Thảo luận Thành viên:Quocdong

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Hoan nghênh[sửa mã nguồn]

Xin chào Quocdong, và hoan nghênh bạn đã tham gia vào dự án này! Dưới đây là một số liên kết có thể có ích cho bạn:

Bạn có thể tham khảo, và xem qua một số bài đã có để biết cách tạo một mục từ hợp lệ. Dù là viết bài mới hay đóng góp vào những bài đã có, rất mong bạn lưu ý về quyền tác giả. Khi thảo luận, bạn nhớ ký tên bằng cách dùng 4 dấu ngã (~~~~). Trong quá trình sử dụng, nếu bạn cần thêm trợ giúp, mời vào bàn giúp đỡ.

Đặc biệt: Để thử sửa đổi, định dạng... mời bạn vào Wikipedia:Chỗ thử, xin đừng thử vào bài có sẵn.

Mong bạn đóng góp nhiều vào dự án. Xin cám ơn.

Welcome to the Vietnamese Wikipedia. If you do not speak Vietnamese, please feel free to read guestbook for non-Vietnamese speakers. Again, thank you and welcome!  – Nguyễn Thanh Quang 16:37, ngày 03 tháng 11 năm 2005 (UTC)[trả lời]

Sửa bài[sửa mã nguồn]

Bạn thấy chỗ nào không đúng, bạn có thể sửa và thảo luận ở ngay bài đó.--duongdttt 13:35, ngày 1 tháng 7 năm 2006 (UTC)

請問你明白漢字不?[sửa mã nguồn]

你好!我是台灣人(Đài Loan Người),請問你明白漢字(Hán Chữ)不?

--影武者 00:38, 4 tháng 12 2006 (UTC)

我只会一点儿汉语。请问您把中华民国和越南共和国的国旗放在我的讨论页, 不知道有甚么意思? Quocdong 12:16, 4 tháng 12 2006 (UTC)
沒有什麼意思,因為我是熱愛自由和民主的台灣人。見到你使用賤體中文回覆我,我認為你應該是在專制和獨裁的共產中國(中華人民共和國)所學習的漢字吧?--影武者 14:31, 4 tháng 12 2006 (UTC)
Cho tôi xin đi. Dù là người Đài Loan (Trung Hoa Dân quốc) hay Trung Quốc (Trung Hoa Nhân dân Cộng hòa quốc) thì người Việt gọi là người Trung Hoa hay người Tàu. Có khác chăng thì giờ vẫn tồn tại 2 quốc gia. Với người Việt, Việt Nam Cộng hòa hay Việt Nam Dân chủ Cộng hòa, đều không còn, chỉ có duy nhất 1 quốc gia Việt Nam. Đó là Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam. Người Đài Loan quăng lá cờ của một quốc gia không còn tồn tại nữa, vốn là biểu tượng của một quá khứ không vui vẻ, mà người Việt đang tìm cách quên đi, vào trang của người Việt, tất sẽ được hiểu là một ý bất lịch sự.
Một ý nữa, TRUNG LẬP. Đừng thêm mấy từ thừa vào. Nói thật, sự nhẫn nhịn của chúng tôi là có giới hạn. Bring Vietnam to the world 03:58, ngày 5 tháng 12 năm 2006 (UTC)[trả lời]
我只是高中学生, 不是共产党员, 而且不明白什么是“專制和獨裁的共產中國”。 我可以使用繁体和简体中文; 我使用那种文字回复你,完全是我的自由。 Quocdong 09:11, ngày 5 tháng 12 năm 2006 (UTC)[trả lời]

Bài casio classpad đã được xóa. Ðừng gọi Lê Thy bằng bác kẻo ế vợ tội nghiệp lắm. Thân. Lê Thy 03:46, ngày 22 tháng 1 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Are you Vitnam,can you write Chinese?