Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thảo luận:Minh Mạng”
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Trường đúng hơnTrường |
Trường đúng hơn Tường |
||
Dòng 5: | Dòng 5: | ||
== Tường hay Trường == |
== Tường hay Trường == |
||
Hình như câu 2 bài ''Đế hệ thi'' là Bảo Quý Định Long Tường mới đúng? [[User:Avia|Avia ]]<sup><font color="DarkGreen">[[User talk:Avia|(thảo luận)]]</font></sup> 10:02, ngày 27 tháng 12 năm 2005 (UTC) |
Hình như câu 2 bài ''Đế hệ thi'' là Bảo Quý Định Long Tường mới đúng? [[User:Avia|Avia ]]<sup><font color="DarkGreen">[[User talk:Avia|(thảo luận)]]</font></sup> 10:02, ngày 27 tháng 12 năm 2005 (UTC) |
||
:Trường 長: theo nghĩa lâu dài (như "trường thọ" 長壽 sống lâu), có ý vĩnh cửu nối tiếp giống nòi...tường có lẽ viết sai theo cách phát âm người Huế (xưa).[[Thành viên:Trần đình hiệp|NNTT]] 11:03, ngày 27 tháng 12 năm 2005 (UTC) |
:Trường 長: theo nghĩa lâu dài (như "trường thọ" 長壽 sống lâu), có ý vĩnh cửu nối tiếp giống nòi...tường có lẽ viết sai theo cách phát âm người Huế (xưa). Rất tiếc tôi chưa tìm ra bản chữ Hán gốc. [[Thành viên:Trần đình hiệp|NNTT]] 11:03, ngày 27 tháng 12 năm 2005 (UTC) |
Phiên bản lúc 11:06, ngày 27 tháng 12 năm 2005
Phước hay Phúc
Tôi thấy ai trong nhà Nguyễn cũng là Nguyễn Phúc mà? Nguyễn Hữu Dụng 06:47, ngày 27 tháng 12 năm 2005 (UTC)
- Đúng vậy, nhưng do một số tài liệu (kể cả Việt sử toàn thư) viết tắt, bỏ qua chữ Phúc. NNTT 08:14, ngày 27 tháng 12 năm 2005 (UTC)
Tường hay Trường
Hình như câu 2 bài Đế hệ thi là Bảo Quý Định Long Tường mới đúng? Avia (thảo luận) 10:02, ngày 27 tháng 12 năm 2005 (UTC)
- Trường 長: theo nghĩa lâu dài (như "trường thọ" 長壽 sống lâu), có ý vĩnh cửu nối tiếp giống nòi...tường có lẽ viết sai theo cách phát âm người Huế (xưa). Rất tiếc tôi chưa tìm ra bản chữ Hán gốc. NNTT 11:03, ngày 27 tháng 12 năm 2005 (UTC)