mà dành cho cả cộng đồng Việt. Hơn nữa nó lại luôn được sửa chữa và tiến dần đến hoàn hảo hơn bởi mọi người kế tiếp, ngay tại một nơi đó.
5. Nơi mà kiến thức luôn được cập nhật cả về bề rộng lẫn bề sâu.

Và: 6. Một nguồn kiến thức mở miễn phí. Bạn nào ủng hộ mã nguồn mở, đang dùng Linux, đang vào mạng bằng Firefox, đang vẽ hình bằng Gimp, đang soạn thảo bằng Latex hay Open Office, đang đánh tiếng Việt bằng Unikey,... bạn nay có thể sử dụng kho kiến thức nhân loại miễn phí và mở tại đây. .... 7. Ngoài dự án về bách khoa toàn thư tiếng Việt, còn có các dự án về từ điển mở bằng tiếng Việt (Wiktionary), Wikiquote, Wikibooks, Wikisource, v.v. cũng rất hứa hẹn mang lại nhiều lợi ích cho cộng đồng.

Hiện tại, những nhận định trên chưa được trải nghiệm đầy đủ với Bách khoa toàn thư mở tiếng Việt (http://vi.wikipedia.org) non trẻ. Được thành lập cuối năm 2003, hôm nay nó mới có hơn 1000 bài viết và 400 thành viên, tuy nhiên số lượng thành viên tích cực đóng góp cũng không nhiều; nội dung còn nhiều khiếm khuyết, văn phong có thể còn chưa thuần Việt. Nhưng rất nhiều ưu điểm đang lộ rõ ra hơn đối với Bách khoa toàn thư mở tiếng Anh (hơn 500 000 bài viết), Đức hơn 200 000 bài viết, Nhật và Pháp hơn 100 000 bài viết,...., Trung Quốc hơn 25 000 bài. Chúng ta nghĩ sao khi tiếng Việt là ngôn ngữ đứng hàng thứ 14 trên thế giới về số người nói nhưng lượng thông tin trong Wikipedia tiếng Việt hiện còn quá khiêm tốn so với Wikipedia các ngôn ngữ khác.

Chân thành chia sẻ những thông tin này với các bạn cử nhân, thạc sĩ, tiến sĩ, sau tiến sĩ, những người say mê với chuyên môn, cùng tất cả mọi người dùng tiếng Việt và cũng không quên giới thiệu, trao đổi, truyền bá kiến thức, kinh nghiệm với cộng đồng, thông qua một kênh mới này. "

Ghi chú[sửa mã nguồn]

Quang vừa tạm góp thêm một số ý, tùy theo đối tượng của cần giới thiệu để sửa lại cho phù hợp. Chẳng hạn ý thứ 2 có thể chỉ nói với những diễn đàn, ý 2a có thể nói với diễn đàn ngonngu.net chẳng hạn. Nguyễn Thanh Quang 23:13, 24 tháng 4 2005 (UTC)

Quyền quản lý[sửa mã nguồn]

Chúc mừng bạn, bạn mới được quyền quản lý, theo những điều lệ. Nếu bạn biết tiếng Anh, xin mời bạn đọc Wikipedia:Administrators ở Wikipedia tiếng Anh để biết thêm về những quyền và trách nhiệm của mọi người quản lý. Cám ơn bạn. – Nguyễn Minh (thảo luận, blog) 01:40, 7 tháng 5 2005 (UTC)

Cám ơn Nguyễn Minh và các bạn đã ủng hộ. Tôi sẽ cố gắng hết sức tham gia cùng các bạn. Mong chúng ta làm việc ngày càng hiệu quả và BKTT trực tuyến ngày càng lớn mạnh. Ngoài ra tôi đề nghị những người quản lý chia những công việc quản lý (theo dõi phá hoại, sửa đổi giao diện, phát triển phần mềm, quản lý các dự án liên quan, v.v) với nhau để phối hợp được hiệu quả hơn. Nguyễn Thanh Quang 10:43, 11 tháng 5 2005 (UTC)

Tin nhắn cho người quản lý[sửa mã nguồn]

chào bạn. Số lượt người tham gia sửa đổi Wiki tiếng Việt đang tăng. Tôi nghĩ cần phải có trang này Wikipedia:Tin nhắn cho người quản lý. Bạn cho ý kiến nhé. Vietbio 15:12, 8 tháng 5 2005 (UTC)

Về cơ bản là tôi đồng ý, ngoài ra chúng ta cũng nên có một phần giới thiệu bằng các ngôn ngữ phổ biến để những người nước ngoài đóng góp ý kiến cho WP tiến Việt. Nguyễn Thanh Quang 10:40, 11 tháng 5 2005 (UTC)

Tiếng Pháp[sửa mã nguồn]

Xin User:Nguyễn Thanh Quang dịch giùm Wikipedia:Guestbook_for_non-Vietnamese_speakers ra tiếng Pháp (phía dưới phần tiếng Anh) luôn. Sẵn xin anh Quang viết giùm một bài như Wikipedia:Giới thiệu/Tiếng Anh bằng tiếng Pháp (tại trang Wikipedia:Giới thiệu/Tiếng Pháp để những người đọc nói tiếng Pháp có thể biết cách tải phần mềm để đọc tiếng Việt. Dung Nguyen 05:01, 19 tháng 5 2005 (UTC)

Đã dịch xong. Nguyễn Thanh Quang 17:35, 27 tháng 5 2005 (UTC)

Sự trùng lắp từ vựng[sửa mã nguồn]

Đây là ý kiến trả lời cuả tôi về từ "chuyển mạch" anh xem thêm | thảo luận Võ Quang Nhân 14:32, 26 tháng 5 2005 (UTC) http://vi.wikipedia.org/wiki/Talk:Chuy%E1%BB%83n_m%E1%BA%A1ch

Cám ơn anh. Hiện tại tôi đang bận, tôi sẽ trả lời anh sau. Nguyễn Thanh Quang 17:35, 27 tháng 5 2005 (UTC)

Dịch tập tin ngôn ngữ tiếng Việt[sửa mã nguồn]

Mời các bác vào trang web thử nghiệm Việt hoá tiếng Việt trên wiki đăng ký tài khoản và góp ý cho bản dịch hiện tại. Bản dịch này là can thiệp trực tiếp trên tập tin "LanguageVi.php". Lưu ý là với phương pháp này chúng ta có thể can thiệp được sâu hơn và dịch được cả các không gian tên (namespace). Hiện tại tôi không thể dịch được không gian tên "Special" sang tiếng Việt Unicode. Các bác xem thử giúp có cách nào không. Ngoài ra có thông điệp MediaWiki:Copyrightwarning tại [1] tôi vẫn chưa làm xong, nhờ các bác xem giúp. Sau khi hoàn thiện chúng ta sẽ gửi tập tin này đi để Việt hoá toàn bộ Wikipedia tiếng Việt. Nguyễn Thanh Quang 17:29, 27 tháng 5 2005 (UTC)

tôi chỉ lướt qua [2] à thấy có 1 chữ hiên dịch chưa chuẩn: 'confirmcheck' không nên dịch là 'Vâng, tôi thực sự xoá hẳn' ngoại trừ nếu chư~ này chỉ dùng trong việc xoá. Còn tổng quát thì nó co nghiã là : 'kiểm nhận' hay nếu viết cho văn vẻ "Vâng,tôi kiểm nhận lại điều trên". Khi có thì giờ tôi sẽ xem thêm nghiã dịch cuả các chữ.  :Võ Quang Nhân 14:10, 2 tháng 6 2005 (UTC)
Xin lỗi đã chen ngang, nhưng từ confirm, ở Việt Nam nói là xác nhận, không nói kiểm nhận. Avia 02:47, 3 tháng 6 2005 (UTC)
Cám ơn anh Nhân, thực ra mấy cái này chỉ là label thôi, nội dung gốc tiếng Anh của label đó là Yes, I really want to delete this. nên tôi mới dịch thành Vâng, tôi thực sự muốn xóa hẳn. Anh Nhân và các anh chị khác có quan tâm những file .php này xin tải xuống từ địa chỉ [3]. Nguyễn Thanh Quang 19:54, 2 tháng 6 2005 (UTC)
Không biết tập tin "LanguageVi.php" có cho phép chúng ta thêm một script để tiện viết tiếng Việt khi sửa đổi bài? Dung Nguyen 20:15, 2 tháng 6 2005 (UTC)
Tôi chưa thử cho vào một cái script vào tập tin này để gõ tiếng Việt kiểu đơn giản, hay Dụng thử xem. Tôi đã cho một bộ gõ vào các tập tin skin (Monoskin, Standard, etc.) trên [4] nhưng vẫn chưa chạy hoàn hảo lắm (có thể sử dụng phối hợp nhiều kiểu gõ tiếng Việt khác nhau nhưng một số chữ hiện ra chưa đúng). Không biết mình can thiệp vào đây trên Wikipedia tiếng Việt thì xin phép có đơn giản không nhỉ. Ngoài ra bộ gõ này lúc nào cũng trong trạng thái hoạt động nên rất phức tạp để gõ đúng những từ tiếng nước ngoài. Có bác nào có thể xem xét vấn đề này cùng với tôi? Nguyễn Thanh Quang 22:34, 5 tháng 6 2005 (UTC)
Hình như namespace chỉ được phép một chữ (không chỗ trống). "Thảo luận"->"ThảoLuận" hay "Nói", "Người dùng"->"NgườiDùng", v.v. chứ không hệ thống không hiểu được. Tôi thử viết một comment về một thông điệp hệ thống bị sai chính tả nhưng server không biết đó là thảo luận. Dung Nguyen 11:23, 3 tháng 6 2005 (UTC)
User_talk lại biến thành Thảo luận:Thành viên: làm hệ thống bị hư luôn. Dung Nguyen 11:29, 3 tháng 6 2005 (UTC)
Đã sửa được các không gian tên, kể cả dịch không gian tên Special, mời mọi người vào [5]] xem thử. Ngoài ra chưa sửa thêm được gì khác, mời mọi người tiếp tục đóng góp ý kiến. Lần trước Minh Nguyễn có nói về một số message nào đó chưa dịch tôi không biết trong trang nào, bạn chỉ lại giúp. Nguyễn Thanh Quang 22:25, 5 tháng 6 2005 (UTC)
Ở trang Đăng Nhập, mình nghĩ nên sửa label "Vào lại mật khẩu" thành "Nhập lại mật khẩu" cho dễ hiểu hơn. An.

Máy chủ doanh nghiệp[sửa mã nguồn]

Tôi nghĩ rằng User:219.9.12.12 không có ý phá hoại, đơn giản là người này chưa biết cách viết bài có kèm hình minh họa. Đề tài Máy chủ doanh nghiệp cũng rất đáng viết. Do vậy tôi phục hồi lại bài viết nhưng đưa đề nghị của người này sang phần thảo luận. Bạn cũng đồng ý với tôi như vậy chứ.Vương Ngân Hà 14:16, 1 tháng 7 2005 (UTC)

Đồng ý với anh Hường và anh Trung. Tuy nhiên có lẽ nên nhắc những người mới tham gia tạo tài khoản để dễ trao đổi và đóng góp. Nguyễn Thanh Quang 14:55, 1 tháng 7 2005 (UTC)

Physics page[sửa mã nguồn]

Please don't revert physics page, I will fix it in a moment.--Yurik 4 tháng 7 2005 23:40 (UTC)

Cám ơn bạn rất nhiều! Tôi thấy họ paraphrase chúng tôi nhiều để viết bài đó, nhưng tôi mừng lắm vì họ giới thiệu Wikipedia tiếng Việt cho mình. Bài đó chắc là lý do có nhiều thật nhiều người mở tài khoản mới ở đây hôm nay! By the way, bạn có biết ai là tác giả của phần cuối (số 3) của bài đó không? – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, nhật ký) 01:32, ngày 17 tháng 10 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Chắc chắn vì TTO mà số lượng thành viên đăng ký tài khoản mới khá đông, ước gì có bot tự động gửi welcome message nhỉ ;) Mà Minh hỏi về tác giả bài báo hay sao? Tôi chưa hiểu câu hỏi. Nguyễn Thanh Quang 01:40, ngày 17 tháng 10 năm 2005 (UTC)[trả lời]
Phần thứ 3 là tổng kết của tác giả bài báo, không phải của thành viên Wikipedia nào. Nguyễn Hữu Dng 01:43, ngày 17 tháng 10 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Phục hồi bài xoá[sửa mã nguồn]

Tôi đã phục hồi và chỉnh sửa bài Thế giới sau khi chết. Tôi đã ko để ý đến chất lượng của bài này. Còn riêng bài Quận Gò Vấp thì nên dành cho một ng nào viết tốt hơn, thông tin bài đó chỉ là quận gò vấp là một quận của TP HCM mà lại viết ko dấu. Vietbio 20:16, ngày 17 tháng 10 năm 2005 (UTC)[trả lời]

trối trăng vs. trối trăn[sửa mã nguồn]

Tôi nhớ là "trối trăng" đúng hơn, tuy rằng google thì trối trăng và trối trăn gần bằng nhau, nhưng đáng chú ý là người Bắc cũng viết "giối giăng" mà không bao giờ viết "giối giăn" cả. Avia (thảo luận) 01:29, ngày 19 tháng 10 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Tai sao ban lai xoa Khu pho co cua toi?[sửa mã nguồn]

Ban nghi nhu nao ma lai xoa di linh tinh vay? toi viet sai hay sao?ban song o Phap thi nen viet ve Phap, cong trinh kien truc ma Phap da de lai o Vietnam hoac nhung cong nghe khoa hoc hien dai hoac moi gi ban hoc duoc o Phap thi nen viet vao! chu dung di xoa linh tinh nhu vay? Toi la nguoi Ha noi,yeu ha noi nen toi viet ve ha noi, neu ban hieu ha noi thi ban cu viet them thong tin vao.neu ban con xoa linh tinh nua thi minh se xoa duoc cua ban day!

Khu phố cổ chỉ là một khái niệm chung, không hẳn là gắn với Hà Nội, tôi đã chuyển bài của bạn thành Khu phố cổ Hà Nội. Vì nếu người nào đó quan tâm đến khu phố cổ ở Hội An, hoặc phố Hiến hoặc bất kỳ một khu phố cổ nào đó trên thế giới này thì sao? Tôi đề nghị bạn nên viết có dấu và ký tên trong các thảo luận. Nguyễn Thanh Quang 16:46, ngày 21 tháng 10 năm 2005 (UTC)[trả lời]
Bây giờ thì tôi nghĩ là Nguyễn Thanh Quang đã hiểu những gì tôi đã viết. Ôi con người!!! Mekong Bluesman 20:43, ngày 21 tháng 10 năm 2005 (UTC)[trả lời]
Vâng, tôi hy vọng con người không vì tình yêu mà sinh hận thù và trở nên mù lòa. Nguyễn Thanh Quang 09:25, ngày 22 tháng 10 năm 2005 (UTC)[trả lời]
C'est l'amour qui fait la guerre. Mekong Bluesman 09:56, ngày 22 tháng 10 năm 2005 (UTC)[trả lời]
Oui, c'est pour cela que l'on dit "faites l'amour, pas la guerre" :) Nguyễn Thanh Quang 10:09, ngày 22 tháng 10 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Tiêu bản copyright violation ?[sửa mã nguồn]

Tôi không biết tên đúng của tiêu bản này và cách xài. Xin phép Bạn chỉ giụp

Thí dụ bài mới đăng từ User:khoaly cái box màu cam hoàn toàn chép lại (cả dấu chấm phẩy) từ Internet (Truyền thuyết bánh chưng bánh giầy) nhưng lại không ghi ra nguồn (nếu là trích đăng thì phải ghi nguồn và tác giả).

Cảm ơn và chúc vui vẻ

Làng Đậu

Sửa mẫu[sửa mã nguồn]

bạn có thể giúp mình sửa mẫu bài này để mình học tập dược không? sẽ giúp mình sửa bài khác.Duongdttt 11:11, ngày 25 tháng 10 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Tại sao xóa[sửa mã nguồn]

Xin cho hỏi tại sao bạn xóa Bạch Vân ? Đây là tên thường dùng trong các sách dạy thiền của thiền sư Bạch Vân An Cốc và do đó tôi mới redirect. Dĩ nhiên, cho tới này có lẽ chưa có bài viết nào trùng tên. LD 14:20, ngày 26 tháng 10 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Còn bài của Thiền sư Bạch Vân Thủ Đoan nữa anh LĐ ơi... tin tôi đi. Bạch Vân là tên thường lắm, not distinct enough. --Baodo 14:25, ngày 26 tháng 10 năm 2005 (UTC)[trả lời]
Tôi cũng nghĩ là Bạch Vân là tên khá phổ biến nên đã tạo trang định hướng cho từ này. Nguyễn Thanh Quang 14:27, ngày 26 tháng 10 năm 2005 (UTC)[trả lời]
Thanks a lot -- Bây giờ thì rõ rồi. Anh User:Baodo, tôi có bao giờ nói câu là tôi không tin anh chưa ? Ít nhất tôi đã "để yên" cho anh xóa hẳn nội dung của nhiều bài mà không thèm hỏi "tại sao ?". Thực tế, tôi chỉ muốn người dùng được dể tìm data thôi chứ nếu đã có trùng tên thì phải xóa redir (ngay trong các bài tôi đã redir đều như vậy hết không ngoại lệ) Ngoại trừ bài viết có tên là User:Baodo và redir nếu có của chúng. Ha ha hôm nay trâu vừa hết bệnh điên, nên chọc người khác. Làng Đậu

Trời đẹp[sửa mã nguồn]

Hôm nay trời đẹp anh ra sông Seine chơi? Máy ảnh Nikon? Hôm nọ định chụp khi đi với vợ, nhưng trời xấu nên thôi. - Trần Thế Trung | (thảo luận) 13:18, ngày 27 tháng 10 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Tranh thủ giờ nghỉ trưa mình đi bộ ra cầu Mirabeau, đang sẵn mang theo cái máy ảnh với lại trời cũng đẹp nên "tức cảnh sinh tình" chụp một loạt hình :) - Nguyễn Thanh Quang 13:23, ngày 27 tháng 10 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Bài viết[sửa mã nguồn]

Quang vừa mới sửa lại bài viết "Xây dựng", có điều tôi muốn thảo luận lại với bạn: Hoạt động xây dựng bao gồm rất nhiều loại hoạt động, xây dựng chỉ là một hoạt động trong số đó. Do vậy, nhà thầu trong hoạt động xây dựng bao gồm nhà thầu xây dựng, nhà thầu cung cấp thiết bị công nghệ, nhà thầu thiết kế, nhà thầu lập dự án...Tôi nghĩ là nên gjữ nguyên tên khái niệm nhà thầu trong hoạt động xây dựng ban đầu. Bạn có đồng ý như thế không ? Nguyễn Ngọc Uyên 04:49, ngày 31 tháng 10 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Xem trả lời. Nguyễn Thanh Quang 11:02, ngày 31 tháng 10 năm 2005 (UTC)[trả lời]
(Tôi đã xem lại) Dường như các bài viết của Nguyễn Ngọc Uyên chưa nằm trong (chưa đưa vào) thể loại xây dựng thì phải. Tôi thử tìm trong google, riêng về tiêu chuẩn xây dựng thì thấy nhiều lĩnh vực khác cũng sử dụng cụm từ này (vd: TCXD làng văn hoá, TCXD con người...)

Trần Đình Hiệp 03:19, ngày 01 tháng 11 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Bài Tiếng Phạn[sửa mã nguồn]

Tôi đang sửa bài Tiếng Phạn thì đọc "lịch sử" của nó và nhận thấy tôi mang lại vào trong bài một số các thuật ngữ ngôn ngữ học (tiếng Anh) mà Nguyễn Thanh Quang đã bỏ đi. Do đó, tôi ngừng sửa đổi bài đó cho đến khi Nguyễn Thanh Quang sửa xong.

Tuy nhiên, tôi nghĩ là không nên bỏ quá nhiều các thuật ngữ tiếng Anh vì chúng giúp người đọc tham khảo dễ hơn. Tôi có thể sai nhưng tôi nghĩ là khi nhìn thấy Cách li (zh. 離格; ablative) thì người đọc sẽ tìm hiểu "cách li" dễ hơn là là khi nhìn thấy Cách li (zh. 離格;).

Mekong Bluesman 16:41, ngày 07 tháng 11 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Tôi nghĩ những khái niệm này trong tiếng Việt có thể nghe chưa quen nhưng chắc giới ngôn ngữ học VN chắc đều đề cập vì là những khái niệm cơ bản. Tuy nhiên, tài liệu về chuyên môn trong tiếng Việt thì không được phổ biến cho lắm.
Không hiểu ý Mekong Bluesmankhông nên bỏ hay nên bỏ? Tôi sẽ thử xem qua các phần về ngữ phápâm vị học để ít nhất chúng ta có thể thống nhất thuật ngữ về ngôn ngữ học trên Wikipekia. Thân mến, Nguyễn Thanh Quang 17:07, ngày 07 tháng 11 năm 2005 (UTC)[trả lời]
Cái mà tôi nói là phần về Hệ ngôn ngữ Ấn-Âu. Baodo viết là "Locative: (zh. 位置格)..."; Nguyễn Thanh Quang sửa thành "Cách vị trí (zh. 位置格)...". Tôi chỉ muốn nói là nên thêm vào thành "Cách vị trí (zh. 位置格; locative)..."; và tôi đã làm việc đó. Nưng tôi ngừng vì không muốn có trường hợp "tay phải lấy đi trong khi tay trái cho vào".
Nguyễn Thanh Quang có đồng ý với cách mang thêm thuật ngữ tiếng Anh, Pháp... vào trong ngoặc như tôi đã làm jay không? Đó chính là câu hỏi?
Mekong Bluesman 21:49, ngày 07 tháng 11 năm 2005 (UTC)[trả lời]
Thế thì Mekong Bluesman phải nói là tôi nghĩ là nên thêm vào các thuật ngữ tiếng Anh vì chúng giúp người đọc tham khảo dễ hơn :) Tôi nghĩ chỉ nên cho vào các thuật ngữ tương đương trong tiếng Anh và tiếng Hán khi cần thiết, chẳng hạn từ "cách li" rất mơ hồ thì có thể chú thích thêm tiếng Hán hoặc/và tiếng Anh; nếu thuật ngữ này có nguồn gốc từ tiếng Hán và lấy nguyên văn thì có thể chú thích thếm tiếng Hán. Ngoài ra đã có interwiki và các thuật ngữ này sẽ được trình bày chi tiết trong một bài tương ứng, hơn nữa những thuật ngữ như "cách xưng hô", "cách vị trí" bản thân nó đã tương đối rõ ràng. Nguyễn Thanh Quang 22:31, ngày 07 tháng 11 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Ngôn ngữ học và Ngữ âm học[sửa mã nguồn]

Baodo và tôi dự tính làm, ít nhất, 2 bài cho các thuật ngữ: ngôn ngữ học và ngữ âm học. Các từ như bilabial consonant nên để dành cho bài về ngữ âm học. Mekong Bluesman 17:15, ngày 18 tháng 11 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Tôi thì thấy ngôn ngữ học bao trùm cả ngữ âm học và các lĩnh vực khác của ngôn ngữ. Nếu các bác quyết định làm như thế thì phần Xem thêm nên cho lên đầu trang để dễ tham khảo. Nguyễn Thanh Quang 18:23, ngày 18 tháng 11 năm 2005 (UTC)[trả lời]
Nếu mang vào một bảng thì nó sẽ dài lắm. Mekong Bluesman 18:37, ngày 18 tháng 11 năm 2005 (UTC)[trả lời]
Tôi phân vân không biết nên để allophoneeuphony... chẳng hạn vào đâu: ngôn ngữ học hay ngữ âm học hay cả hai? Nguyễn Thanh Quang 18:48, ngày 18 tháng 11 năm 2005 (UTC)[trả lời]
Tôi nghĩ là cả hai. Mekong Bluesman 18:57, ngày 18 tháng 11 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Glasgow Coma Scale[sửa mã nguồn]

Pourrait - on faire recours à Google comme d'habitude ?Seforadev 15:00, ngày 20 tháng 11 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Bien que Google ne soit pas une académie ou une organisation de normes, je renommerais l'article selon des professionnels comme vous (en attendant s'il n'y avait pas d'objections). Nguyễn Thanh Quang 15:10, ngày 20 tháng 11 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Về Phan Thanh Gản[sửa mã nguồn]

Thưa các bạn, tôi có đọc tài liệu này [6]. Gửi các bạn xem. LHT

Thông thường bạn chỉ cần đưa cái "link" là đủ- Trần Thế Trung | (thảo luận) 15:45, ngày 14 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Chủ tịch Hồ Chí Minh[sửa mã nguồn]

Có phải trong bài viết về Chủ tịch Hồ Chí minh... Cụ Hồ, Bác Hồ... của tôi đã có những điều gì không thích hợp, không ' trung lập '. không ' thiên lệch " . Mong được cho biết chi tiết . Cám ơn LHT

Tích hợp hay bao gồm?[sửa mã nguồn]

Tôi thấy bạn sửa trong bài Văn học Việt Nam: sự tích hợp... -> bao gồm.. Xin bạn cho biết lý do?

Theo tôi hiểu nghĩa là sát nhập cái này vào cái khác, như thế không rõ ràng; dùng "bao gồm" sẽ đơn giản và rõ ràng hơn. Xin bạn đăng nhập hoặc tạo tài khoản để tiện trao đổi. Nguyễn Thanh Quang 05:19, ngày 15 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

G đây, lâu quá không trả lời anh (thành viên chậm chạp mà). Sự tích hợp theo G là chứa đựng và tổng hợp các yếu tố. Một từ "tích hợp" có thể không đơn giản và rõ ràng hơn "bao gồm" nhưng nó liên quan đến một số yếu tố văn hóa (như các khái niệm lắp ghép, tích hợp văn hoá...) nên G nghĩ là sẽ phù hợp hơn cho mệnh đề này. Ý anh sao?. Thân mến. G

Hoá ra là bạn. Tôi tra các từ điển Việt Việt và Hán Việt đều không thấy chữ "tích hợp". Đây có lẽ là từ mới, dịch từ integrate. Mà từ này chủ yếu dùng trong kỹ thuật, dùng trong trường hợp này tôi thấy hơi rối rắm. Nếu có thể mời bạn giải thích cụ thể theo từ điển mà bạn có hoặc phân tích từng từ Hán gốc trong đó như thế nào, để xem có diễn đạt được ý bạn muốn hay không. Nguyễn Thanh Quang 12:03, ngày 24 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Ủa, G giải thích ở trên rồi mà? Em xem trong Hán Việt từ nguyên của Bửu Kế (NXB Thuận Hóa). Tìm trong các văn bản hiện có thì thấy đa số nó dùng trong kỹ thuật. Nhưng G vẫn nghĩ nó xứng đáng được dùng ở đây chớ hè?:} Cám ơn lời chúc của anh (dù hôm nay mới nhận). G

Nữa nè, TDH đã tự ý sửa lại rồi đó, (ông ta chẳng quan tâm gì đến thảo luận của chúng ta cả!)

Rất tiếc là tôi chưa vẫn "tâm phục khẩu phục" cách dùng đó. Nguyễn Thanh Quang 23:55, ngày 27 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Nếu anh thấy không tâm phục khẩu phục, anh có thể sửa lại, wiki mà. G chỉ hướng đến chỗ tương đối bách khoa thôi với một khả năng có hạn, anh Nguyễn Thanh Quang đồng ý chứ? Chúc vui. G.G 01:45, ngày 28 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Tôi muốn tránh bút chiến. Các bên tham gia cần đưa ra lý lẽ để tìm ra cái đúng nhất, hợp lý nhất. Những trường hợp thế này cần đưa ra sách vở hàn lâm có uy tín hơn là cảm nhận cá nhân. Nguyễn Thanh Quang 01:53, ngày 28 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Tôi hơi chậm khi tìm ra chỗ này. Tôi sẽ thử trả lời nhé. Nhưng đợi chốc lát nữa. Thân mến.NNTT 02:07, ngày 28 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Đây là quan điểm của tôi.NNTT 03:14, ngày 28 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Giáo lý vs. giáo lí[sửa mã nguồn]

Mời bạn tham khảo cách dùng i và y tại [7][8]. Nguyễn Thanh Quang 21:51, ngày 20 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Cám ơn Nguyễn Thanh Quang đã chỉ giùm. --Cann0tsay 22:06, ngày 20 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Đợi họ bỏ đi lâu lâu rồi mới "lùi" cũng được. Dù sao cũng chỉ là thảo luận thôi. - Trần Thế Trung | (thảo luận) 15:33, ngày 21 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]


Nầy hay này[sửa mã nguồn]

Tôi không biết là anh đã sửa "nầy" biến thành "này", và anh nói thì bây giờ tôi mới để ý. Tôi không buồn phiền gì về chuyện nầy cả. Hồi đó tới giờ tôi cứ nghĩ viết chữ "này" là viết sai chính tả, (cũng như nhiều người viết lầm "mầy" thành ra "mày"), nên bây giờ tôi phải tra từ điển lại xem sao. --Huỳnh Tường Minh 11:57, ngày 22 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Chắc anh đã xem qua từ điển? Cách dùng của anh ngày nay trong nước ít người dùng. Nếu để diễn đạt thì nên dùng như ngày nay, nếu trích dẫn văn bản gốc thì có thể không sửa để tôn trọng nguyên tác (ví dụ trong bài điếu Nguyễn Thái Học của Phan Bội Châu. Nguyễn Thanh Quang 12:23, ngày 22 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Trang nhà của anh đẹp quá[sửa mã nguồn]

Làm trang nhà đẹp quá, lại có cả tiếng Tàu, thể loại quản lý, nên chắc được nhiều fan đem về treo ở nhà họ:) - Trần Thế Trung | (thảo luận) 14:51, ngày 23 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Kiểu này chắc phải bỏ bớt một số thứ, nghĩ lại thấy tiếc :) Nguyễn Thanh Quang 14:59, ngày 23 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Hehe, họ còn "bệ" luôn tên anh bằng tiếng Tàu nữa kìa. Nguyễn Hữu Dng 15:37, ngày 23 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Thành viên mới vào còn nhiều cái bỡ ngỡ mà, có gì đâu. Chỉ mong "hữu xạ tự nhiên hương" và hương của Wiki bách khoa ngày càng thơm :D Nguyễn Thanh Quang 15:52, ngày 23 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Nhà Trần Trung Quốc[sửa mã nguồn]

Xin xem en:Chen Dynasty[9]. Nguyễn Hữu Dng 01:55, ngày 28 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Tiêu bản[sửa mã nguồn]

Tôi đang muốn tạo một tiêu bản mới tương tự như tiêu bản Thêm thảo luận thành viên nhưng còn một khâu chưa biết làm thế nào. Bạn có thể cho tôi biết làm thế nào để sửa đổi từ Đề mục trong phần Sửa đổi Thảo luận Thành viên:Nguyễn Thanh Quang (bình luận) (Có được trang đó sau khi đã pick vào mục Thêm thảo luận mới ở trang này). Mong chỉ giúp. Cám ơn. Casablanca1911 07:39, ngày 28 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Nếu để tạo thêm thảo luận mới thì chữ đề mục là cố định theo bản dịch tiếng Việt của giao diện, không hiểu bạn muốn làm tiêu bản như thế nào? Nguyễn Thanh Quang 10:51, ngày 28 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Tôi muốn làm một tiêu bản mới có giao diện gần giống như giao diện của trang có chữ Đề mục đó, cũng có phần để điền tên và nội dung phía dưới. Theo như bạn nói thì tiêu bản đó là được tạo ra ở bản tiếng Anh à ? Casablanca1911 11:04, ngày 28 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Bạn có thể mô tả rõ mục đích và nội dung cụ thể của tiêu bản của bạn được không, tiêu bản của tôi dùng cú pháp để tạo đề mục mới cho một bài. Nguyễn Thanh Quang 11:12, ngày 28 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Tôi cũng muốn có 1 trang như thế, nhưng bây giờ dùng cú pháp nào để tạo 1 XXXX (không phải đề mục) cho 1 bài ? Casablanca1911 11:34, ngày 28 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Vẫn chưa hiểu ý Ngọc Uyên :) XXXX là gì trong 1 bài? Để tiết kiệm thời gian, mời bạn trao đổi với tôi qua nick Yahoo của tôi. Nguyễn Thanh Quang 11:57, ngày 28 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Welcome back[sửa mã nguồn]

Bình an vô sự tốt rồi. Chúc năm mới an khang!193.52.24.125 08:12, ngày 28 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Merci, à vous une bonne année 2006! Je suis encore sur la capitale, du retour d'une station de ski ... sain et sauf. Je pars au début de janvier. Nguyễn Thanh Quang 10:46, ngày 28 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Vấn đề Wiki hoá[sửa mã nguồn]

Xin chào! Không riêng gì tôi mà phần đông các bạn không ngại viết mà lại rất ngán wiki hoá.Vậy tại sao chúng ta không viết một phần mềm nhỏ để giải quyết vấn đề này mà lại làm thủ công? Trong các thành viên của chúng ta có nhiều "cao thủ" lập trình mà?Lê Thy 03:32, ngày 30 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Ý tưởng của bạn rất hay, cái khó không phải khả năng lập trình mà là giải thuật trí tuệ nhân tạo trong vấn đề này vì robot lúc đó phải hiểu ngữ nghĩa của văn bản mới thực hiện được. Tuy nhiên có thể tạo link ở những từ cơ bản (ngày tháng, năm, v.v). Nếu bên tiếng Việt làm được điều này thì sẽ gây chấn động toàn thể cộng đồng Wikipedia. Nguyễn Thanh Quang 08:49, ngày 30 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]
Ý tưởng của tôi là chúng ta đã có một dữ liệu chứa tên tất cả các trang của wiki.Khi chúng ta viết một bài mới, công việc cần làm là tìm những từ hoặc cụm từ trong bài viết trùng với tên những trang đã có và tạo liên kết. Thay vì phải làm thủ công chúng ta chỉ cần một cái nhấp chuột và tất cả những từ hoặc cụm từ cần thiết trong bài viết sẽ được nhận diện và tạo liên kết. Thân ái.Lê Thy 09:40, ngày 30 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]
Tạo liên kết cho những mục từ có sẵn là một chuyện, nhưng những khái niệm mới chưa có trong cơ sở dữ liệu thì sao? Ngoài ra chưa kể có thể có những mơ hồ hay mâu thuẫn, lấy ví dụ trong câu Nhiều nhà nghiên cứu đã tìm ra nhiều hiện tượng đồng tính luyến ái trong các động vật như loài khỉ, chim cụt và cừu thì sẽ tạo liên kết ở từ "đồng" hay "tượng đồng" hay "đồng tính" hay "đồng tính luyến ái", rồi "luyến ái" hay "ái", v.v. (giả sử các khái niệm này đã có trong cơ sở dữ liệu); nếu tạo liên kết tại từ "đồng" thì sẽ là "đồng (nguyên tố)" hay "đồng (tiền)". Dù sao ý bạn cũng hay, xin xem thêm Dự án phát triển Wikipedia tiếng Việt. Nguyễn Thanh Quang 11:42, ngày 30 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Hỏi Avia thử nhé, Avia thêm vào mà.陳庭協 08:44, ngày 30 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Lúc chiều (giờ VN) bận nên trả lời rất tranh thủ, bây giờ bổ sung ý đây. Tôi và Avia rất thích bài Lịch sử bóng đá Việt Nam. Ý tôi, trong những ngày gần đây, bóng đá Việt Nam đang rất rất nhiều chuyện xấu mà hầu như báo nào cũng có, nay đưa vào một chuyện về lịch sử và không bình luận thêm những chuyện đang xảy ra. Ý Avia: muốn nhân những ngày cuối năm (kỷ niệm 110 năm, lịch sử bóng đá), nếu sang năm thì là...111 năm, VN không ồn ào có lẽ do vừa qua quá nhiều chuyện. Chuyện bóng đá, thời sự hay không thời sự...tuỳ người. Ý đồ đơn giản vậy thôi. Chúc ngủ ngon.陳庭協 15:13, ngày 30 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]
Theo tôi thì nếu như VN không tổ chức sự kiện này hoặc là không biết rõ chính xác ngày mà bóng đá được đưa vào VN thì không nên đưa vào mục thời sự. Nếu biết rõ ngày thì có thể cho vào mục sự kiện của ngày đó. Ví dụ nếu ngày 29 tháng 12 là ngày mà bóng đá được đưa vào VN thì thêm vào mục sự kiện của ngày này. Theo tôi thời sự là nói về những gì đang diễn ra chứ không phải nói về ngày kỷ niệm một sự kiện quá khứ. Nguyễn Thanh Quang 15:23, ngày 30 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Theo bài này thì ngày 10/05/2005 (ngày đăng bài viết), "Bóng đá Việt Nam đã trải qua lịch sử trên 110 năm hình thành và phát triển". --Á Lý Sa (thảo luận) 15:44, ngày 30 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Nếu quả đúng như vậy thì ngày kỉ niệm đã qua, không thể coi là thời sự được nữa, chỉ có thể đưa vào mục sự kiện của ngày này. Nguyễn Thanh Quang 16:01, ngày 30 tháng 12 năm 2005 (UTC)[trả lời]