Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Wikipedia:Biểu quyết/Chất lượng bài dịch GA từ phiên bản Anh”

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Dòng 104: Dòng 104:
#:# Như thế, với quan điểm của mình là chủ đề và tính tương quan của bài viết quan trọng hơn chất lượng của nó, những bài dịch từ tiếng Anh hay các ngôn ngữ khác sẽ có vai trò khác nhau trong Wiki tiếng Việt. Tức là một bài có thể chỉ là bình thường với Wiki tiếng Anh sẽ trở nên quan trọng ở Wiki tiếng Việt. Lấy ví dụ, với Wiki tiếng Anh, bài [[Popular Front (France)]] (tiếng Việt: [[Mặt trận bình dân (Pháp)]], mình đang cố gắng hoàn thiện bài này hơn một chút), không khác nhiều so với bài [[Popular Front (Spain)]] (Mặt trận bình dân Tây Ban Nha, bài này tiếng Việt chưa có). Nhưng với tiếng Việt, bài Mặt trận bình dân Pháp rõ ràng có tầm quan trọng lớn hơn rất nhiều, vì lịch sử nước Pháp là mẫu quốc của Việt Nam. Tức là, theo mình, biểu quyết này là "irrelevant" (không thích hợp, thiếu tính tương quan). Kết luận: Việc bài viết có xứng đáng được chọn là bài viết chọn lọc hay không không phụ thuộc vào việc nó được dịch từ ngôn ngữ gì, mà phụ thuộc vào việc nó có "relevant" (có tính tương quan) nhiều trong Wiki tiếng Việt hay không, rồi tới chất lượng của bài viết đó. Tức là, hãy đừng nghĩ nó như một bài dịch, mà hãy coi nó như mọi bài viết bình thường khác khi đưa ra lựa chọn.
#:# Như thế, với quan điểm của mình là chủ đề và tính tương quan của bài viết quan trọng hơn chất lượng của nó, những bài dịch từ tiếng Anh hay các ngôn ngữ khác sẽ có vai trò khác nhau trong Wiki tiếng Việt. Tức là một bài có thể chỉ là bình thường với Wiki tiếng Anh sẽ trở nên quan trọng ở Wiki tiếng Việt. Lấy ví dụ, với Wiki tiếng Anh, bài [[Popular Front (France)]] (tiếng Việt: [[Mặt trận bình dân (Pháp)]], mình đang cố gắng hoàn thiện bài này hơn một chút), không khác nhiều so với bài [[Popular Front (Spain)]] (Mặt trận bình dân Tây Ban Nha, bài này tiếng Việt chưa có). Nhưng với tiếng Việt, bài Mặt trận bình dân Pháp rõ ràng có tầm quan trọng lớn hơn rất nhiều, vì lịch sử nước Pháp là mẫu quốc của Việt Nam. Tức là, theo mình, biểu quyết này là "irrelevant" (không thích hợp, thiếu tính tương quan). Kết luận: Việc bài viết có xứng đáng được chọn là bài viết chọn lọc hay không không phụ thuộc vào việc nó được dịch từ ngôn ngữ gì, mà phụ thuộc vào việc nó có "relevant" (có tính tương quan) nhiều trong Wiki tiếng Việt hay không, rồi tới chất lượng của bài viết đó. Tức là, hãy đừng nghĩ nó như một bài dịch, mà hãy coi nó như mọi bài viết bình thường khác khi đưa ra lựa chọn.
#:# Cuối cùng, mình ngạc nhiên là việc bài viết chọn lọc hay không lại gây ra tranh cãi. Wiki, xét cho cùng, giá trị ở chỗ nó mang lại kiến thức, chứ không phải để vinh danh ai cả.[[Thành viên:La communista|La communista]] ([[Thảo luận Thành viên:La communista|thảo luận]]) 06:37, ngày 2 tháng 2 năm 2016 (UTC)
#:# Cuối cùng, mình ngạc nhiên là việc bài viết chọn lọc hay không lại gây ra tranh cãi. Wiki, xét cho cùng, giá trị ở chỗ nó mang lại kiến thức, chứ không phải để vinh danh ai cả.[[Thành viên:La communista|La communista]] ([[Thảo luận Thành viên:La communista|thảo luận]]) 06:37, ngày 2 tháng 2 năm 2016 (UTC)
#::Tôi chỉ cảm thấy không đồng tình với ý thứ 3 của bạn. Tại Wikipedia tiếng Việt này, mỗi bài viết dù là vấn đề tiểu tiết nhất trong xã hội, từ bài về con kiến đến một bộ phim ma hay một quả bom nguyên tử, '''đều có giá trị tra cứu ngang bằng nhau'''. Tùy mỗi độc giả nghiên cứu về vấn đề gì, muốn tìm hiểu vấn đề gì thì bài viết đó sẽ là nguồn tư liệu quý đối với họ. Giả dụ tôi là một nhà quân sự học và sở thích chỉ có khí tài quân trang mà thôi, tôi thậm chí không đọc qua lấy một dòng bài [[Sao la]] nếu nó được đưa lên Trang Chính, cơ bản là vì tôi không có một nhu cầu tìm hiểu nào với nó hay cảm thấy cần đọc về nó. Suy nghĩ như ý thứ 3 theo tôi là rất phiến diện, vô tình lại đẩy tính tự do đóng góp của Wikipedia vào một cái lồng khác: viết bài theo khuôn do một cá nhân đề ra. --[[User:Trần Nguyễn Minh Huy|'''<span style="color:green;">minhhuy</span>''']] <sup>([[User talk:Trần Nguyễn Minh Huy|thảo luận]])</sup> 06:46, ngày 2 tháng 2 năm 2016 (UTC)
#::Tôi chỉ cảm thấy không đồng tình với ý thứ 3 của bạn. Tại Wikipedia tiếng Việt này, mỗi bài viết dù là vấn đề tiểu tiết nhất trong xã hội, từ bài về con kiến đến một bộ phim ma hay một quả bom nguyên tử, '''đều có giá trị tra cứu ngang bằng nhau'''. Tùy mỗi độc giả nghiên cứu về vấn đề gì, muốn tìm hiểu vấn đề gì thì bài viết đó sẽ là nguồn tư liệu quý đối với họ. Giả dụ tôi là một nhà quân sự học và sở thích chỉ có khí tài quân trang mà thôi, tôi thậm chí không đọc qua lấy một dòng bài [[Sao la]] nếu nó được đưa lên Trang Chính, cơ bản là vì tôi không có một nhu cầu tìm hiểu nào với nó hay cảm thấy cần đọc về nó. Thay vào đó [[SMS Helgoland]] lại có giá trị với tôi rất nhiều. Chẳng có gì là khó hiểu cả, bài viết chọn lọc đi theo các tiêu chí tại [[Wikipedia:Tiêu chuẩn bài viết chọn lọc]], trong đó không hề đả động đến "giá trị" như bạn nêu vì quá mơ hồ, mà là chất lượng thông tin. Suy nghĩ như ý thứ 3 theo tôi là rất phiến diện, vô tình lại đẩy tính tự do đóng góp của Wikipedia vào một cái lồng khác: viết bài theo khuôn do một cá nhân đề ra. --[[User:Trần Nguyễn Minh Huy|'''<span style="color:green;">minhhuy</span>''']] <sup>([[User talk:Trần Nguyễn Minh Huy|thảo luận]])</sup> 06:46, ngày 2 tháng 2 năm 2016 (UTC)
#:::Phiếu này khá khách quan, nhưng thật ra một số thành viên trẻ lại muốn được "ghi công" (cũng hợp lý), còn nhiều thành viên từ thời xưa thì thấy việc "ghi công" có vẻ khó khăn hơn. Tôi thấy ở đây việc ghi công là tốt, một hình thức động viên hiệu quả vì bản thân các thành viên mới đó đều khá cầu tiến (không phải tất cả). Có ai đó bảo tôi rằng hình như chính thành viên Trongphu đâu phải là một tay viết/dịch tốt? Nên tự đặt mình vào hoàn cảnh để khích lệ người khác.
#:::Phiếu này khá khách quan, nhưng thật ra một số thành viên trẻ lại muốn được "ghi công" (cũng hợp lý), còn nhiều thành viên từ thời xưa thì thấy việc "ghi công" có vẻ khó khăn hơn. Tôi thấy ở đây việc ghi công là tốt, một hình thức động viên hiệu quả vì bản thân các thành viên mới đó đều khá cầu tiến (không phải tất cả). Có ai đó bảo tôi rằng hình như chính thành viên Trongphu đâu phải là một tay viết/dịch tốt? Nên tự đặt mình vào hoàn cảnh để khích lệ người khác. {{vô danh|118.71.24.133}}


=== Ý kiến ===
=== Ý kiến ===

Phiên bản lúc 06:51, ngày 2 tháng 2 năm 2016

Trong suốt những tháng quá. Có một số thành viên cứ dịch nguyên si bài GA (good article) từ bên tiếng Anh qua bên đây (không có bất cứ cải thiện nào so với bản gốc) rồi cứ đòi làm BVCL (bài viết chọn lọc) cho bằng được (tôi không hiểu tại sao nếu muốn BVCL thì dịch FA đi; cứ dịch GA rồi la làng). Viện cớ là tiêu chuẩn Wikipedia tiếng Việt thấp hơn Wikipedia tiếng Anh nên GA = BVCL. Tôi đồng ý là mặt bằng phiên bản chúng ta nói chung thì chắc chắn không thể bằng bên anh, nhưng chất lượng BVCL là khác. Trích từ miêu tả BVCL, BVCL "được xem như những bài nổi bật nhất của Wikipedia tiếng Việt." Tiêu chuẩn BVCL của tất cả phiên bản Wikipedia hầu như đều là "BVCL là bài có tiêu chuẩn cao nhất của một Wikipedia nào đó." Wikipedia ta có khoảng 300 BVCL, Wikipedia tiếng Anh có hơn 4.500 FA (featured article). Sự chêch lệch ở đây là "số lượng" BVCL chứ không phải là chất lượng BVCL. Ai chấp nhận chuyện bài chất lượng cao nhất ở đây không bằng bài chất lượng cao nhất ở Wikipedia tiếng Anh thì cứ chấp nhận, nhưng tôi nhất quyết là không. Tôi hiểu là Wikipedia đang bị rất thiếu BVCL nhưng không phải vì vậy mà phải tự hạ chất lượng chính mình xuống. Tôi thà không có BVCL còn hơn có BVCL không xứng đáng.

Nếu đã là một bài dịch thì tôi hoàn toàn có thể so với bản gốc. Nếu bản gốc chỉ là BVT, bản dịch thành BVCL thì thật vô lý. Nếu như tự viết thì sẽ khác, cũng chả có bản gốc để so sánh. Nếu như cứ dịch nguyên xi GA thành BVCL thì đó sẽ tạo ra tiền lệ rất xấu cho sự phát triển của Wikipedia chúng ta. Sau này sẽ có rất rất nhiều những bài GA thành BVCL. GA thật ra chỉ là BVT. Nếu GA = BVCL hết thì nên bỏ cái tiêu chuẩn BVT đi vì có cũng như bằng không. Nếu cộng đồng thật sự thấy sự cần thiết của GA = BVCL thì tôi sẽ không còn gì để nói và tôi sẽ sẵn sàng chấp nhận đi theo sự đồng thuận của cộng đồng.

Sự việc này đã có nhiều tranh luận không có hồi kết suốt mấy tháng quá nên tôi thiết nghĩ đã đến lúc giải quyết vấn đế một lần cho xong luôn để không phải tốn thời gian tranh cãi trong tương lai bằng cách khảo sát ý kiến của cộng đồng (tìm đồng thuận dựa trên cộng động thật sự).

Đề xuất câu hỏi như sau: Tất cả các bài dịch nguyên xi GA từ bên tiếng Anh qua bên đây, không có cải thiện đáng kể, đều được mặc định là BVCL nếu như không có lỗi dịch và là bản dịch chất lượng Xin mời xem ý nghĩa của câu này ở dưới vì có sự hiểu nhầm. Nguyentrongphu (thảo luận) 20:08, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]

Do có một số hiểu nhầm: câu ở trên có nghĩa là: một bài viết GA đã dịch thuật tốt toàn bộ từ wiki Anh có xứng đáng trở thành BVCL tại wiki Việt chúng ta ko mặc dù không có sự cải thiện gì đáng kể? Nguyentrongphu (thảo luận) 05:51, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
Có nhiều cách hiểu ý nghĩa của cuộc BQ này là thế nào. Để mọi người hiểu rõ hơn. Cách hiểu thứ 2 (theo như cách AlleinStein nói ở dưới): thì bỏ phiếu đồng ý cho quy định này đồng nghĩa với việc là phiếu chống "với lý do bài GA thì không thể là BVCL" là vô lý. Nguyentrongphu (thảo luận) 20:14, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC) [trả lời]
Có một số người la làng là BQ này còn mơ hồ trong khi các phiếu chống đã ghi rất rõ quan điểm của các thành viên. Để công tâm. Tôi sẽ thêm cách hiểu thứ 3: một bài viết GA đã dịch thuật tốt toàn bộ từ wiki Anh có xứng đáng trở thành BVCL tại wiki Việt chúng ta ko mặc dù không có sự cải thiện gì đáng kể? Cả ba cách nói trên lý thuyết là nói chung về 1 vấn đề.Nguyentrongphu (thảo luận) 04:02, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
Thế còn vấn đề quan trọng nhất của Trongphu là: không nên so sánh, đối chiếu với bản dịch gốc để đánh giá bài viết chất lượng hay không thì bỏ ở đâu thế. Đây là ý quan trọng nhất mà bạn làm lý do để chống bài viết CL dịch từ tiếng Anh sang chứ không phải việc dịch GA sang là BVCL ngay, điều đó thì thấy rõ không thể được. Tôi thấy biểu quyết này thiếu ý, mơ hồ và chưa đủ, mở cái BQ to thế này mà thiếu ý, mơ hồ, dễ hiểu nhầm, không đầy đủ quả đáng tiếc.  A l p h a m a  Talk 05:23, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
 A l p h a m a  Ai không hiểu? Tôi thấy mọi thành viên đều hiểu ý của tôi. Tôi còn thêm cả câu nói của AS ở trên trước khi cuộc BQ bắt đầu. Sau đó, tôi còn thêm 1 câu giải thích nữa. Hiện giờ, có tới 3 cách giải thích khác nhau. Nếu nói không hiểu thì tôi pó tay. Ai nói tôi không có quyền đối chiếu với bản gốc để đánh giá? Bạn nói hay cộng đồng nói? Tôi hoàn toàn có quyền đối chiếu bài gốc nếu là bản dịch, đó là quyền của tôi. Dịch nguyên xi GA sang thành BVCL ngay hay sau 1 tháng thì cũng vậy thôi. Nguyentrongphu (thảo luận) 05:38, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
Đọc phiếu của Duyệt-phố và BạcLuong bên dưới là thấy ngay ấy mà. Tôi tin nếu tôi tag tất cả mọi người và giải thích rõ hệ quả cuối cùng của biểu quyết này, sẽ có nhiều người hốt hoảng, vì ban đầu họ cứ ngỡ là chỉ đang phản đối cái mặc định, đương nhiên trong lập luận mở đầu này thôi. --minhhuy (thảo luận) 05:45, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
@Nguyentrongphu: Bạn đừng sửa đề xuất biểu quyết, sẽ thiếu tôn trọng những người đã bỏ phiếu đấy. Nếu muốn giải thích thêm thì viết rõ ra bên dưới, tôi đã phục hồi đề xuất nguyên bản. --minhhuy (thảo luận) 05:47, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
minhhuy. Cho tôi hỏi cái này 1 tý Nếu câu trả lời là Không được, cần sửa lại Wikipedia:Tiêu chuẩn bài viết chọn lọc, chỉ rõ bài dịch từ GA thì không đáp ứng các tiêu chuẩn nên không thể đề cử, tôi thấy đây ko giống lắm với ý kiến của Nguyentrongphu, bài GA vẫn có thể thành BVCL khi có cãi thiện đáng kể, anh ấy chống là khi bài GA dịch mà ko có sửa gì mà đem đề cử BVCL ㅡ ManlyBoys 06:53, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
Cảm ơn bạn đã chỉ ra, tôi đã sửa lại. --minhhuy (thảo luận) 06:54, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]

Do người mở biểu quyết đưa ra lập luận biểu quyết quá mơ hồ khiến rất nhiều thành viên hiểu lầm, tôi xin sửa lại mục đích chính của biểu quyết này như sau (cũng là mục đích của người mở biểu quyết)

một bài viết GA đã dịch thuật tốt toàn bộ từ Wikipedia tiếng Anh có được trở thành BVCL (qua quy trình đề cử) tại Wikipedia tiếng Việt chúng ta không, mặc dù không có bổ sung gì đáng kể?

  • Nếu câu trả lời là Được, từ nay những là phiếu phản đối nào chỉ có mỗi lý do "chỉ là bài dịch hoàn toàn từ GA" mà không đưa ra gợi ý cải thiện bài viết sẽ không được chấp nhận
  • Nếu câu trả lời là Không được, thì lá phiếu phản đối "chỉ là bài dịch hoàn toàn từ GA" là hợp lệ (đồng nghĩa phải sửa lại Wikipedia:Tiêu chuẩn bài viết chọn lọc, vì quy định hiện tại chỉ cần một lá phiếu chống như vậy là bài cũng sẽ đề cử thất bại, cũng như không cần đề cử từ đầu)

Mong các thành viên nghiên cứu kỹ trước khi bỏ phiếu, nó ảnh hưởng rất lớn đến các cuộc đề cử bài viết chọn lọc sau này, bởi chỉ cần một là phiếu phản đối và đưa ra lý do được chấp nhận như trên, bài viết đó sẽ không thể nào trở thành Bài viết chọn lọc ở dự án này, dù nó đáp ứng tất cả tiêu chuẩn hiện tại của chúng ta. Xin nhắc mọi người nhớ rằng: Wikipedia tiếng Anh cũng là một website có nội dung mở, nó không phải là cha là mẹ của Wikipedia tiếng Việt để mà cả chất lượng bài viết cũng phải có sự cho phép trước từ đó!. --minhhuy (thảo luận) 06:18, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]

Dù nó đáp ứng tất cả tiêu chuẩn hiện tại của chúng ta là quan điểm của bạn. Quan điểm của tôi là không có chuyện 1 bài GA mà đáp ứng tất cả tiêu chuẩn BVCL hiện tại của chúng ta. Bạn nói cứ làm như là nó đáp ứng rồi mà tôi vẫn bỏ phiếu chống. Chính vì nó chưa đáp ứng nên tôi mới bỏ phiếu chống. Nguyentrongphu (thảo luận) 19:34, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
Ngoài bạn ra đã có ai thống nhất là bài dịch từ GA là chưa đáp ứng các tiêu chí của bài viết chọn lọc tại Wikipedia tiếng Việt này đâu? --minhhuy (thảo luận) 03:09, ngày 2 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]

Được

  1.  Đồng ý Ý kiến trên. Phan Phi Long (thảo luận) 11:48, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  2.  Đồng ý Sau khi sửa lại mục tiêu của cuộc biểu quyết như trong phần đóng khung bên trên, tôi đã có thể tự tin bỏ phiếu vào mục này, với lý do đã được trình bày rõ ràng ở trên và phần ý kiến bên dưới. Tôi không muốn thấy những bài dịch kỳ công với tính học thuật cao và chất lượng đảm bảo chọn lọc ở dự án này lại bị bóp cổ chỉ vì nó không được mở rộng ra so với bản tiếng Anh. Muốn xử bắn cũng cần cho nó cơ hội đề cử, chứ đừng tận diệt từ trong trứng như vậy! --minhhuy (thảo luận) 06:58, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi bổ sung ý do đang lờ mờ nhận ra một mối nguy khác: chấp nhận những lá phiếu kiểu "chỉ là bài dịch hoàn toàn từ GA" mà không đưa ra lý do cụ thể hay gợi ý cải thiện nào khác có thể mở đường cho hành vi "ném đá tập thể" một bài viết mà họ không thích, theo đó chỉ cần đưa ra lý do như vậy là đã có thể chặn khả năng phát triển của bài viết, rất thiếu trách nhiệm. Ít ra tôi kịch liệt phản đối chuyện chỉ để lại vỏn vẹn mỗi lý do như vậy. --minhhuy (thảo luận) 07:56, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Bạn minhhuy, quyết định ở đây chỉ giá trị với những biểu quyết dán nhãn bài mới. Không thể ra luật mới rồi mượn đó tước nhãn những biểu quyết cũ, chỉ gây bực mình chả có lợi cho ai. DanGong (thảo luận) 07:09, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi không thấy người mở biểu quyết sẽ có ý định tước nhãn những bài viết cũ, vì vậy đó không phải là việc cần bàn trong biểu quyết này. Tôi đang lo lắng cho những biểu quyết tương lai. --minhhuy (thảo luận) 07:12, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Thực ra không sao cả, như tôi đã nói, kiểu gì thì những bài dịch chất lượng sẽ không bị ảnh hưởng, nó vẫn y nguyên, chỉ khác chăng là có hay không ngôi sao mang tính chất trang trí mà thôi. Cả wikipedia và người đọc đều không mất gì cả, và vẫn có những người chuyên dịch bài chất lượng từ enwiki mà không màng đến chuyện trăng sao. Tôi nghĩ minhhuy cũng đừng bận tâm đến vấn đề này nữa làm gì cho mệt.14.182.197.48 (thảo luận) 07:19, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  3.  Đồng ý Không nên cứng nhắc bằng cách thiết lập một quy định như ở đây, cộng đồng WP tiếng Việt này có những tiêu chuẩn của riêng mình, và các thành viên khi tham gia biểu quyết BVCL/BVT cần linh động bám sát vào tiêu chuẩn này để bầu chọn, biểu quyết. Khi đưa ra lý do phản đối cũng cần nêu ra là chiếu theo quy định nào, khoản mục nào của tiêu chuẩn bài viết chọn lọc. Các biểu quyết đồng ý/phản đối nên giới hạn ở phạm vi để cử của từng bài viết để đảm bảo tính linh hoạt, không bỏ sót hay đánh giá thấp công sức của bất kỳ ai, cũng không để "lọt" bài viết chưa đủ chất lượng. Ý kiến này của tôi dựa trên những gì mà thành viên minhhuy đã tóm tắt ở cuối phần mở đầu của cuộc biểu quyết, nếu tôi hiểu sai ý của ai, xin hãy thông báo để tôi sửa lại. —Trần Quế Nhi (thảo luận) 07:07, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Đồng ý là cần sự linh hoạt. Tôi tôn trọng ý kiến của bạn và Minhhuy. Nhưng sự linh hoạt của bạn và Minhhuy đã đồng thời tạo ra một sản phẩm phụ là một bài dịch GA nguyên si mà không sửa đổi gì cả sẽ trở thành BVCL. Bài đó theo tôi và một số thành viến khác chỉ nên dừng tại BVT. Nếu làm vậy sẽ rất bất công cho những BVCL bây giờ và chắc chắn sẽ tạo ra tiền lệ rất xấu là cứ dịch GA rồi đang nhiên thành BVCL. Nhiều người cứ chối là sự việc không phải vậy, nhưng sự thật nó là như vậy. Dù bạn có diễn dãi thế nào đi nữa thì sự thật rành rành vẫn là có bài dịch nguyên xi GA (không có sửa đổi gì cả) đã trở thành BVCL. Nếu như không có tôi phản đối thì đã có không ít những bài dịch GA (không có sửa đổi đáng kể) đã thành BVCL mất tiêu rồi. Đó là điều tôi và một số thành viên khác sẽ không bao giờ chấp nhận (trừ khi có sự đồng thuận của cộng đồng). Nguyentrongphu (thảo luận) 08:51, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Sự linh hoạt mà tôi đề xuất là sự linh hoạt trong các quyết định của cộng đồng, mà cụ thể ở đây là ở biểu quyết BVCL và BVT. Bạn nói chuyện cứ như thể tôi là người chuyên quyền độc đoán lắm. Nếu bạn cho rằng có những thành viên vẫn bỏ phiếu đồng ý dễ dãi như vậy thì bạn nên nhắc nhở họ (tôi công nhận là còn nhiều thành viên chỉ ném vào 1 phiếu đồng ý rất thiếu trách nhiệm). Còn tôi ở đây là để phản đối việc biểu quyết chọn lọc có thêm một quy định cứng nhắc. —Trần Quế Nhi (thảo luận) 09:00, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Thà cứng nhắc còn hơn dễ dãi để mấy bài không xứng đáng thành BVCL. Mà nhắc nhở nếu họ tiếp tục dễ dãi thì sao? Nói chung sự thật trước mắt đã diễn ra là bài dịch GA không sửa đổi gì cả thành BVCL. Chuyện đó ĐÃ diễn ra nên tôi thấy cần phải có quy định cứng nhắc. Vì GA chắc chắn không bao giờ là BVCL (nếu không có sự cải thiện đáng kể). Nguyentrongphu (thảo luận) 18:30, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  4.  Đồng ý Sau khi Minh Huy đã giải thích và trình bày lại nội dung của cuộc biểu quyết, tôi hoàn toàn đồng ý với phương án Được. Một bài viết nào đó đang đề cử, nếu bản thân nó có điều gì chưa đủ điều kiện để thành BVCL thì phải nêu được cụ thể điều đó ra, cớ sao lại phải lệ thuộc gần như mang tính quyết định vào tình trạng của bài gốc bên dự án kia. Đây là một định kiến dễ dẫn đến sai lầm. Lấy ví dụ, cũng chính bài GA gốc đó sau này không được chỉnh sửa gì thêm, được bên đó đem ra biểu quyết và chọn làm BVCL thì chẳng hóa ra kiểu lý lẽ trước đó là vô dụng và tự mâu thuẫn sao? Greenknight (thảo luận) 10:07, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Greenknight. Cũng chính bài GA gốc đó sau này không được chỉnh sửa gì thêm, được bên đó đem ra biểu quyết và chọn làm BVCL. Bạn ơi, trường hợp này của bạn là không thật tế. Không có bài GA nào mà không có sửa đổi gì thêm mà được chọn làm FA bên en cả. Bạn tìm ra một ví dụ thật tế đi thì tôi công nhận liền. Nguyentrongphu (thảo luận) 19:20, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Nguyentrongphu, ví dụ theo en:Talk:Laurence of Canterbury, bài này được chọn là GA rồi sau đó là FA trong cùng tháng 3 năm 2009. Tất nhiên hẳn bạn cũng hiểu ý tôi ở đây là không-có-thay-đổi-nào-đáng-kể chứ không phải là không-có-bất-kỳ-một-thay-đổi-nào. Sự khác biệt giữa hai phiên bản GA và FA của bài đó chỉ là hơn 1kB dung lượng. Tôi phản đối ý kiến ở trên của bạn: "GA chắc chắn không bao giờ là BVCL (nếu không có sự cải thiện đáng kể)", vì như trường hợp vừa dẫn chứng, chỉ là nó chưa được công nhận thôi chứ không phải bản chất của nó không đủ điều kiện làm FA.
    Một bài hạng GA thì không có nghĩa là mặc định nó không đủ điều kiện làm FA. Hình dung ví dụ thế này, để được đánh giá là FA, bài viết cần 90 điểm trở lên, còn để đạt GA thì cần 70 điểm. Anh có hẳn 95 điểm, nếu đem ra cho mọi người phê bình mổ xẻ thì anh đã được chọn làm FA luôn rồi, nhưng mà ban đầu anh lại được chọn làm GA. Nhưng người ngoài không biết, họ nhìn vào và nói: "Ui dào! Nó chỉ là GA thôi, muốn là FA thì nó cần phải cố gắng nhiều nữa (!!!!)". Bạn thấy định kiến nó tai hại thế nào rồi chứ? Greenknight (thảo luận) 03:11, ngày 2 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  5.  Đồng ý Nếu có qua bình chọn BVCL thì được. PS. Tôi thấy các vị đã "phi-wiki" ngay từ lỗi câu cú ở dòng đầu tiên, nên tôi chỉ đọc lướt thôi, và quả thực diễn đạt của bài hơi bị rối rắm. (Đừng phê phán tôi về PS này) LuongLBc (thảo luận) 12:39, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    @BacLuong: hình như bạn chưa hiểu nội dung biểu quyết thì phải
    Nội dung chính xác là nếu bài viết đã dịch thuật toàn bộ từ bài viết tốt (GA) của wiki Anh thì có xứng đáng trở thành bài viết chọn lọc tại wiki Việt được ko???
    Bạn đồng tình với nguyentrongphu mà lại bỏ phiếu vào mục này là thế nào??? Cụ thể bạn đồng tình hay phản đối ý kiến của Nguyentrongphu ????????Lion . Tiger Leopard 13:06, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Theo tôi thấy, ban đầu BacLuong bỏ phiếu cho mục bên dưới vì tán đồng với lập luận sau đây của Nguyentrongphu: Tất cả các bài dịch nguyên xi GA từ bên tiếng Anh qua bên đây, không có cải thiện đáng kể, đều được mặc định là BVCL nếu như không có lỗi dịch và là bản dịch chất lượng. Bây giờ khi tôi diễn giải rõ hơn mục đích này, tức là không có chuyện mặc định nào ở đây, mọi bài viết muốn có sao thì vẫn phải qua quy trình đề cử như thường, và BacLuong đồng ý với điều đó, nên chuyển sang mục này. --minhhuy (thảo luận) 13:12, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi cho rằng mọi nguồn gốc đều bình đẳng, nếu bản dịch tốt thì được quyền bầu chọn BVCL. PS: Có thể các bài về sử-văn thì nhiều người đã viết có chất lượng, nhưng bài về khoa học tự nhiên thì cần thừa nhận là người Việt có ít bài tự viết ra hồn, cả trên wiki này lẫn trên tạp chí. LuongLBc (thảo luận) 13:52, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Nếu bạn đã bỏ ở đây thì gạch phiếu ở dưới ㅡ ManlyBoys 14:51, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    LuongLBc. Tôi đâu có nói là không bình đẳng? Vấn đề ở đây là liệu chúng ta có chấp nhận sự dễ dãi một bản dịch GA mà không có bất cứ cải thiện nào khác thành BVCL? Cứ nghĩ thế này đi, một bản dịch GA tốt + cải thiện thì tôi sẽ đồng ý thành BVCL liền. Nguyentrongphu (thảo luận) 18:50, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  6.  Đồng ý Qua nhiều năm dịch bài FA và GA từ phiên bản tiếng Anh kể cả trong chuyên môn và ngoài chuyên môn của tôi (tài nguyên và môi trường), tôi cho rằng một bài viết đã được gắn GA tại en sau khi được dịch sang tiếng Việt nếu nó thõa mãn những yêu cầu của quy định BVCL của vi thì hoàn toàn có thể trở thành FA của vi. Tôi không đồng ý việc bác bỏ với lý do nó chỉ là GA tại en mà không đủ cơ sở chứng minh rằng nội dung bài viết đó thiếu gì, văn phong ra sao. Phiên bản en không phải là thước đo, và chúng ta không có nhiều người đủ chuyên môn, nhiệt tình tại cái biểu quyết đó. Nếu anh bỏ phiếu chống bởi vì nó là GA tại en thì hãy chỉ ra nó thiếu cái gì?--Prof. Cheers! (thảo luận) 04:42, ngày 2 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]

Không được

  1.  Đồng ý Ý kiến trên. Nguyentrongphu (thảo luận) 20:14, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  2.  Đồng ý Theo mình bài dịch là mất giá trị rồi (so với bài tự viết). Cho nên BCL dịch sang thì tối đa chỉ là BCL. Dĩ nhiên muốn hơn nữa cũng không được. Còn BVT dịch sang thì tối đa cũng chỉ được BVT thôi. DanGong (thảo luận) 22:04, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  3.  Đồng ý Có lẽ tiêu chuẩn của viwiki lâu nay thấp hơn enwiki chăng? Đến mức có thành viên phải đưa ra cái phiếu GA không thể làm BVCL. Quan điểm của tôi là đọc bài không hỏi xuất xứ, đạt thì phải OK!--Diepphi (thảo luận) 00:44, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Diepphi. Tôi vẫn không rõ quan điểm của bạn lắm. Xin bạn trả lời rõ ràng hơn với câu hỏi sau: Bài dịch nguyên xi GA qua có mặc định thành BVCL được không? Cảm ơn! Nguyentrongphu (thảo luận) 00:49, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    (nghĩ ngợi mất một lúc) Giờ thì tôi giật mình vì mặt bằng chung thấp dẫn đến đánh giá sai. Tôi đồng ý với quan điểm Nguyentrongphu là phải giải quyết dứt điểm, để chất lượng của viwiki không bị hạ thấp. Tôi cũng đề nghị Nguyentrongphu đừng bỏ phiếu GA không thể làm BVCL nữa, cứ có lý có lẽ mà nói vì GA không hề thiếu nhược điểm. Ở đời gặp phải các ý kiến "mặc định" này nọ thì ai chẳng bất bình.--Diepphi (thảo luận) 01:01, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Diepphi. Bạn nhầm rồi. Có một số thành viên đang cố gắng dùng mặc định GA = BVCL. Dịch nguyên xi GA qua rồi chả cải thiện gì cả rồi cứ đòi làm BVCL cho bằng được. Chính xác là GA có khá nhiều nhược điểm. Nếu muốn, tôi có thể nêu nhưng tôi muốn họ cải thiện đáng kể so với bản gốc trước đã rồi tôi sẽ cho ý kiến phê bình sau. Trước khi cải thiện đáng kể, tôi hoàn toàn có thể dùng lý do GA không thể thành BVCL. Tôi không muốn khuyến khích sự lười biếng và bệnh thành tích, không chịu cải thiện rồi còn đòi hỏi BVCL. Nói chung bạn không thấy GA bằng với BVCL là được rồi. Nguyentrongphu (thảo luận) 01:13, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  4.  Đồng ý Hoàn toàn đồng ý với ý kiến trình bày ở trên của Phú. Tuy nhiên nếu là tôi tôi sẽ diễn đạt vấn đề biểu quyết này là "tiêu chuẩn GA của bài gốc không thể lấy làm căn cứ để bầu chọn BVCL cho bài dịch nguyên văn" để rõ nghĩa hơn và dễ bỏ phiếu hơn.Michel Djerzinski (thảo luận) 01:19, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Michel Djerzinski. Xin sửa lời của bạn một tí. Viết BVCL cho nó rõ ràng là bầu chọn ở đây (FA là bên tiếng Anh). Cách diễn đạt của bạn tốt hơn nhưng cuộc BQ bắt đầu rồi nên nếu thay đổi thì loạn lắm. Dù gì thì kết quả vẫn vậy thôi. Phản đối ở đây đồng nghĩa với việc không chấp nhận dịch nguyên xi GA rồi thành BVCL. 1 là phải dịch từ FA, 2 tự viết, 3 dịch GA + cải thiện đáng kể mới thành BVCL được. Nguyentrongphu (thảo luận) 01:33, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  5.  Đồng ý Khi đã dịch thuật phải chấp nhận chất lượng phiên bản gốc. Không tham vọng đòi hỏi quá cao Lion . Tiger Leopard 02:23, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  6.  Đồng ý Vậy bên tiếng anh dịch Chọn lọc và BVT qua đây đều một màu vàng óng ánh hết hả, hay thêm sao kim cương cho các bài dịch từ sao vàng bên anh để phân biệt (chớt pho lác) , tôi cho rằng dịch 2 chất lượng bài qua đây lại đồng nhất thành 1 chất lượng thì chưa công bằng, tại sao khi ứng cử bên Eng, người viết ko ứng cử sao vàng?? Vì có thể còn một lỗi nào đó khó khắc phục với họ, việd9ong276 ý dịch BVT = BVCL Việt thì ai mà thèm dịch BVCL Eng qua làm gì, dài, mệt, kiếm mấy bài ngắn, vừa ở BVT Eng là qua đây vàng hết :P -- Thuận - Thiên Đế 02:33, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Quan điểm "huy chương" thế này tôi đã đề cập trong phiếu ý kiến bên dưới của mình. --minhhuy (thảo luận) 02:39, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Nói chung là theo ý kiến cá nhân tôi BVCL Tiếng việt hiện nay có nhiều cấp bậc, cùng gắn một kỉ niệm chương (nghe cho có chút kì niệm :) ) -- Thuận - Thiên Đế 02:48, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi hiểu rằng bạn Đế đang cố gắng hài hước làm cho không gian biểu quyết bớt nóng, tuy nhiên xin hãy nghiêm túc khi nói về việc chọn sao này: cộng đồng này hiện giờ có vẻ còn nhiều người vẫn coi sao chọn lọc, sao bài viết tốt như một thứ thành tích để mà chạy đua theo, làm cho có, cho đủ số lượng. Sao ở đây là để ghi nhận chất lượng của bài viết, còn để ghi nhận đóng góp của thành viên đã có các barnstar, v.v... và ngay chính lịch sử trang đã là sự ghi nhận công sức của họ. Chúng ta không nên làm lây lan quan điểm sao là một cái gì đó thể hiện thứ bậc, cấp bậc giữa các thành viên. Nếu ai cũng đến đây đóng góp chỉ vì "thành tích" thì vô tình đã làm mất đi giá trị của tính "tự nguyện" của cộng đồng Wikipedia này. —Trần Quế Nhi (thảo luận) 06:55, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  7.  Đồng ý bạn Phú nói đúng, bản dịch thuật đương nhiên có quyền đối chiếu với bản gốc A.B.C D.E 03:06, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  8.  Đồng ý Ý kiến của Phú là hoàn toàn hợp lý. Nếu những bản BVT của enwiki mà dịch nguyên si sang bên này được BVCL thì quả thật là bất công so với các bài CL khác! Mintu Martin (thảo luận) 03:52, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  9.  Đồng ý Không nên lấy một bài ngoại-ngữ khác đem dịch ra tiếng Việt mà đương-nhiên thành Wiki tiếng Việt. Tiếng Việt có những ưu-tiên riêng ví-dụ những show, nhạc phẩm, diễn-viên v.v. nổi tiếng bên tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Nga, tiếng Tàu... nhưng người Việt (trong nước và hải-ngoại) chẳng biết gì, và cũng chẳng quan-tâm gì đến họ, mà bỗng-nhiên thành bài chọn lọc thì e quá vội-vã, mà cũng chẳng phản-ảnh quan-điểm của người mình. Duyệt-phố (thảo luận) 04:58, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    @Duyệt-phố: Xưa nay không ai chấp nhận việc một bài dịch GA bỗng-nhiên thành bài chọn lọc ở Wikipedia tiếng Việt cả, mà phải qua một quá trình so sánh, đối chiếu, xem xét có đáp ứng các tiêu chuẩn bài chọn lọc ở đây hay không. Vì vậy phiếu của bạn nếu chỉ nhằm phản đối cái "bỗng nhiên" đó, thì vô tình lại tạo tiền đề cho việc từ nay về sau không ai có thể mang một bài dịch ở GA ra đề cử chọn lọc, để từ đó trải qua quy trình đánh giá chất lượng nữa. Lý do là vì chúng ta đáng áp dụng kiểu một phiếu phủ quyết ở không gian ấy, nên chỉ cần đưa ra lá phiếu chống với "GA ở Wikipedia tiếng Anh, không thể BVCL ở đây" thì kết quả đã được định đoạt. Còn nếu bạn cũng tán thành luôn việc không cần so sánh với các tiêu chuẩn bài viết chọn lọc của chúng ta thì cứ bỏ qua ý kiến này của tôi. --minhhuy (thảo luận) 05:22, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Có vẻ như đã có rất nhiều người hiểu lầm mục đích của cuộc biểu quyết này. Nhưng xin đọc ý kiến bên dưới phiếu của Duyệt-phố bên trên. Phiếu của bạn trong ngữ cảnh này đã giết chết luôn khả năng bình chọn đó về sau. Nói chung cả việc bỏ phiếu thuận hay chống ở đây đều không đi đến kết quả gì (mà việc bỏ phiếu Thuận lại càng tai hại hơn, khiến cho cái "đương nhiên" đó thành sự thật), chính vì vậy tôi mới chọn cách dùng "Ý kiến". --minhhuy (thảo luận) 05:37, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    minhhuy. Có lẽ, một số người không đọc dòng chữ nhỏ của tôi. Tôi đã sửa lại và in đậm hơn. Những phiếu có ý kiến rõ ràng thì để yên. Còn những phiếu của BacLuong và Duyệt-phố thì cần phải kêu họ bỏ phiếu lại. Nguyentrongphu (thảo luận) 05:46, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Hiện giờ tôi đã giải thích rõ ràng hơn. Bỏ phiếu thuận không có nghĩa là cho nó là mặc định nữa. Bỏ phiếu thuận có nghĩ là thấy GA có thể thành BVCL dù chả có sửa đổi nào đáng kể. Nguyentrongphu (thảo luận) 05:58, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Lá phiếu của tôi vẫn không thay đổi; ý tôi là bài dịch GA từ ngoại-ngữ không liên-quan gì đến BVCL tiếng Việt. Duyệt-phố (thảo luận) 06:15, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi nghĩ phiếu của Duyệt-phố là rõ rồi nhé. GA không phải là BVCL. Nguyentrongphu (thảo luận) 06:44, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Vâng, anh ta nhìn nhận như vậy (chứ không phải nhìn nhận câu trên của bạn) thì tôi cũng tôn trọng ý kiến. --minhhuy (thảo luận) 06:47, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Theo cách hiểu của tôi thì anh ta có ý là nếu như một bài GA không có cải thiện đáng kể thì không được thành BVCL. Nguyentrongphu (thảo luận) 07:05, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  10.  Đồng ý Trước tôi đã cho ý kiến nhưng quyết định sẽ bỏ 1 phiếu cho cuộc bq này, tôi không đồng tình với cách làm của một số thành viên mà Nguyentrongphu đã nói. Cứ dịch GA bên en rồi đem đề cử BVCL là không đúng với tinh thần tự nguyện cống hiến của vi WP. Hành động như thế tôi coi như là "cướp công" dù en và vi là 2 ngôn ngữ khác (cướp công những thành viên đã cố gắn biên tập để được GA như vậy). Tình hình này cứ tiếp diễn thì vi WP chỉ có số lượng hơn là chất lượng. Một bài GA không thể thành BVCL nếu không có cãi thiện, nếu cứ "lười" như thế thì không nên đề cử ở BVL hơn là BVCL ㅡ ManlyBoys 15:03, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    @ManlyBoys: Nội dung trên Wikipedia được phát hành theo giấy phép Creative Commons Ghi công-Chia sẻ tương tự, bạn có quyền sao chép và dịch (tạo ra tác phẩm phái sinh) mà không sợ vi phạm bản quyền, miễn là tuân thủ theo quy định ghi công (chẳng hạn đặt bản mẫu {{Bài dịch}} lên trang thảo luận của bài). Vì vậy, sử dụng từ "cướp công" ở đây là chưa chính xác. —Trần Quế Nhi (thảo luận) 16:27, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Xin lỗi Trần Quế Nhi, chắc là bạn hiểu nhầm ý tôi thì phải, có thể từ "cướp công" đã không thể làm nổi bật hết ý nghĩa mà tôi muốn nói và còn bị lệch nghĩa. Tôi nói chuyện thực tế nè: Nếu một người không chịu làm việc thì lấy đâu ra lúa, gạo mà ăn - dù không có ruộng thì làm công cũng no qua ngày (chịu cãi thiện bài viết khi dịch nguyên GA); hay tại sau một người cứ ở nhà ở không thế mà tiền cứ vào vào, chắc hẳn là trộm ở đây rồi (không chịu cãi thiện), tôi không có ám chỉ ai!. Đã không đóng góp mà muốn có thành quả là sau, như thế thì bất công với người chịu cặm cùi viết lắm. Giả sử thế này, nếu vi mình có thể dịch những bài vi lại với nhau hay cho 2 bài vi cùng chủ đề, cùng nội dung được xuất hiện ở vi WP. Như thế tôi đợi khi anh sửa và hoàn thiện, tôi thấy ngon là copy tạo bài mới y như in rồi đem đề cử liền, hợp với tiêu chuẩn CL thì 1 tháng ok. Bạn nghĩ coi cảm giác của người viết thế nào? chắc là hận cái xã hội vi WP này lắm; ngoài đời, những người điềm tỉnh còn chịu nói lý, còn ai hơi nóng tính là cho quả đấm vào mặt rồi. Tại vi và en là 2 ngôn ngữ khác, môi trường làm việc khác nên họ không bận tâm có lấy thàng quả mà ming2 có bồi tu hay không! ㅡ ManlyBoys 23:25, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Chính quan niệm trên của bạn mới bị xem là "bệnh thành tích", vì quá coi trong cái thành tích của BVT và BVCL. Người viết bài đề cử vì cảm thấy bài xứng đáng với chất lượng ở dự án chúng ta, họ đề cử bài viết chứ không phải đề cử bản thân họ đâu mà nhiều thành viên ở đây cứ liên tục phê bình "lười, trộm cắp,...", tôi nhìn mà xót. --minhhuy (thảo luận) 03:17, ngày 2 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi không nghĩ là "bệnh thành tích" mà nó phải đặt đúng khi GA = CL (không có cãi thiện). Cứ làm như thế, chỉ cần hợp quy định rồi dịch mà ko cãi thiện thì có phải mất tinh thần "tự nguyện viết bài" của vi này còn gì. Cớ sau phải tự hạ thấp mình, cho là BVT bên en ko cần cãi thiện là bằng BVCL bên vi, đúng là mình thua en thiệt nhưng cũng phải giữ "giá" chứ, đâu phải en hơn thì cái gì cũng hơn. Nói tóm lại, đã gọi là "biểu quyết" và có mặt ở đây thì phải có sự tranh luận và luôn luôn có hai ý kiến đối lập nhau, phủ định nhau. Ai cũng muốn rằng lập luận mà mình cho là đúng và tìm được nhiều ý kiến ủng hộ. Vậy hai bên cứ dùng con chữ để cho rằng lập luận của mình là đúng, không ai nhường ai. Như thế hãy cho cộng đồng bq, hết thời gian bq thì sẽ có kết quả. Nhưng trong mọi cuộc bq hay bình chọn, luôn có kẻ thắng và thỏa mãn, kẻ thua và sự tức bực. Đừng cứ mỗi lần qua 1 cuộc bq hay bình chọn, lại có sự "không phục" và nhằm trả thù đối phương => Sẽ mãi mãi không có sự đồng thuận chung ㅡ ManlyBoys 04:32, ngày 2 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi chẳng phải kẻ tiểu nhân để trả thù đối phương, vì dự án này không phải là nơi trả lương cho tôi để mà cạnh tranh thăng tiến. Tôi không biết tại sao bạn đề cập đến việc này, và cũng không rõ bạn có ám chỉ điều gì không. Về chuyện phục hay không phục thì chắc chắn là tôi rất thất vọng với cách nghĩ này của cộng đồng rồi đó, còn cộng đồng muốn như thế nào thì tôi cũng không đủ tài để can thiệp, cũng chẳng ai kể cả nhà sáng lập có quyền can thiệp. Thân. --minhhuy (thảo luận) 04:38, ngày 2 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Ý của tôi là không phải ám chỉ ai và ám chỉ điều gì, càng không phải nói bạn, chỉ là tôi nêu lập luận của tôi thôi, bạn đừng hiểu lầm. Tôi muốn nói trong một cuộc bq hay bình chọn luôn có 2 lập luận trái ngược nhau. Nếu không thể làm thay đổi lập luận của đối phương thì hãy cho cộng đồng giải quyết ㅡ ManlyBoys 05:14, ngày 2 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  11.  Đồng ý bạn Phú nêu ý kiến hợp lý. Bài dịch thuật tốt từ Good article tại wiki Anh chỉ xứng ở mức BVT tại wiki Việt thôi. Chừng nào dịch thuật nguyên si từ Feature article của wiki Anh mới xứng đáng là bài chọn lọc tại wiki Việt chúng ta hoanghau 02:57, ngày 2 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]

Phiếu trắng

  1. Tôi bỏ phiếu  Trắng vì những lý do sau: 1. Ban đầu tôi định bỏ phiếu "không được" (không phải vì tôi viết nhiều dịch ít), nhưng sau khi đọc kỹ nội dung thảo luận thì tôi thấy rằng: thực ra, đây chỉ là một cuộc bỏ phiếu cho "một cái lý do khi bỏ phiếu cho bài ứng viên BVCL" có được chấp nhận không mà thôi, vì thế tôi chọn chỗ này. Tôi cho rằng, ngay cả bài chọn lọc bên en.wiki dịch ra cũng chưa thể đương nhiên làm bài chọn lọc của vi.wiki, mà vẫn phải qua đủ quy trình "bầu bán" của các thành viên tiếng Việt, huống chi chỉ là GA của en.wiki thì càng xa cái đích đương nhiên thành BVCL của vi.wiki. Tôi đồng tình với Diepphi là: nguồn gốc thế nào không quan trọng (dù là dịch từ đâu, tự viết hay chắp lại từ nhiều bản dịch các ngôn ngữ vào làm một), miễn là qua được bầu chọn. 2. Hãy thử nghĩ ngược lại: vì một lý do nhỏ nào đó (người viết chính không kịp giải quyết yêu cầu trong thời hạn bỏ phiếu!), một bài viết rất tốt của en.wiki (có chất lượng ngang BVCL) không thể trở thành BVCL mà chỉ là FA bên đó, nên khi được dịch sang tiếng Việt (lúc này thì người viết chính của en.wiki lại khắc phục xong thiếu sót rồi), nó bị "sổ toẹt" với lý do "chỉ là GA của en" - trường hợp này là đáng tiếc. Chất lượng bài viết được thẩm định và đánh giá tập thể và là cả quá trình, không thể áp dụng nguyên lý toán học vào được. Cầu thủ hàng "sao" sang một nước có trình độ bóng đá thấp hơn nước mình chưa chắc làm sao bên kia; ngược lại người không vô địch quốc gia được nhưng ra châu lục có thể lại vô địch! 3. Tôi đồng tình với những ý kiến cho rằng tuy en.wiki đi trước và đi đầu, nhưng không có nghĩa là mọi thứ ở đó có thể áp đặt cho wiki ngôn ngữ khác. Vì thế thiết nghĩ khi bỏ phiếu cần có lý do đích thực, còn lý do "chỉ là GA bên en" thì xem như chưa nêu ý kiến (tương tự như bỏ phiếu khi xóa bài lại nêu lý do "vì bên en.wiki là đủ/không đủ nổi bật").--Trungda (thảo luận) 12:49, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi xin giải thích thêm về ý cũng chưa thể đương nhiên làm bài chọn lọc của vi.wiki → Đây là lập luận sai lầm ban đầu của người mở biểu quyết, và như ở trên, anh ta đã rút lại lập luận này, nên chúng ta ở đây không ai bàn đến chuyện "đương nhiên" này, vì nó quá viễn vổng. Mục đích của cuộc biểu quyết đã được gói lại trong phần đóng khung của tôi bên dưới, không phải phần bên trên. --minhhuy (thảo luận) 12:54, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Với cách làm việc của bài Tương lai của Trái Đất vừa rồi thì tôi gọi cái này là "đương nhiên" + 1 tháng. Cái đó khác nhau với "đương nhiên" như thế nào? Chả khác gì, chỉ khác là đợi thêm 1 tháng là thành "đương nhiên." Dù bạn có gắn cái mác thành viên có xem xét dựa trên tiêu chuẩn BVCL nhưng cũng không thể chối bỏ hệ quả đương nhiên đó. Dù trên thực tế không phải là đương nhiên. Nhưng tôi vẫn giữ cách lập luận của tôi là nó đồng nghĩa với việc đương nhiên. Còn bạn muốn suy luận sao thì tùy bạn. Tôi với bạn đã nói ra những lý lẽ cần thiết. Còn các thành viên xem việc BQ một bài GA mà không sử đổi gì hết thành BVCL có đồng nghĩa với việc "đương nhiên" không là quyền của họ. Nguyentrongphu (thảo luận) 18:46, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi đang giải thích cho @Trungda: hiểu về sự phi lý trong lập luận biểu quyết đầu tiên của bạn, chứ chẳng liên quan gì đến vụ của tôi và bạn đâu. --minhhuy (thảo luận) 03:12, ngày 2 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  2.  Trắng Na thấy nội trong số các GA bên tiếng Anh cũng đã có sự chênh lệch rất lớn về chất lượng, có bài nhìn vô thấy liền là chưa viết hết tất cả nội dung có thể về chủ đề đó, và như thế chắc chắn không thể chọn lọc, nhưng cũng có bài chất lượng cũng tương đối ổn để làm bài chọn lọc bên này được. Quan điểm của Phú cũng đúng, vì bài chọn lọc phải có chất lượng tốt nhất có thể, nhưng quan điểm của các bạn kia cũng có điểm đúng ở chỗ nó sẽ khuyến khích được nhiều thành viên viết bài hơn. Vậy nên Na đề nghị một cơ cấu mới: bỏ khái niệm bài viết chọn lọc cũng như bài viết tốt đi, thay vào đó là khái niệm Bài viết tốt nhất trong tuần. Bắt đầu từ đầu tuần các thành viên có bài nào hay cứ đề cử lên trang Bình chọn Bài viết tốt nhất trong tuần (mỗi thành viên chỉ được đề cử 1 bài, hoặc giới hạn bằng quy định nào đấy), xong cuối tuần mọi người xông vô bỏ phiếu bình chọn (mỗi người chỉ được chọn 1 bài, thành viên đề cử không được chọn bài của chính mình), bài nào có số lượng yêu thích cao nhất nghiễm nhiên lên trang chính cho tuần sau. Như vậy đảm bảo được cả 2 điều mà Phú với các bạn khác quan tâm: 1) bài đó đích thực là bài có chất lượng cao nhất của tuần đó và 2) chất lượng các bài được bình chọn thể hiện được mặt bằng chung của wiki này, chứ không qúa cao như bên tiếng Anh, từ đó khuyến khích các thành viên mới viết bài. Na Tra (thảo luận) 14:15, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Na Tra (thảo luận). HAAA. Cơ cấu mới này coi bộ cần nhân lực à nha. Với nhân lực hiện tại như cơ cấu mới đó là không khả quan. Không có nhiều thành viên có thời gian bỏ ra để đánh giá hàng loạt tốt để bình chọn. Nguyentrongphu (thảo luận) 18:55, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Trời, vậy mấy chủ đề khó ưa như chủ đề của t thì ai mà chọn =.=' (tui thích sửa về mấy bài nhạc ấy), với lại nói chung thì t cũng chưa biết viết bài nên chưa lo hehe Na Tra (thảo luận) --Lê Trần Hoàng Huy (thảo luận) 01:34, ngày 2 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  3.  Trắng Ban đầu mình toan bỏ phiếu không được nhưng e rằng nếu làm vậy thì sẽ rất thiệt cho các bài dịch từ GA bên en nhưng có bổ sung đáng kể, cho nên mình bỏ phiếu trắng. MessiM10 14:26, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    @CVQT: bạn vẫn không đọc kỹ lời mà nguyentrongphu nói rồi. Phú cho rằng bài dịch thuật nguyên si mà không có bổ sung đáng kể mới thì lá phiếu chống trường hợp đó sẽ hợp lệ. Nếu có bổ sung đáng kể ai lại đưa ra biểu quyết này làm gì?? Lion . Tiger Leopard 14:41, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  4.  Trắng Trước hết, mình xin được nhắc lại nguyên văn câu hỏi của biểu quyết này: "Một bài viết GA (good article: bài viết tốt) đã dịch thuật tốt toàn bộ từ Wikipedia tiếng Anh có được trở thành BVCL (qua quy trình đề cử) tại Wikipedia tiếng Việt chúng ta không, mặc dù không có bổ sung gì đáng kể?"
    Mình xin có mấy ý sau:
    1. Trong câu hỏi để biểu quyết có quá nhiều yếu tố "định tính" khiến cho việc tranh cãi nhiều khả năng sẽ đi tới chỗ không hồi kết và kết quả biểu quyết, dù có đi chăng nữa, cũng sẽ chỉ mang tính cảm tính nhiều hơn là xác định được một điều gì cụ thể thiết thực cho Wiki. Bản thân khái niệm "bài viết tốt" đã là khá định tính, nhưng được chúng ta tạm chấp nhận với nhau. Nhưng thế nào là "dịch tốt"? (ai sẽ xác nhận cho điều đó, liệu Wiki có một kiểu "panel" để xác định?), và thế nào là "không có bổ sung gì đáng kể" và thế nào là "đã có bổ sung đáng kể"? (một lần nữa, ai là người cầm cân nảy mực chuyện này?)
    2. Có vẻ nhiều thành viên rất tích cực với Wiki quên mất rằng Wiki là một sản phẩm đại chúng. Việc so sánh một bài dịch trên Wiki tiếng Việt với nguyên bản (bất cứ ngôn ngữ gì), theo mình nghĩ, là công việc của một số rất ít những thành viên chăm chỉ nhất của Wiki. Người dùng đại chúng (hay thậm chí là cả mình, một người cũng đã có những cố gắng nhất định với cộng đồng) rất hiếm, hay có thể nói là không bao giờ làm điều đó. Từ đó, để xác định một bản dịch có đáng là bài viết chọn lọc không chỉ qua số phiếu của quá ít người, sẽ là điều không công bằng. Tiếng Anh có thể là một ngôn ngữ phổ thông hơn, nhưng để hiểu hết thật sự sâu sắc các bài dịch, theo mình thấy, cũng chỉ là rất hiếm trên Wiki tiếng Việt. Đó là chưa kể các ngôn ngữ khác. Một lần nữa, ngay trong cộng đồng nhỏ hẹp, việc biểu quyết này cũng quá khu biệt.
    3. Mình không rõ lắm về cơ chế chọn Bài viết chọn lọc của Wiki tiếng Việt, nhưng theo mình thấy, chủ đề của bài viết phải có ý nghĩa rất lớn, thậm chí còn lớn hơn chất lượng bài viết. Một dạo, mình thấy rất nhiều bài về chiến tranh thế giới thứ hai, các trận đánh, các khu trục hạm, tàu sân bay... được chọn làm bài viết chọn lọc. Với Wiki tiếng Việt (mình hiểu nguyên tắc Wiki tiếng Việt chứ không phải Wiki Việt Nam), những bài viết đó được chọn lọc vẫn là khó hiểu. Tại sao mình nói như thế? Cần hiểu bản chất nguồn gốc của Wiki là gì? Là sự phát tán kiến thức MIỄN PHÍ chỉ có thể làm được ở thời đại tuyệt vời này. Và để TỐI ĐA HÓA ý định tốt đẹp đó, thì cần phải nhấn mạnh vào tính hiệu quả của từng bài viết, từng đóng góp của mỗi thành viên. Một bài về một tàu sân bay siêu hạng của thế chiến thứ hai có thể rất chi tiết, sâu sắc, đầy đủ dẫn chứng, hình ảnh..., nhưng sẽ không có nhiều ý nghĩa với Wiki tiếng Việt bằng bài Sao la chẳng hạn. Mình sẽ muốn bài Sao la được hoàn thiện thật chi tiết và chọn làm bài viết chọn lọc hơn là bài SMS Helgoland (một lần nữa, phải nhấn mạnh vấn đề ở đây không phải là tâm lý dân tộc, vùng miền, ưu tiên Việt Nam, mà là để TỐI ĐA HÓA giá trị kiến thức của Wiki, bởi lẽ Wiki tiếng Việt, rốt cuộc sẽ phục vụ trước hết cho người Việt và người biết tiếng Việt).
    4. Như thế, với quan điểm của mình là chủ đề và tính tương quan của bài viết quan trọng hơn chất lượng của nó, những bài dịch từ tiếng Anh hay các ngôn ngữ khác sẽ có vai trò khác nhau trong Wiki tiếng Việt. Tức là một bài có thể chỉ là bình thường với Wiki tiếng Anh sẽ trở nên quan trọng ở Wiki tiếng Việt. Lấy ví dụ, với Wiki tiếng Anh, bài Popular Front (France) (tiếng Việt: Mặt trận bình dân (Pháp), mình đang cố gắng hoàn thiện bài này hơn một chút), không khác nhiều so với bài Popular Front (Spain) (Mặt trận bình dân Tây Ban Nha, bài này tiếng Việt chưa có). Nhưng với tiếng Việt, bài Mặt trận bình dân Pháp rõ ràng có tầm quan trọng lớn hơn rất nhiều, vì lịch sử nước Pháp là mẫu quốc của Việt Nam. Tức là, theo mình, biểu quyết này là "irrelevant" (không thích hợp, thiếu tính tương quan). Kết luận: Việc bài viết có xứng đáng được chọn là bài viết chọn lọc hay không không phụ thuộc vào việc nó được dịch từ ngôn ngữ gì, mà phụ thuộc vào việc nó có "relevant" (có tính tương quan) nhiều trong Wiki tiếng Việt hay không, rồi tới chất lượng của bài viết đó. Tức là, hãy đừng nghĩ nó như một bài dịch, mà hãy coi nó như mọi bài viết bình thường khác khi đưa ra lựa chọn.
    5. Cuối cùng, mình ngạc nhiên là việc bài viết chọn lọc hay không lại gây ra tranh cãi. Wiki, xét cho cùng, giá trị ở chỗ nó mang lại kiến thức, chứ không phải để vinh danh ai cả.La communista (thảo luận) 06:37, ngày 2 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi chỉ cảm thấy không đồng tình với ý thứ 3 của bạn. Tại Wikipedia tiếng Việt này, mỗi bài viết dù là vấn đề tiểu tiết nhất trong xã hội, từ bài về con kiến đến một bộ phim ma hay một quả bom nguyên tử, đều có giá trị tra cứu ngang bằng nhau. Tùy mỗi độc giả nghiên cứu về vấn đề gì, muốn tìm hiểu vấn đề gì thì bài viết đó sẽ là nguồn tư liệu quý đối với họ. Giả dụ tôi là một nhà quân sự học và sở thích chỉ có khí tài quân trang mà thôi, tôi thậm chí không đọc qua lấy một dòng bài Sao la nếu nó được đưa lên Trang Chính, cơ bản là vì tôi không có một nhu cầu tìm hiểu nào với nó hay cảm thấy cần đọc về nó. Thay vào đó SMS Helgoland lại có giá trị với tôi rất nhiều. Chẳng có gì là khó hiểu cả, bài viết chọn lọc đi theo các tiêu chí tại Wikipedia:Tiêu chuẩn bài viết chọn lọc, trong đó không hề đả động đến "giá trị" như bạn nêu vì quá mơ hồ, mà là chất lượng thông tin. Suy nghĩ như ý thứ 3 theo tôi là rất phiến diện, vô tình lại đẩy tính tự do đóng góp của Wikipedia vào một cái lồng khác: viết bài theo khuôn do một cá nhân đề ra. --minhhuy (thảo luận) 06:46, ngày 2 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Phiếu này khá khách quan, nhưng thật ra một số thành viên trẻ lại muốn được "ghi công" (cũng hợp lý), còn nhiều thành viên từ thời xưa thì thấy việc "ghi công" có vẻ khó khăn hơn. Tôi thấy ở đây việc ghi công là tốt, một hình thức động viên hiệu quả vì bản thân các thành viên mới đó đều khá cầu tiến (không phải tất cả). Có ai đó bảo tôi rằng hình như chính thành viên Trongphu đâu phải là một tay viết/dịch tốt? Nên tự đặt mình vào hoàn cảnh để khích lệ người khác. thảo luận quên ký tên này là của 118.71.24.133 (thảo luận • đóng góp).

Ý kiến

  1.  Ý kiến chả có cái gì nghiễm nhiên được gọi là mặc định trong 1 không gian biểu quyết cả, do đó cái phiếu của Trongphu khi mặc định nghiễm nhiên bài GA thì không thể là BVCL mới bị mọi người không đồng ý. Phú đưa ra BQ này và đảo khái niệm sự việc là không hợp lý. Bạn phải hỏi rõ là nếu 1 phiếu chống với lý do là bài GA thì không thể là BVCL có hợp lý hay không. majjhimā paṭipadā Diskussion 19:39, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    nếu 1 phiếu chống với lý do là bài GA thì không thể là BVCLGA = BVCL hay không trên lý thuyết là một vấn đề. Chỉ có khác là dùng chữ khác nhau thôi. Bài Tương Lai của Trái Đất dịch nguyên si ra từ bên tiếng Anh, chả có bất cứ một sửa đổi cải thiện nào mới cả. Nếu như phiếu mình vô lý thì đồng nghĩa với việc mặc định GA = BVCL, cái này đúng logic rồi chứ gì nữa? Chuyện ban sao vàng cho bài Tương Lai của Trái Đất là minh chứng cho niềm tin GA = BVCL của một số thành viên khác. Chữ "mặc định" ở đây còn có nghĩa là mai mốt mình sẽ không được dùng lý do "bài dịch GA nên không được làm BVCL" được nữa. Nguyentrongphu (thảo luận) 19:57, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi thấy cuộc biểu quyết này là rất cần thiết vì nếu không có sự đồng thuận rõ ràng của cộng đồng thì sẽ có những thành viên muốn mặc định GA = BVCL. Bây giờ giả sử phiếu của tôi là vô lý thì cứ dịch nguyên xi GA rồi bỏ phiếu đồng ý cho thành sao vàng thì chả khác nào mặc định? Đó chính xác là mặc định trong vòng thời gian 1 tháng. Nguyentrongphu (thảo luận) 20:29, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC) [trả lời]
    Tại sao bạn Nguyentrongphu đưa ra một đề xuất mà chính bạn lại chưa đồng ý là thế nào? Bây giờ nếu mình bỏ phiếu không đồng ý thì lại bị cho là bác bỏ đề xuất của bạn, một người đáng mến. DanGong (thảo luận) 21:51, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    DanGong. Bạn đọc kỹ những gì mình nói ở trên đi thì hiểu. Mình đang chống lại sự mặc định GA = BVCL của một số thành viên. Mình nêu quy định vậy xem cộng đồng thấy họ làm vậy có được không. Nói chung đồng ý là ủng hộ sự mặc định, còn phản đối là ủng hộ ý kiến của mình -> GA không phải là BVCL! Và bạn cũng đừng nên tập trung vào ai đề xuất, đều đó không quan trọng. Nguyentrongphu (thảo luận) 21:56, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  2.  Ý kiến Nên chăng Wikipedia có thêm đề cử "Bài dịch tốt". Quan điểm của tôi là đã là bài viết tốt thì nên viết thủ công, dĩ nhiên sẽ tham khảo bên này bên nọ, ví dụ như bên enwiki chẳng hạn. Về việc GA có = BVCL hay GA không phải là BVCL, theo tôi không nên so sánh như vậy! WP đã có quy định về BVT và BVCL, nên lấy đó làm tiêu chuẩn, tiêu chí đó mà chọn bài và "Bài dịch tốt" đó là một điểm cộng chăng. Một điểm tôi lưu ý rằng đã là WP Tiếng Việt thì nên tìm nguồn là Tiếng Việt. Đó là Ý kiến của tôi. Vdongold01:52, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  3.  Ý kiến Xưa đến nay tôi là một người (có lẽ) được biết đến và chỉ trích bởi những hành động áp dụng tiêu chuẩn của Wikipedia tiếng Anh vào Wikipedia tiếng Việt, nhưng cũng chưa đi xa đến mức tự đẩy dự án của mình vào thế yếu khi ép uổng mọi người phải đi theo thang chất lượng bài viết của Wikipedia tiếng Anh một cách rập khuôn. Nhiều thành viên đã đưa ra các ý kiến phản đối việc này trong các biểu quyết bài chọn lọc trước đây, nên tôi không tiện lặp lại mà sẽ bổ sung bằng quan điểm của riêng mình: Có gì bảo đảm rằng những bài viết đã GA ở Wikipedia tiếng Anh là không đủ tiêu chuẩn để trở thành BVCL ở Wikipedia tiếng Việt, nếu chiếu theo Tiêu chuẩn bài viết chọn lọc của chúng ta? Và cũng có gì đảm bảo rằng những bài viết đã GA ở Wikipedia tiếng Anh là không thể trở thành một bài FA ở dự án của họ? Tôi đã làm việc với một số thành viên chuyên viết các bài chất lượng cao ở dự án này, họ xin đánh giá GA là để được nhận những ý kiến hữu ích giúp cải thiện bài viết hơn nữa mà theo họ tự nhận thấy là chưa đáp ứng nổi các tiêu chuẩn FA, chứ cũng không phải là cả cộng đồng Wikipedia tiếng Anh phủ nhận việc đó. Ở Wikipedia tiếng Anh và tiếng Nhật, người ta viết bài với tư tưởng thoải mái cốt để bài viết được chính xác nhất và có ích cho độc giả nhất chứ không hám cái hão danh "GA" hay "FA", từ khi nào mà ở dự án này "BVT" và "BVCL" trở thành tấm huy chương vàng để rồi cái gì cũng phải phân định kẻ thắng người bại như vậy? --minhhuy (thảo luận) 01:54, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    minhhuy. Có gì bảo đảm rằng những bài viết đã GA ở Wikipedia tiếng Anh là không đủ tiêu chuẩn để trở thành BVCL ở Wikipedia tiếng Việt? Tiêu chuẩn GA là BVT, đều này rất rõ. Có gì đảm bảo rằng những bài viết đã GA ở Wikipedia tiếng Anh là không thể trở thành một bài FA ở dự án của họ? Chả có gì bảo đảm cả nhưng trước mắt và hiện tại tôi chỉ biết bài đó là GA nên suy ra BVT. Còn tương lai có là FA hay gì gì đó thì tôi không biết. Wikipedia hay tôi không phải là nhà tiên tri. Tôi lấy hiện tại để đánh giá, tương lai thế nào tôi đợi tới tương lai rồi đánh giá tiếp, chứ không phải suy đoán tương lai để đánh giá cho hiện tại.
    Tôi chả ép ai đi theo Wikipedia tiếng Anh gập khuông cả. Tôi nói cả trăm lần rồi. Nếu không muốn tôi so sánh với bản gốc thì đừng dịch, có giỏi thì tự viết đi. Nếu là bài tự viết thì tôi sẽ không bao giờ so sánh với bất cứ ngôn ngữ nào cả. Những đã là bài dịch thì nó phải chịu ảnh hưởng thang chất lượng của bài gốc là lẽ dĩ nhiên, có gì phải bàn cãi nữa?
    Tôi không phải là người hám danh. Tôi chả quan tâm nếu bài viết được BVCL hay không. Tôi chỉ quan tâm là thật sự bài đó có xứng đáng thành BVCL hay không. Tôi không muốn nhìn thấy chất lượng BVCL đi xuống. GA = BVT chứ không phải là BVCL. Những bài đó chỉ nên dừng tại BVT chứ đừng có hám danh và bệnh thành tích mà đòi hỏi cao hơn. Gần đây, có rất nhiều thành viên bệnh thành tích. Dịch GA rồi cứ rồi làm BVCL cho bằng được (đó là bệnh thành tích đây). Sau không dịch từ FA đi? Đó là còn chưa tính một số bài dịch sai tùm lum. Nếu tôi không chống thì e rằng đã có một số bài chất lượng kém thành BVCL mất tiêu rồi. Nguyentrongphu (thảo luận) 03:09, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Wikipedia tiếng Anh chẳng khác gì một nguồn liệu web có nội dung được phát hành theo CC BY-SA mà khi dịch nó ra kèm ghi công sẽ không bị xem là vi phạm bản quyền, còn lại chất lượng của nó ở trang web đó chẳng ảnh hưởng gì đến chúng ta cả, vì chúng ta có những tiêu chuẩn BVCL và BVT của riêng rồi. Còn nếu bạn thấy bài viết đó dịch sai hay lỗi gì khác thì cứ nêu ra, lúc đó chẳng ai phản đối phiếu của bạn được cả (như tôi đã thấy vài lần bạn có nêu kèm theo những lỗi dịch), việc gì cứ phải so sánh nó với chất lượng của trang web đó? --minhhuy (thảo luận) 03:15, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Khi dịch một bài GA. Tôi muốn người đó phải ít nhất cải thiện thêm đáng kể rồi tôi mới dò kỹ lại xem còn những lỗi nào khác không. Chuyện dò rất tốn thời gian. Tôi không muốn tốn thời gian cho những bài nhìn vô là biết chắc chỉ đạt BVT thôi. Tôi muốn thấy sự cố gắng và nỗ lực của một cá nhân (như bạn Thiên Đế) còn nếu không tôi sẽ cho là lười biếng. Tôi cũng muốn nhấn mạnh là GA không phải là BVCL chứ không nhiều thành viên sẽ lợi dụng dịch hàng loạt bài GA rồi thành BVCL. Tôi không muốn tiêu chuẩn BVCL trở thành BVT. Nếu không có tôi thì nhiều bài đã thành BVCL trong khi chất lượng chỉ nên dừng lại tại BVT. Một số thành viên còn viện cớ là vì chất lượng bên ta thấp hơn nên GA = BVCL. Ai kêu tiêu chuẩn ta thấp hơn tôi không cần biết nhưng riêng tôi, tôi tin là BVCL = FA. Quyền so sánh với bản gốc là quyền của tôi. Bạn thấy tôi vô lý là quyền của bạn. Đó là lý do tại sao lại có cuộc BQ này. Cuộc BQ này sẽ quyết định tôi có quyền đó hay không. Thế nhé.
    Cộng với tiêu chuẩn FA và BVCL khá giống nhau. Nếu như bài đó không phải là FA (không tính bài tự viết) thì hầu như chắc chắn bài đó không thành BVCL được nếu không có cải thiện đáng kể. Nguyentrongphu (thảo luận) 03:46, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Dự án này nhìn vào chất lượng của bài, bài đạt hay không đạt, để thành BVT hay BVCL, chứ nào phải cuộc thi tranh huy chương để mà đánh giá cả cố gắng và nỗ lực của một cá nhân? Nó có ích lợi gì trong việc truyền tải kiến thức cho độc giả không? Họ đọc BVCL và BVT rồi còn phải truy ngược ra người viết có biết cố gắng và nỗ lực hay không để tiếp nhận kiến thức ở đây ư? Bạn đòi hỏi bài đó phải là FA ở một trang web khác, trong khi chẳng hề giải thích bài thiếu cái gì, sai cái gì ở một trang web này với các tiêu chuẩn khác, thì ai mà biết bạn đang đòi hỏi điều gì để có thể cải thiện bài viết? Việc này rất thiếu trách nhiệm. Bạn cứ nói bài GA ở Wikipedia tiếng Anh là còn có khả năng mở rộng nữa ở Wikipedia tiếng Việt, thì ít ra bạn cũng phải nêu rõ nó cần mở rộng thêm ở đâu, vì rất nhiều bài GA ở Wikipedia tiếng Anh đã đến giới hạn của nó rồi, nhưng vẫn chưa được đề cử FA mà thôi. --minhhuy (thảo luận) 03:55, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    minhhuy. Cố gắng và nỗ lực chỉ là ý phụ thôi, tôi có nêu nhiều ý khác ở trên mà. Vì rất nhiều bài GA ở Wikipedia tiếng Anh đã đến giới hạn của nó rồi, nhưng vẫn chưa được đề cử FA mà thôi. Chuyện đó là chuyện tương lai tôi không biết. Trước mắt tôi chỉ thấy bài đó là GA thì tôi suy luật trước mắt là BVT nếu không có cải thiện đáng kể. Đừng nói tôi thiếu trách nhiệm. Tôi chả có trách nhiệm gì cả. Bổn phận của tôi chỉ là đánh giá chất lượng. Nếu thấy chưa đạt thì tôi nói chưa đạt. Những người đề cử mới là những người có trách nhiệm với bài của mình. Chuyện họ muốn cải thiện thêm ở phần nào, cải thiện thêm làm sao là quyền của họ, tôi không quan tâm. Trước mắt tôi muốn họ cải thiện đáng kể rồi tôi sẽ cho ý kiến chi tiết sau (nếu tôi muốn thì tôi moi móc chi tiết nhiều lỗi, thiếu sót ra cũng được, như tôi đã làm trong quá khứ. Nhưng tôi nói rồi tôi không muốn tốn thời gian khi trước mắt đã thấy bài không đạt. Hãy cải thiện đáng kể trước đi rồi tính gì rồi tính). Nguyentrongphu (thảo luận) 04:10, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Bạn vẫn giữ cách làm việc thế này, quăng vào mặt những trường hợp mang bài ra đề cử với hy vọng có thể nhận ý kiến cải thiện để nâng thang đánh giá chất lượng là GA thì chấp nhận GA, muốn FA thì tự lo cải thiện đi, tôi thật sự thấy lo lắng cho không gian đề cử sau này. Cộng đồng có tiếng nói lớn nhất nên nếu biểu quyết kết thúc và đạt được đồng thuận như đúng ý của bạn, tôi rất mong bạn thay đổi thái độ và có trách nhiệm hơn với lá phiếu. Nếu không từ nay chúng ta sẽ chỉ toàn kiểu bỏ phiếu không giúp ích được gì để cải thiện bài, chỉ (vô tình hay cố tình) đi theo "huy chương", xin hết ở đây. --minhhuy (thảo luận) 04:17, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    minhhuy. Bạn đừng đổ hết trách nhiệm lên đầu tôi chứ. Những người đó hầu như hoàn toàn không có ý định cải thiện thêm, chỉ muốn dịch xong GA rồi muốn làm BVCL. Nếu muốn cải thiện thêm thành BVCL thì nên làm như Thiên Đế, ví dụ: Thành viên:ThiênĐế98/Lấy ý kiến Ứng cử BVCL Giuse Maria Trịnh Văn Căn. Họ hoàn toàn có thể nhờ những người khác (ngoài đời) và thành viên khác để xem giúp để cải thiện làm sao. Nói thật nếu muốn cải thiện thêm, việc đó không khó. Thay vì cải thiện thêm thì lại đi cãi vòng vo làm tốn thời gian của lẫn tôi và bạn. Tôi nói rồi, đó không phải trách nhiệm của tôi nên đừng đổ lên đầu tôi. Tôi cũng rất mong qua cuộc BQ này những bạn dịch GA muốn thành BVCL có trách nhiệm hơn với bài của mình và nỗ lực hơn. Nếu có cải thiện thêm thì tất nhiên phiếu sẽ giúp ích được khá nhiều. Nhiều khi nhờ có BQ này mà họ sẽ nỗ lực và siêng hơn đấy, để cải thiện bài GA mới mong thành BVCL được. Còn nếu không thì cứ ỉ y rồi chả chuyện sửa gì cả, rồi bài đang nhiên thành BVCL dù chất lượng chỉ đạt BVT. Ai theo "huy chương" thì tôi không biết chứ tôi thì chắc chắn chả đi theo "huy chương" nào cả. Nguyentrongphu (thảo luận) 04:30, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tái bút: tôi tin rằng những phiếu ý kiến ở đây nên được xem xét hơn là đi theo các phiếu thuận và chống bên trên, bởi vì ngay từ đầu lập luận biểu quyết này là mơ hồ và dễ gây hiểu lầm như AlleinStein chỉ ra ở trên. Tôi cũng không biết phiếu của mình nên nằm ở đâu trong hai mục thuận và chống, vì nó chẳng khớp với cái nào cả (cười). --minhhuy (thảo luận) 02:03, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    minhhuy Tôi chả thấy có gì là mơ hồ cả. Vấn đề ở đây rất đơn giản GA có xứng đáng làm BVCL không? Chuyện bạn phong sao cho bài Tương lai của Trái Đất là bằng chứng cho sự mặc định của GA = BVCL, điều đó tôi và nhiều người khác sẽ không chấp nhận. Cũng đừng lấy cớ dễ gây hiểu nhầm ra để phủ nhận ý kiến mọi người. Thứ nhất: tôi đã nêu rõ ý kiến của AlleinStein trước khi bất cứ ai bỏ phiếu nào. Thứ hai: ý kiến của họ cũng rất rõ là một bài dịch GA nếu không có cải thiện đáng kể thì không thể nào thành BVCL được. thảo luận quên ký tên này là của Nguyentrongphu (thảo luận • đóng góp).
    Bạn đừng suy diễn mọi việc theo ý mình, tôi phong sao cho bài Tương lai của Trái Đất theo những cơ sở đã trình bày tại đó và ở trang TNCBQV, lúc đó biểu quyết này không tồn tại và tôi cũng chẳng có ý sẽ "mặc định GA = BVCL" như bạn nói, chỉ có phiếu ý kiến trên đây là quan điểm trực tiếp của tôi về vấn đề này. --minhhuy (thảo luận) 03:04, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    minhhuy. Tôi chả suy diễn gì cả. Bài Tương lai của Trái là bài dịch nguyên si từ 100% từ bản GA en qua, không có bất cứ một sửa đổi nào khác hết. Chuyện bạn và 4 thành viên bỏ phiếu thuận đồng nghĩa với việc GA = BVCL. Bài đó được gắn sao đã chứng minh cho niềm tin của các bạn là GA = BVCL. Nếu không phải thì đều đó đồng nghĩa với việc gì? Nguyentrongphu (thảo luận) 03:14, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Nó đồng nghĩa với việc mọi người so sánh với tiêu chuẩn bài viết chọn lọc ở dự án này và xác định nó đáp ứng tiêu chuẩn, như vậy thôi. Chẳng ai chạy theo chuyện GA, FA, BVCL, BVT như bạn trong cuộc biểu quyết đó đâu. --minhhuy (thảo luận) 03:17, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    minhhuy. Okay. Nó đồng nghĩa với việc bạn nói ở trên và còn đồng nghĩa với việc GA = BVCL. Bản chất của nó là vậy. Vậy thì tôi có quyền nói vì đó là bài dịch GA từ tiếng Anh và vì nó không được cải thiện đáng kể nên tôi thấy nó không xứng đáng thành BVCL. Bạn nói phiếu của tôi vô lý nhưng nếu đa số thành viên ở đây thấy phiếu của tôi có lý thì là tôi đúng. Khi cuộc BQ này kết thúc thì chúng ta sẽ biết sau này tôi có được xài lý do như vậy không nhé. Nguyentrongphu (thảo luận) 03:34, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Bạn cho nó là vậy thì nó là vậy theo ý bạn rồi, tôi đâu có gì để nói nữa, vì có nói khác thì bạn cũng sẽ kết luận và còn đồng nghĩa với việc GA = BVCL. Bản chất của nó là vậy. thôi mà. :^) --minhhuy (thảo luận) 03:36, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    minhhuy. Uh, nói chung ý chính ở đây là liệu trong tương lai phiếu chống với lý do: "chỉ là bài GA bên tiếng Anh và không có sự cải thiện đáng kể" có hợp lý hay không. Thôi thì hãy để cộng đồng này quyết định, thế nhé. Nguyentrongphu (thảo luận) 03:50, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  4.  Ý kiến @Nguyentrongphu: Gủi bạn, mình hiểu ý kiến bạn diễn đạt. Nhưng lời văn hơi dài dòng, bạn nên tóm gọn lại đơn giản hơn
    Ví dụ: Theo mọi người, một bài viết GA đã dịch thuật toàn bộ từ wiki Anh có xứng đáng trở thành BVCL tại wiki Việt chúng ta ko???? ====> như vậy mọi người dễ hiểu hơn, dễ bỏ phiếu hơn
    Thêm nữa, tâm lý người biểu quyết thường cho rằng:
    • phiếu thuận là đồng tình với người đề cử
    • phiếu chống trái ý kiến với người đề cử
    =====> lỡ dựa theo tâm lý đó mà nhiều người bỏ phiếu thuận, công lao của bạn sẽ toi mất đó
    Đó là ý kiến khách quan mình gửi đến bạn, nếu bạn không chịu cứ bỏ qua, đừng nổi nóng công kích lại mình nhá Lion . Tiger Leopard 02:39, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Lion . Tiger. Có lẽ viết như cậu sẽ dễ hiểu hơn nhưng bây giờ BQ đã bắt đầu, nhiều người đã bỏ phiếu nên tôi không muốn thay đổi vì dễ làm loạn lên. Hầu hết mọi người đều hiểu rõ ý của tôi nên chuyện đó không phải là vấn đề. Chỉ có Diepphi hiểu nhầm tí xíu nhưng tôi đã giải thích rõ ràng và cậu ta cũng đã hiểu. Nguyentrongphu (thảo luận) 02:44, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  5.  Ý kiến Khi bỏ phiếu bình chọn bài viết chọn lọc tôi không quan tâm nhiều đến việc bài viết đó có phải được dịch từ bài viết tốt hay chọn lọc từ bên en hay bất kì ngôn ngữ nào khác hay không. WikiTV đã có hẳn một trang Wikipedia:Tiêu chuẩn bài viết chọn lọc của mình rồi cơ mà, sao không dựa vào đó để nhận xét, đâu cần thiết phải đối chiếu với những ngôn ngữ khác? Nếu thấy tiêu chuẩn đó chưa áp dụng được cho nhiều trường hợp sao chúng ta không thảo luận sửa đổi, bổ sung cho phù hợp hơn? Jimmy J. (thảo luận) 02:46, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Nếu đã là bản dịch thì phải đối chiếu với bạn gốc chứ sao. Chỉ có bài tự viết (không dịch từ đâu hết) thì mới không đối chiếu với các ngôn ngữ khác. Tôi cũng hỏi bạn là tại sao khi dịch GA về không cải thiện đáng kể thêm để tôi có ý kiến đáng giá mà cứ lười rồi đòi BVCL cho bằng được? Nguyentrongphu (thảo luận) 02:58, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Gọi người đóng góp cho BVCL hay BVT là "lười" chỉ vì quan điểm trên là khá khiếm nhã. Tôi hỏi ngược lại bạn: nếu người dịch bài GA đó đối chiếu với tiêu chuẩn bài viết chọn lọc hiện tại của chúng ta rồi cảm thấy phù hợp và đề cử BVCL, thì bạn cũng nói họ lười và ham cái danh đã viết bài chọn lọc đó ư? --minhhuy (thảo luận) 03:04, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    minhhuy. Dĩ nhiên không phải ai đề cử cũng hám danh nhưng gần đây tôi đã chứng kiến nhiều thành viên lười (không chịu sửa mà cứ đòi làm BVCL). Rồi còn những bản bỏ phiếu hoa loa trong khi bài dịch còn nhiều lỗi dịch. Nếu người dịch bài GA đó đối chiếu với tiêu chuẩn bài viết chọn lọc hiện tại của chúng ta rồi cảm thấy phù hợp và đề cử BVCL. Tôi vẫn sẽ nói vì đó là bài dịch nên tôi có quyền đối chuyến với bài gốc. Nếu bài gốc là GA thì mời bạn cải thiện thêm đáng kể. Còn nếu không thì không thể thành BVCL được. Nguyentrongphu (thảo luận) 03:30, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Bức tường lớn nhất của bạn hiện tại là hai trang tiêu chuẩn BVCL và BVT ở dự án này, theo tôi nếu bạn muốn thay đổi quan điểm của mọi người mà theo bạn là sai, thì cần thiết tiến hành thảo luận để sửa lại hai trang tiêu chuẩn này, hoặc cách thức kết luận phiếu như Viethavvh từng đề nghị. Nếu không sẽ rất mâu thuẫn với những gì (nếu) đạt được hôm nay với hai trang tiêu chuẩn này. --minhhuy (thảo luận) 03:34, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    minhhuy, cách thức kết luận phiếu của Việt Hà sẽ được Việt Hà đề ra trong tương lai. Và nếu nó được thông qua thì nó và tiêu chuẩn mới này sẽ cùng được áp dụng. Lúc đó không có quyền phủ nhận những phiếu như "chỉ là bài GA bên en và không có cải thiện đáng kể." Mục tiêu của cuộc BQ này của phương án của Việt Hà khác nhau. Tôi chả muốn thay đổi quan điểm của ai cả. Tôi muốn người ta tôn trọng phiếu chống của tôi. Chuyện bạn đang nhiên vô hiệu quá phiếu của tôi là rất không tôn trọng tôi trước khi có sự đồng thuận rộng rãi của cộng đồng. Tôi chả thấy có gì mâu thuẫn cả. GA = BVT, FA = BVCL. Theo bạn và một số thành viên khác mới là mâu thuẫn. GA và FA = BVCL hết, lộn xì ngầu hết ra. Nguyentrongphu (thảo luận) 03:55, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Bởi vì trong trang tiêu chuẩn bài viết của chúng ta không đề cập đến việc phải đối chiếu với một (hay một số) BVCL thì mới được là BVCL. Theo tôi, chúng ta nên dành thời gian đọc bài, xác thực những thông tin trong bài viết, đối chiếu với tiêu chuẩn của bài viết chọn lọc của WikiTV rồi mới nên bỏ phiếu biểu quyết.Jimmy J. (thảo luận) 03:13, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Không đề cập không có nghĩa là tôi không có quyền so sánh với bản gốc nếu là bài dịch. Nguyentrongphu (thảo luận) 03:30, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  6.  Ý kiến Để là BVCL thì chỉ cần đáp ứng những tiêu chuẩn đã nêu ra ở đây. Giả sử có một bài được dịch từ bài chất lượng kém, sơ khai bên en mà cá nhân tôi đọc thấy ổn, phù hợp với các tiêu chí thì tôi vẫn bỏ phiếu đồng ý. Còn một bài dịch từ bài chọn lọc bên en mà tôi đọc thấy không đạt thì tôi sẽ bỏ phiếu chống. Cần phải đọc bài và tự nhận xét nêu quan điểm, rất ủng hộ BQV MinhHuy. 14.182.197.48 (thảo luận) 03:23, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Theo thành viên Nguyentrongphu thì những người bỏ phiếu thuận để lên chọn lọc cho một bài dịch từ GA bên en là mặc nhiên công nhận bài dịch từ GA bên en là BVCL. Có chắc không, dựa vào đâu để khẳng định như vậy. Có những người họ đọc bài, thấy tốt nên bỏ phiếu thuận, họ cũng có thể bỏ phiếu chống nếu thấy chưa đạt. Họ đi theo đúng quy trình tự nhiên là đọc bài và nhận xét rồi bỏ phiếu, chứ không đi xem người khác (bên en) đánh giá thế nào rồi theo ý người ta mà không cần biết đánh giá của họ đúng hay là sai. Lá phiếu phải thể hiện quan điểm cá nhân về bài viết. BVT hay BVCL bên en có thể chỉ là cái mác, chắc gì cộng đồng đó đã đánh giá đúng chất lượng của bài. 14.182.197.48 (thảo luận) 04:26, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Đó là cách hiểu của tôi. Chuyện trong tương lai họ có công nhận bài GA nào khác thành BVCL không thì tôi không biết. Trước mắt tôi thấy họ công nhận bài Tương lai của Trái Đất là tôi đã thấy không đồng ý rồi. Quan điểm cá nhân của tôi là GA không xứng đáng thành BVCL. Và tôi yêu cầu tôn trọng quan điểm cá nhân của tôi. Không phải muốn gạch phiếu của tôi là được đâu nhé, nếu không có sự đồng thuận của cộng đồng. Nguyentrongphu (thảo luận) 04:41, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Đó là chuyện của bạn với BQV minhhuy, tôi không can thiệp về việc bình chọn bài viết đó, tôi đang bàn về trường hợp bao quát, và tất nhiên tôi vẫn đang tôn trọng quan điểm của bạn, tôi chỉ nêu ý kiến phản biện của mình một cách bình thường.
    Giờ tôi ví dụ một vài trường hợp: một bài viết bên en được bình chọn thành GA; sau một thời gian nó tiếp tục được nâng cấp chỉnh sửa, chất lượng được cải thiện đủ làm FA mà họ không đem ra ứng cử; hay là, một bài viết mà nó đủ khả năng thành FA nhưng họ chỉ đem ra ứng cử GA thì sao. Không đọc bài thì sao biết tốt dở. 14.182.197.48 (thảo luận) 04:50, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi nói rồi, chuyện bài đó có khả năng hay tương lai có được thành FA thì tôi không biết. Wikipedia không phải là nhà tiên tri. Tôi nhìn thật tại mà đánh giá. Trước mắt tôi thấy nó là chỉ là GA = BVT. Nguyentrongphu (thảo luận) 04:53, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Bạn không hiểu sao, tôi đang nói đến cái chất lượng của bài viết chính hiện tại, lúc nó được ứng cử BVCL bên vi đấy, bạn lại cứ đi nhìn vào cái mác là sao vàng sao bạc trong tương lai bên en (mà chắc gì đã có tương lai ấy khi họ cứ thích để yên hiện trạng). Biết đâu hiện tại nó là một bài viết chất lượng "kim cương" ẩn danh dưới ngôi sao bạc bên en, bạn có biết được không. Đọc thử xem nào, nêu những điểm mà nó chưa đủ thành BVCL ra, khi đó chẳng ai, trong đó có tôi, phản đối ý kiến của bạn. 14.182.197.48 (thảo luận) 05:02, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Đây chỉ là những giả dụ tưởng tượng của bạn. Bài GA là GA, nó "có thể" là FA chỉ là trường hợp tưởng tượng, không có thật. Tôi tin là nếu nó thật sự thành FA thì nó đã thành FA rồi. Biết đâu hiện tại nó là một bài viết chất lượng "kim cương" ẩn danh dưới ngôi sao bạc bên en. Kim cương hay không nhưng trước mắt tôi thấy GA thì vẫn là BVT. Tôi xin dừng thảo luận tại đây vì tôi đã thảo luận quá nhiều rồi. Thiết nghĩ thảo luận thêm cũng chả giải quyết được gì bởi vậy mới có cuộc BQ này. Chúng ta cần tôn trọng quan điểm của nhau, chỉ vậy thôi. Thế nhé. Nguyentrongphu (thảo luận) 05:24, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Còn nếu bạn không nêu được những điểm khiến nó không đạt chọn lọc, tức là tất cả mọi thứ đều ổn, như là văn phong tốt này, nội dung đầy đủ, trình bày hợp lý v.v.. Giờ ta có một bài viết gần như không có một lỗi gì, hoàn hảo một cách tương đối nhưng không phải thuộc loại bài viết tốt nhất, vậy bài viết thế nào là tốt nhất? Tôi thấy khối bài GA nếu được dịch tốt sang đây đạt chất lượng cao hơn những bài chọn lọc khác (tự viết hoặc dịch [đã lâu], [nay] chất lượng đã giảm, [không bằng] so với mặt bằng chung, hay không bằng nếu so với bài GA bên en). Xem ra cùng là BVCL nhưng lại có sự chênh lệch. 14.182.197.48 (thảo luận) 05:08, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Nếu thích mời bạn đọc những thảo luận của tôi với Minh Huy. Tôi không muốn nhắc đi nhắc lại những gì đã nói đi nói lại rất nhiều lần rồi. Còn những BVCL, nay chất lượng giảm thì không tính. Chất lượng quá khứ không thể so sánh với hiện tại. Tôi chỉ lo ở hiện tại. Một lần nữa, những trường hợp của bạn toàn là suy diễn. Không phải là tôi không thể đưa ra những ý kiến khác, nếu thích tôi có thể moi móc ra những lỗi và điều cần bổ sung khác nhưng tôi muốn bài được cải thiện đáng kể trước đã trước khi tôi làm vậy. Trước mắt tôi chỉ thấy bài đó là BVT chứ không phải là BVCL.
    Nếu có bài Giờ ta có một bài viết gần như không có một lỗi gì, hoàn hảo một cách tương đối nhưng không phải thuộc loại bài viết tốt nhất. Đây là câu mâu thuẫn. Một bài không có lỗi gì, hoàn hảo tương đối thì dĩ nhiên sẽ thuộc loại bài viết tốt nhất rồi. Tôi xin dừng thảo luận tại đây. Nguyentrongphu (thảo luận) 05:31, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Vậy tất nhiên là tôi cũng dừng ở đây, vì bạn không hiểu hoặc không chịu hiểu. Mọi việc để cộng đồng quyết định. Tôi cũng không quan tâm lắm đến kết quả., vì một bài viết chất lượng hay không, là do người đọc đánh giá, chứ không phải do nó có một ngôi sao mang tính chất trang trí là chủ yếu. Còn nếu một bài viết thực sự tốt không được chọn lọc thì cũng chẳng sao, vì nó không ảnh hưởng gì đến nội dung, từng câu chữ trong bài vẫn vậy, nó vẫn sẽ đem những thông tin hữu ích và chất lượng đến người đọc. P/s:Bạn lại không hiểu, nó không thuộc loại tốt nhất (BVCL) vì là bài dịch từ GA bên en đó :).14.182.197.48 (thảo luận) 05:36, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi hiểu chứ không phải là không hiểu. Những điều bạn nói là hoàn toàn không thật tế. Không có bài GA nào là một bài viết gần như không có một lỗi gì, hoàn hảo một cách tương đối nhưng không phải thuộc loại bài viết tốt nhất như bạn diễn tả. Như tôi đã nói, nếu thích tôi có thể moi móc ra lỗi nhưng tôi muốn họ cải thiện đáng kể chưa khi tôi moi móc vì nó rất tốn thời gian. Nguyentrongphu (thảo luận) 05:56, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  7.  Ý kiến BVCL là gì ? thảo luận quên ký tên này là của Ieatflower (thảo luận • đóng góp) vào lúc 03:30, ngày 1 tháng 2 năm 2016‎.
    Wikipedia:Bài viết chọn lọc. Tran Xuan Hoa (thảo luận) 05:34, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  8.  Ý kiến Bây giờ tôi cũng không biết đánh giá ra sao với các phiếu và lập luận chồng chéo bầy nhầy bên trên. Người mở biểu quyết không tính toán kỹ cộng đồng sẽ chú tâm vào đề xuất nào. Bây giờ biểu quyết không rõ là sẽ kết luận về cái mặc định, đương nhiên hay tiêu chuẩn mới cho BVCL nữa :^) --minhhuy (thảo luận) 05:59, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Còn tôi thì thấy rõ sự vô ích của biểu quyết, dịch bài từ GA tất nhiên là không thể mặc định là BVCL ngay được mà phải biếu quyết để tôn trọng ý kiến cộng đồng, cái này ai cũng biết biểu quyết chi trời. Dù biểu quyết này thông qua cũng chỉ là 1 phần rất nhỏ trong mâu thuẫn gần đây ở chủ đề này, tôi nhận thấy sự phí sức của cộng đồng. Ngoài lề: lần nào Nguyentrongphu trở lại cũng có vài vụ long trời lở đất. =))  A l p h a m a  Talk 06:05, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
     A l p h a m a . Tuy trên lý thuyết thì nó không phải là mặc định nhưng những gì xảy ra là vậy. Bài Tương lai của Trái Đất được dịch nguyên xi GA từ tiếng Anh mà không có sửa gì khác, bạn đồng ý không? Bây giờ vô BQ, bạn vô hiệu hóa phiếu của tôi. 1 tháng sau bài thành BVCL mà cũng chả có sửa đổi gì mời. Vậy chắc khác gì mặc định + 1 tháng. Trước sau gì cũng thành BVCL, đợi 1 tháng hay vài tuần, cái này cũng gần giống như mặc định thôi. (p.s.: Lần long trời lất đở trước là do cậu với Na Tra khởi xướng đó nha. Tôi chỉ ăn bám thôi. Haaa). Nguyentrongphu (thảo luận) 06:11, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Minh Huy hủy phiếu bạn nha chứ không phải tôi, tôi cũng nghĩ nếu không thuyết phục được bạn thì đành vậy vì đó là bài GA ở chủ đề khó có thể tự viết. Tôi cũng đã nghĩ bài đó cũng chẳng thể thành BVCL với phiếu chống của Trongphu nhé, bạn tìm Minh Huy mà tỏ tình. Lật lại vấn đề, nếu biểu quyết này thông qua thì không ai dám đưa GA ra biểu quyết BVCL, bạn cũng thông minh dữ đó chớ. Việc biểu quyết nên là tuy bài, tùy chủ đề nữa nhé. Lần trước là tôi ăn bám Na Tra thôi nha. =))  A l p h a m a  Talk 06:18, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Theo tôi hiểu thì ý của Trongphu là bài dịch nguyên xi từ GA không thể được xem là BVCL (không cần phải xem bài đó hay dở như thế nào, có đáp ứng được tiêu chuẩn chọn lọc của bên ta hay không), điều đó là mặc định, không được mở biểu quyết bình chọn.14.182.197.48 (thảo luận) 06:14, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi không cấm ai mở BQ cả, nhưng tôi có quyền chống với lý do đó. Không cần phải xem bài đó hay dở như thế nào, có đáp ứng được tiêu chuẩn chọn lọc của bên ta hay không. Vì nó là GA nên chắc chắn không thể nào đáp ứng được tiêu chuẩn BVCL được. Tôi đã nói rất nhiều rất nhiều, tại sao bạn không chịu hiểu? Nếu thích tôi có thể moi móc lỗi ra (như tôi đã làm trong quá khứ) nhưng tôi muốn bài được sửa đáng kể trước khi tôi moi móc vì nó rất tốn thời gian. Một lần nữa, bạn lại suy diễn những trường hợp không thật tế. Nguyentrongphu (thảo luận) 06:40, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Nói chuyện với người không chịu hiểu thật là khó. Nốt lần cuối nhé, GA là GA bên en, còn tiêu chuẩn BVCL là tiêu chuẩn của wikipedia tiếng Việt, chẳng có cơ sở gì để khẳng định bài dịch từ GA bên en không đáp ứng được tiêu chuẩn BVCL bên đây, tôi đã ghi rõ thế mà bạn không hiểu thì cũng chịu. Còn câu của bạn tôi sửa "vì nó là GA nên chắc chắn không thể nào đáp ứng được tiêu chuẩn FA được", nói luôn cùng bên en đi, chắc không, xem lại mấy cái ví dụ tôi nêu đi. Sao cùng ngôn ngữ mà khó nói chuyện thế nhỉ :). Khẳng định thì chắc như đinh đóng cột mà không có lý lẽ thực tế. 14.182.197.48 (thảo luận) 06:56, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi chắc "vì nó là GA nên chắc chắn không thể nào đáp ứng được tiêu chuẩn FA được" đó. Tất cả những bài dịch GA qua đề cử BVCL tôi đều có thể nêu ra lỗi hoặc thiếu sót cần cải thiện thêm. Nhưng tôi chỉ làm vậy nếu như người ta cải thiện đáng kể. Còn không tôi chỉ cần nêu lý do vì GA và không có cải thiện. Nguyentrongphu (thảo luận) 07:08, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  9.  Ý kiến Ý kiến của Nguyentrongphu cũng khả quan lắm chứ. Thành viên cứ dịch bài en đã BVT rồi đem ra đề cử vì quả thật không đúng với tinh thần của vi WP này, một tinh thần ham học hỏi và mọi người chung tay cùng hoàn thiện một bài viết khi mà đạt sao Vàng thì thật xứng đáng (theo tôi được biết). Nếu thật cuộc biểu quyết này thất bại thì tôi đoán không lầm chắc một tháng có 2-3 bài CL, một năm thì vài chục (nếu phù hợp với quy định CL của vi mình và một tinh thân lập công càng nhiều càng tốt). Đúng như thế thì BVCL vi WP chỉ có số lượng mà chẳn có chất lượng, một vi WP xài hàng nhập khẩu chứ ko có sản phẩm nào tự làm, không sợ ngộ độc sau, rồi vi WP sẽ bị lệ thuộc vào các ngôn ngữ khác (đặc biệt là en; cứ giữ niềm tin GA = BVCL thì tương lai sẽ có). Chỉ cần ngồi xuống mà nhìn xem bài GA của ngôn ngữ khác có phù hợp với quy định CL của vi mình không, thấy Ok thì bấm mấy cái và chờ một tháng thì có một bài chất lượng ngon lành (thế đã lợi dụng mặt bằng kiến thức của họ, chỉ cần vài giờ đã có BVCL thì không xứng đáng trong khi một (hay nhiêu) thành viên bên đó (en nói riếng) đã nỗ lực rất nhiều mới được như vậy. Tôi đồng ý với ý kiến của Nguyentrongphu rằng: Nếu GA dịch sang vi làm BVCL thì phải có cãi thiện đáng kể (có đóng góp công của người đề cử). Tôi là thành viên mới nên chỉ cho ý kiến vậy thôi, cám ơn ㅡ ManlyBoys 06:36, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Liệu tiêu chuẩn BQ là gì vậy, cũng chưa thấy nhắc đến, mà tôi nghĩ bạn cũng gia nhập khá lâu rồi, còn mới gì đâu :P -- Thuận Đức Hoàng đế 06:42, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Mọi người sẽ còn bỏ phiếu để xác định xem nó có đủ tiêu chuẩn thành bài viết chọn lọc không, đó mới là cách làm có lợi nhất cho dự án, chứ không phải nhét giẻ chặn họng nó khi nó còn chưa được đề cử. --minhhuy (thảo luận) 06:46, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Với cách làm của bài Tương lai của Trái Đất vừa rồi chả khác mặc định GA thành BVCL cả. Cái này tôi ví như là mặc định + 1 tháng. Vì chỉ đợi 1 tháng sau thì mặc định bài dịch 100% GA sẽ thành BVCL chứ có sửa đổi gì khác đâu? Tôi chả chặn họng ai cả, bài chất lượng BVT sau cứ đòi thành BVCL hoài, là sao? Tôi sẽ bỏ phiếu xác định khi có cải thiện đáng kể.Nguyentrongphu (thảo luận) 07:02, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Từ đầu đến cuối chỉ có bạn cứ liên tục quy chụp cái chả khác đó, còn chẳng ai nói vậy cả, những người bỏ phiếu thuận và tôi khi đóng biểu quyết đều dựa vào tiêu chuẩn bài viết chọn lọc hiện tại. Nếu bài GA ở tiếng Anh mà không đáp ứng tiêu chuẩn bài chọn lọc hiện tại thì tôi cũng bỏ phiếu chống thôi. Bạn cứ cố đi theo cái lập luận này, tôi chạy theo kìm lại mệt quá rồi! --minhhuy (thảo luận) 07:10, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    minhhuy. Dù lập luận của bạn là gì đi nữa thì dưới mắt của tôi, bài đó chỉ vẫn là chất lượng BVT được dịch nguyên si từ GA bên en qua và chả có sửa đổi gì cả. Trong mắt tôi đó là sự mặc định + 1 tháng. Tôi sẽ không chấp nhận điều đó. Nguyentrongphu (thảo luận) 08:01, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  10.  Ý kiến Theo mình nghĩ thì bạn minhhuy (thảo luận) không cần phải lo lắng cho BQ này, vì nếu thấy nó không có lợi, lập tức các TV kì cựu sẽ vào bỏ phiếu để phản đối nó mà, mà thời gian còn dài, bạn cứ bình tĩnh, cả một quá trình mà, BQ đâu có đóng trong nay mai được đúng ko :D -- Thuận Đức Hoàng đế 06:38, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi chẳng có thời gian chạy theo nó thường xuyên đâu, cộng đồng muốn thế nào thì thế ấy, dù nếu đi theo tình hình hiện tại thì cá nhân tôi sẽ vô cùng thất vọng. Tôi chỉ làm rõ hết những điểm mập mờ để nếu cuộc biểu quyết có đi đến kết quả như vậy thì không ai hối hận hay lỡ có bị rơi vào trường hợp như vậy cũng đừng ngạc nhiên, vì chính mình đã chấp nhận nó. Tôi còn phải lo hoàn thiện bài viết kỷ niệm 20 năm Pokémon của mình :^) --minhhuy (thảo luận) 06:43, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  11.  Ý kiến Thứ nhất, tên biểu quyết này không nên chỉ áp dụng cho Wikipedia tiếng Anh mà cả các bài dịch từ Wikipedia ngôn ngữ khác, để tránh lằng nhằng phiền phức sau này. Thứ hai, nếu biểu quyết này được tạo ra nhằm chỉnh sửa một quy định, chẳng hạn Tiêu chuẩn bài viết chọn lọc, thì những ai đã bỏ phiếu thuận/chống nên xem xét kỹ lại quyết định của mình. Tôi rất đồng ý với ý kiến của thành viên minhhuy rằng WP tiếng Anh nó không phải là cha là mẹ của Wikipedia tiếng Việt để mà cả chất lượng bài viết cũng phải có sự cho phép trước từ đó. WP tiếng Việt là một phiên bản ngôn ngữ độc lập, ngang hàng với tất cả các phiên bản ngôn ngữ khác. Chúng ta có 1 cộng đồng riêng, 1 hệ thống quy tắc riêng đã được các thành viên thảo luận, cho ý kiến và thông qua trong hơn chục năm qua. Chúng ta có quy định riêng về tiêu chuẩn bài viết chọn lọc, bài viết tốt, vậy tại sao không chỉ đơn giản chiếu theo quy định đó để mà cho ý kiến các biểu quyết BVCL, BVT. Tôi sẽ không tranh cãi liệu việc lấy BVT của các ngôn ngữ khác làm BVCL ở WP tiếng Việt là hạ thấp hay đánh giá thấp chất lượng của phiên bản ngôn ngữ này hay thế nào. Có rất nhiều quy định ở WP tiếng Anh không phù hợp và khi đưa vào đây bị bác bỏ. Vậy theo tôi chính việc lấy BVCL (những bài viết đã được đánh giá dựa trên những chuẩn mực của cộng đồng bên đó) về đây làm tiêu chuẩn bắt buộc cho những bài viết có chủ đề tương tự mới là cách hạ thấp cộng đồng WP tiếng Việt, hay nói trắng ra, điều này có nghĩa là chúng ta không đủ sức để duy trì 1 hệ thống đánh giá cho riêng mình. Cộng đồng ở đây tuy chưa to tát bằng ai nhưng theo tôi đủ sức để tự mình đưa ra một quyết định. Các bài viết được đề cử CL, viết ra chắc hẳn phải tham khảo nhiều nguồn, và ai dám phủ nhận WP tiếng Anh hay các ngôn ngữ khác cũng chính là một nguồn để người viết tham khảo? Hãy xem trên Wikidata, có rất nhiều bài viết CL ở ngôn ngữ này nhưng chỉ là Tốt ở ngôn ngữ khác. Với các bản dịch từ bài viết ngôn ngữ khác, copy về đây cũng không thiếu hình ảnh, nguồn dẫn, v.v... thì chúng ta hãy đối xử nó như một bài viết chưa có cờ sao gì đi, dùng những tiêu chuẩn của chúng ta để đánh giá cái bản dịch đó. Tôi thấy nhiều trường hợp BVCL ở wiki khác còn chưa định dạng chuẩn nổi các liên kết, các nguồn tham khảo... trong khi đó nhiều BVT ở đó lại viết rất chỉn chu, toàn diện. Các cộng đồng wiki khác đâu phải là hoàn hảo, họ cũng có thể mắc sai lầm khi đánh giá này nọ, nhất là trong những cuộc biểu quyết. Vậy "đóng cột" 1 quy định vốn dựa vào một hệ quy tắc của 1 cộng đồng khác không những không hợp lý, mà có thể nói còn là vô lý. —Trần Quế Nhi (thảo luận) 06:45, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Dịch bài của người ta mà cứ muốn đòi cao hơn ngay cả bản gốc? Cái này gọi là vừa cướp của vừa la làng (hay còn có thể gọi là tham lam, hám danh). Chính xác, nó không phải là cha mẹ, nhưng nếu không muốn tôi so sánh thì tự viết đi. Nếu đã dịch, tôi hoàn toàn có quyền so sánh. Nguyentrongphu (thảo luận) 21:58, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Bạn Quế Nhi dùng danh từ to tát quá, mà quên là bản dịch tự nó đã mất bớt phần giá trị rồi. Đúng ra phải có nhãn riêng "Bài dịch chọn lọc" vì đâu có phải tự viết ra đâu. DanGong (thảo luận) 10:29, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Chúng ta dịch bài học thuật chứ đâu dịch tiểu thuyết hay diễn văn mà thêm bớt giá trị ở đây? --minhhuy (thảo luận) 10:32, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Bạn DanGong thử nêu rõ ra xem bài dịch thì nó mất giá trị như thế nào.14.182.197.48 (thảo luận) 10:33, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Bạn 14.182.197.48, giá trị là chỗ tự làm ra. Ngoài ra, khi mình đánh giá bản dịch lại cao hơn nơi wiki của bản gốc, thì tự xem là chất lượng wiki mình thấp hơn. Dựa vào đánh giá bản gốc ở wiki của nó chỉ để cố nâng cao trình độ BVCL. Nhưng nếu các bạn muốn nâng cao số lượng BVCL hay muốn cổ võ người dịch cũng được. Ở đây chỉ hoàn toàn là nhận thức của mỗi người. DanGong (thảo luận) 13:02, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi thấy có chút không liên quan ở đây, theo tôi hiểu thì bạn cho rằng tự làm ra (tự viết) thì chất lượng hơn, giá trị hơn là dịch, chưa xét những yếu tố khác, căn cứ vào đâu mà bạn cho là vậy. Tôi xét hai bài, một bài tự viết và một bài dịch, nếu tôi đọc thấy chất lượng tương đương thì tôi đánh giá hai bài là tương đương, không mang yếu tố "tự viết hay dịch" ra để đánh giá. Còn nếu bạn cho rằng nó hơn chỉ vì đơn giản là tự viết, là công sức bỏ ra của người viết, thì tôi thưa là cái mà wiki và người đọc cần chỉ là bài viết, công lao tác giả không ai quan tâm. 14.182.197.48 (thảo luận) 13:24, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Điều cơ bản ở đây là chúng ta không xem "wiki gốc" là chuẩn mực, nên không thể nói "tự xem là chất lượng wiki mình thấp hơn" được. Thậm chí một bài dịch từ một bài hoàn toàn không có ngôi sao nào ở "wiki gốc" cả, nếu ở đây mọi người đánh giá bài đó đáp ứng tiêu chuẩn thì nó cũng có sao mà thôi. --minhhuy (thảo luận) 13:08, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    @Trần Nguyễn Minh Huy: À, cái từ "giá trị" là tôi trích từ một thành viên khác mà thôi. Tự nó hay chính cái biểu quyết này đâu có phải là một điều gì to tát đến thế (!) —Trần Quế Nhi (thảo luận) 16:33, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  12.  Ý kiến Cho tôi hỏi User:Trần Nguyễn Minh Huy về cái lập luận cho cuộc biểu quyết, tôi không để ý mà giờ để ý thì đọc hoài mà không hiểu. Nếu câu trả lời là Được, từ nay những là phiếu nào chỉ có mỗi lý do "chỉ là bài dịch hoàn toàn từ GA" mà không đưa ra gợi ý cải thiện bài viết sẽ không được chấp nhận => có phải ý là Bài GA được dịch mà không có cãi thiện đáng kể thì ko làm được BVCL (ý kiến Nguyentrongphu). Nếu câu trả lời là Không được, thì lá phiếu "chỉ là bài dịch hoàn toàn từ GA" là hợp lệ => có ý là Bài GA được dịch sẽ có thể làm BVCL. Nếu đúng những gì tôi nghĩ thì 2 phần bỏ phiếu ở dưới là không đúng, tức phiếu Được phải thuộc lập luận Không được và phiếu Không được phải thuộc lập luận Được. Hay lập luận Được - 10 phiếu, Không được - 4 phiếu ㅡ ManlyBoys 11:43, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tóm lại do từ đầu thành viên khởi tạo thiếu kinh nghiệm chưa suy nghĩ kỹ khía cạnh cũng chưa mở thăm dò cho nên bây giờ như đang hầm "bò cá carốt mắm tôm khoai tây...".  A l p h a m a  Talk 12:06, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi in đỏ các từ then chốt cho bạn dễ hiểu:
    một bài viết GA đã dịch thuật tốt toàn bộ từ Wikipedia tiếng Anh có được trở thành BVCL (qua quy trình đề cử) tại Wikipedia tiếng Việt chúng ta, mặc dù không có bổ sung gì đáng kể, hay không?
    • Nếu câu trả lời là Được, từ nay những là phiếu phản đối nào chỉ có mỗi lý do "chỉ là bài dịch hoàn toàn từ GA" mà không đưa ra gợi ý cải thiện bài viết sẽ không được chấp nhận
    • Nếu câu trả lời là Không được, thì lá phiếu phản đối "chỉ là bài dịch hoàn toàn từ GA" là hợp lệ
    Như vậy những phiếu hiện tại đang đặt ở đúng chỗ của nó. --minhhuy (thảo luận) 12:10, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    À xin lỗi bạn, do ban đầu người mở biểu quyết không nói rõ mục đích là tính hợp lệ của lá phiếu phản đối, nên các bên cứ liên tục sửa đổi mà không hiểu rõ ý nhau. Bây giờ tôi thêm chữ "phiếu phản đối" vào, hy vọng đã giải quyết được nghi vấn của bạn. --minhhuy (thảo luận) 12:17, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi đã hiểu nhưng lời lý giải của 2 mục đó lại phủ định mục mà nó lý giải. Bạn có thể lấy lý giải ở dưới đem lên trên, ở trên đem xuống dưới thì rõ ràng và làm sáng tỏ mục đích biểu quyết này. Như Nếu câu trả lời là Được, thì là bài dịch hoàn toàn từ GA là hợp lệ (có thể đề cử BVCL) - Nếu câu trả lời là Không được, thì bài dịch hoàn toàn từ GA mà không đưa ra gợi ý cải thiện bài viết sẽ không được chấp nhận (théo ý kiến Phú). Tôi thấy như thế thì rõ ràng hơn, người đọc vào là hiểu được câu lệnh một bài viết GA đã dịch thuật tốt toàn bộ từ Wikipedia tiếng Anh có được trở thành BVCL hay không (qua quy trình đề cử) tại Wikipedia tiếng Việt khi chúng ta không có bổ sung gì đáng kể?ManlyBoys 12:41, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Đảo ngược trên dưới của bài lại thành mâu thuẫn với mục đích của người mở biểu quyết, vì chúng ta đang tính độ hợp lý của lá phiếu phản đối với lý do đưa ra như trên (mặc dù ban đầu không phải vậy do mập mờ trong diễn giải). Được ở đây là chấp nhận một bài viết dịch từ GA có thể đáp ứng tiêu chuẩn chọn lọc ở dự án này ==> Phiếu phản đối trong đề cử bài chọn lọc sẽ không được dựa vào lý lẽ "bài dịch GA" để phủ quyết kết quả. Không được ở đây là không chấp nhận một bài viết dịch từ GA có thể đề cử chọn lọc (khi chưa qua bổ sung gì thêm) ==> Phiếu phản đối hoàn toàn có thể dùng lý lẽ "bài dịch GA" để phủ quyết kết quả. --minhhuy (thảo luận) 12:48, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  13.  Ý kiến @Trần Nguyễn Minh Huy:, @Nguyentrongphu: yêu cầu biểu quyết này có thêm quy định mới :
    Nếu người biểu quyết không nêu rõ quan điểm đồng tình hay phản đối đề cử của nguyentrongphu xem như lá phiếu vô giá trị ====> gạch bỏ.
    nhiều người ko hiểu nội dung biểu quyết cứ bầu chọn lung tung, chỗ nào cũng toàn phiếu thuận màu xanh hết sẽ loạn lên mất Lion . Tiger Leopard 13:28, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Không cần thiết chia như vậy, vì các đề mục bỏ phiếu đã nói rõ lắm rồi. Yêu cầu những ai bỏ phiếu đọc kỹ phần đóng khung của tôi, chứ không phải phần mập mờ bên trên của Nguyentrongphu. --minhhuy (thảo luận) 13:32, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi nghĩ thành viên LTL nói cũng có lý, đúng thật ban đầu là lập luận của người bq có hơi mơ hồ (có thể nhiều thành viên đã ko hiểu mục đích của cuộc bq này nên có thể đã bq lung tung). Trước khi thành viên user:Trần Nguyễn Minh Huy đã sửa đổi lập luận thì đã có nhiều phiếu được bỏ. Theo tôi nên có một thành viên nào rà xót hết những biểu quyết được bỏ trước lập luận của minhhuy và thảo luận cho họ rằng "lập luận của cuộc bq này đã đổi, mong các tv vào xem lại có nên tiếp tục giữ phiếu mình đã bầu bay bỏ phiếu mà chọn lại (tv BacLong đã làm) ㅡ ManlyBoys 14:36, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Manly. Yên tâm, những phiếu bị hiểu nhầm. Tôi đã gửi thư mời họ đọc lại và bỏ phiếu lại nếu cần thiết. Còn những thành viên tuyên bố GA không phải là BVCL thì đã quá rõ rồi. Không có gì phải nói. Nguyentrongphu (thảo luận) 19:13, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Các thành viên cho mình hỏi trang này để làm gì vậy ạ? Tra cứu thông tin gì ? --Lê Trần Hoàng Huy (thảo luận) 13:57, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Bạn vào đây đọc sẽ rõ ㅡ ManlyBoys 14:21, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  14.  Ý kiến mình không có thư mời của anh Phú, có được phép tham gia bỏ phiếu không vậy hoanghau 15:03, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    @Hoanghauphuongdong123: Đương nhiên là được bạn. —Trần Quế Nhi (thảo luận) 16:34, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    hoanghau. Bất cứ thành viên Wikipedia nào đủ tiêu chuẩn BQ đều được bỏ phiếu. Tôi không thể gửi thư cho cả cái cộng đồng này. Tôi gặp ai thì mời người đó. Nguyentrongphu (thảo luận) 19:40, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  15.  Ý kiến tôi mạn phép mở rộng ví dụ ra cho các bạn bq hiểu vấn đề. Giả sử 1 bài GA của en và đc 1 wiki khác dich lại và đc cộng đồng bên ấy bầu là bvcl. Lúc ấy bài dịch của vi sẽ so với chuẩn nào? So với en thì bị vướng cái quy định vô lý này, còn so với wiki bên kia thì quá hợp lý, và giả sử ko phải là en mà là de hay jp hay zh thì sao? Không lẽ cứ với 1 dự án chị em thì chúng ta lại phải đẻ ra 1 quy định tương ứng khi so sánh?. Căn bản cuộc biểu quyết này đã có mâu thuẫn nội tại, đó là trong 1 bqcl thì ko nên có khái niệm cứng nhắc khi phải so sánh với bất kì dự án nào khác. Nếu có so sánh, nó chỉ nên đc xem là lý do phụ. Lý do chính để phản đối hay đồng ý 1 bài là bvcl phải dựa trên tiêu chuẩn của bvcl đã đc cộng đồng đề ra chứ ko phải dựa vào 1 biểu quyể của 1 cộng đồng khác. Tôi phản đối bất kì 1 quy định cứng nào cho sự so sánh với các dự án chị em. majjhimā paṭipadā Diskussion 09:49, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Chúng ta sẽ so sánh với bản gốc. Nếu một wiki khác dịch từ bên en trong cùng một bài đó thì bản gốc vẫn là bản en. Còn những bài "thật sự" dịch từ phiên bản ngôn ngữ khác ngoài anh thì tôi không có ý kiến. Đa số 99.99% các bài dịch ở đây dịch từ anh. Nên quy định này chỉ chú trọng về bài dịch từ anh. Còn những bài dịch ngôn ngữ khác hiện chưa có quy định cụ thể.
    Làm sao để biết phiên bản nào là phiên bản gốc thật sự? Cái đó không quá khó, chỉ cần kiểm tra nguồn. Ví dụ: 1 người ăn gian dịch một bài GA bên tiếng Anh rồi nói là bài đó dịch từ BVCL bên zh để thoát quy định, nhưng khi mọi người đối chiếu ra thì bài bên zh dịch từ en thì bài en vẫn là "bài gốc." Và lúc nào cũng lấy bài gốc ra đối chiếu cả. Nguyentrongphu (thảo luận) 19:09, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  16.  Ý kiến Xin phép làm rõ hơn thời gian biểu quyết, do tháng 2 này có 29 ngày nên chiếu theo quy định hiện hành thì tính từ thời điểm mở biểu quyết là 20:08, ngày 31 tháng 1 năm 2016 (UTC) thì biểu quyết sẽ kết thúc vào 20:08, ngày 2 tháng 3 năm 2016 (UTC) hay 03:08 ngày 3 tháng 3 năm 2016 theo giờ Việt Nam để các thành viên tiện theo dõi. MessiM10 12:11, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  17.  Ý kiến bạn nào bỏ phiếu đồng ý cho rằng lý do vì là dịch từ GA thì không được thành BVCL nên thử hình dung vấn đề bằng những ví dụ tôi đã nêu. Thêm 1 ví dụ nữa như thế này. Trong các tiêu chí của 1 BVCL của cả en lẫn vi đều có tiêu chí về văn phong và đây là tiêu chí khá quan trọng khi đánh giá BVCL. Nhưng tiêu chí này lại là 1 tiêu chí mang đậm tính đặc trưng của từng ngôn ngữ. Và vì 1 điều gì đó mà văn phong của bài viết gốc không thể đạt FA của en, nhưng khi được dịch sang vi người dịch lại có thể dịch ý lưu loát theo ngôn ngữ tiếng Việt. Vậy khi đem ra BQCL của vi, chỉ vì nó là bài GA của en mà lại không thể thành BVCL của vi, thế quý vị thấy điều đó là logic và đúng đắn? Đảo ngược lại vấn đề, khi 1 bài là FA của en, và được dịch sang vi, nếu ta hành văn theo kiểu của en, tức là dịch word by word, thì quý vị cho rằng bài đó đáng để được làm BVCL của vi? Dĩ nhiên là không thể được nếu so với cách hành văn của ngôn ngữ tiếng Việt, và rất nhiều bài viết dịch từ FA của en sang vi bị dính khuyết điểm này và đã không được chọn là BVCL của tiếng Việt. Vậy đảo theo chiều thuận hay nghịch, ta đều thấy rõ, việc lấy 2 tiêu chuẩn của 2 dự án để áp dụng vào nhau là 1 điều hết sức khập khiễng. majjhimā paṭipadā Diskussion 17:17, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    majjhimā paṭipadā. Và vì 1 điều gì đó mà văn phong của bài viết gốc không thể đạt FA của en, nhưng khi được dịch sang vi người dịch lại có thể dịch ý lưu loát theo ngôn ngữ tiếng Việt. Đây là trường hợp tưởng tượng, nó có thật tế hay không? Một bài đó có thật sự không đạt FA chỉ vì văn phong tồn tại? Khi 1 bài là FA của en, và được dịch sang vi, nếu ta hành văn theo kiểu của en, tức là dịch word by word --> nếu vậy thì không đạt BVCL rồi. Vấn đề ở đây không phải là chất lượng dịch mà là thiếu thông tin (cần phải cải thiện thêm). Trong cuộc BQ, chúng ta đã giả định đó là một bài GA được dịch tốt 100%, nhưng vì không có cải thiện nên chỉ là BVT chứ không phải là BVCL. Nguyentrongphu (thảo luận) 19:03, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Bạn thấy lý luận của mình bị "nước đôi" không? Tôi giả sử gọi phép dịch sát nghĩa và sát văn phong từ en sang vi là 1 ánh xạ X-->Y và Z là tính chất của cách hành văn theo kiểu english. Nếu ta áp dụng tiêu chuẩn FA và GA của en vào vi, vậy ta phải chấp nhận rằng Z này phải được truyền nguyên vẹn qua ánh xạ trên do văn phong là 1 điểm quan trọng để đánh giá bài viết có thể đạt GA hay không. Và vì bạn cho rằng FA của en thì không thể là BVCL của vi được, vậy tính chất Z của phần tử x trong X phải được giữ nguyên khi đánh giá ảnh y là bài dịch của nó trong tập Y. Vậy nếu bài là GA của tập X ---> Y không đạt BVCL vì văn phong trong bài GA (tức là tính chất Z của bài trong X) không đạt FA cho nên khi ánh xạ sát nghĩa sát văn phong qua vi thì bài dịch trong tập Y cũng không thể đạt (đây là lý do chính của phiếu chống của bạn). Vậy nếu bài viết là FA thì khi dịch sát nghĩa sát văn phong sang bài viết vi nó hiển nhiên phải đạt BVCL chứ, vì tính chất Z này truyền nguyên vẹn qua phép dịch sát nghĩa sát văn phong? Mà dĩ nhiên chúng ta thấy, nếu dịch đúng văn phong của bài FA từ en sang, thì nó qua tiếng Việt đọc rất là chớt quớt và khó chịu, do đó bài từ FA sang nó có thể không đạt được BVCL, do tính chất Z của en và vi là hoàn toàn khác nhau. Vậy ta có thể suy ra rằng, bài GA mang tính Z bên english khi được dịch sang vi thì nó có thể sẽ mang tính chất Z' nào đó của văn phong tiếng Việt, do đó nó hoàn toàn có khả năng là BVCL. Ở đây bạn sẽ gặp 1 vấn đề, đó là, ai bắt nó phải được dịch sát nghĩa sát văn phong đâu? Nhưng mà, bạn phải nhớ rằng khi BQ FA hay GA bên en, họ xét văn phong của bài viết là 1 trong những tiêu chí để bầu bài đó nên là FA hay là GA. Vậy cái văn phong của bài bên en, nó chiếm 1 phần rất quan trọng khi biếu quyết. Do đó, nếu ta áp dụng cứng nhắc, thì ta phải chấp nhận cả việc mang cả tính chất đặc trưng của english để áp dụng vào tiếng Việt. Còn nếu ta không thể chấp nhận việc hành văn theo kiểu english vào tiếng Việt (và rõ ràng hiển nhiên là khó có thể chấp nhận được), thì ta không thể áp dụng cứng nhắc cứ FA của en thì không thể là BVCL bên vi. Bạn thích toán nên tôi cố phịa ra 1 cái màu mè hoa lá cành kiểu toán học cho bạn dễ hình dung :D majjhimā paṭipadā Diskussion 20:11, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Bạn majjhimā paṭipadā có tài viết về lý thuyết. Bạn thử làm thống kê xem thực tế thì như thế nào DanGong (thảo luận) 21:01, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Tôi thấy AS nói lý thuyết rất hay (còn lấy toán học ra để diễn giải nữa; những ai không có trình độ toán học cao sao hiểu nổi bạn nói cái gì?). Nhưng rất tiếc là lý thuyết của bạn chỉ là lý thuyết và nó không thực tế. Và bạn cũng đưa ra nhiều ví dụ và trường hợp hy hữu gần như không có thật (hoặc xảy ra cực kỳ hiếm). Chuyện văn phong là phải linh hoạt, nhưng không phải cái gì cũng phải linh hoạt. Có những thứ cần cứng nhắc và những thứ cần linh hoạt. Bây giờ tóm lại đơn giản là một bài FA dịch nếu mà văn phong tiếng Việt tốt và đạt tiêu chuẩn thì bài đó chắc chắn thành BVCL. Nguyentrongphu (thảo luận) 21:53, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Thành viên:DanGongthành viên:Nguyentrongphu thân mến. Khi nói về luật, phải nói về logic. Cả ý của tôi nếu bạn chịu khó đọc vòng vòng trong phạm vi BQBVCL là bạn sẽ thấy, gần đây thôi đã có tới 2 ví dụ. Cái tôi cần chỉ ra, không phải là vấn đề dịch nguyên văn hay là dịch lưu loát, mà là tôi muốn chứng minh cho các bạn thấy rằng, suy luận vấn đề theo kiểu "bài GA thì không thể là BVCL" là 1 suy luận còn nhiều kẽ hở, mà tôi đã ví dụ ra ở trên. Khi đưa ra 1 quy định, bạn phải lường trước mọi trường hợp có thể xảy ra, chứ không phải chờ đến khi nó xảy ra và mâu thuẫn với luật, lúc đó lại chạy theo sửa. Tôi nói cho bạn DanGong dễ tưởng tượng. Nếu bài bên deutsch dịch từ 1 bài GA của english và sau đó được bên de công nhận là exzellente, bạn dịch lại bài từ deutsch sang việt, và bị 1 cái phiếu chống với lý do bài GA của english thì không thể đạt BVCL, bạn nghĩ lý do đó là đúng? hợp thức hóa những lý do kiểu như vậy là tạo tiền lệ cho rất nhiều trường hợp vô lý có thể xảy ra sau này. Đơn cử 1 ví dụ nhỏ cho bạn thấy. Bạn hãy xem bài de:Uhu và bài en:Eurasian eagle-owl. Nhìn sơ 2 bài theo cảm quan bạn cho rằng bài nào đáng là BVCL hơn nếu dịch sang tiếng Việt? Giả sử tôi dịch bài đó từ GA của english, bạn dịch bài đó từ exzellente của deutsch. Bài tôi đưa ra lập tức bị 1 phiếu bài dịch từ GA và không đạt BVCL, bài bạn đưa ra sure đến 99% là sẽ được BVCL vì nó là exzellente của deutsch, và tiền lệ đã có sự so sánh giữa 2 dự án, cho nên nếu bạn muốn cãi sẽ khó ai cãi lại được bạn. Bạn không cảm thấy oan ức cho bài của tôi dịch à? Cái tôi muốn chứng minh ở đây, là việc áp dụng tiêu chuẩn của các dự án chéo nhau là 1 việc bất hợp lý. Mỗi dự án nó có đặc trưng riêng và chất lượng riêng của nó, áp dụng cứng nhắc vào là không thể được. Còn vì sao tôi chọn toán để viết ví dụ cho Trongphu, vì cậu ấy thường nói là thích toán và hình như cũng đang học ngành liên quan đến toán, tùy phương tiện mà tôi chọn cách viết như vậy để người đối thoại có thể dễ hiểu ý của mình, chẳng phải lý thuyết gì cả. Lý thuyết đó tôi tự bịa ra mà, đã nói ở trên rõ thế còn gì :) Còn việc bài FA dịch sang "chắc chắn" được BVCL, tôi đã từng thấy khá nhiều rồi. Cái chắc chắn của Trongphu là bài dịch còn nhiều lỗi sai bét nhè vẫn nghiễm nhiên được BVCL, có cần tôi ví dụ không? Bởi vì cứ nhìn FA hay GA mà quất cái phiếu, cho nên có bài bị chống oan trong khi đó nhiều bài lại được BVCL oan. Cứ lấy tiêu chuẩn của thiên hạ ra mà áp dụng cho mình, còn tiêu chuẩn của mình có thì chả ai thèm quan tâm khi xét duyệt 1 bài có phải là BVCL hay không. Không thấy nó tréo ngoe à? Cốt lõi vấn đề tôi nêu ra, các bạn muốn mở lòng để hiểu nó hay cố bức tử nó, thì tùy các bạn chọn. Nhưng tôi chắc chắn 1 điều, nếu kiểu bỏ phiếu với lí do như thế này mà được hợp thức hóa, sẽ xảy ra nhiều vấn đề oan ức cho người dịch trong tương lai. majjhimā paṭipadā Diskussion 22:28, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Đây ví dụ luôn cho thấy nhé chứ kẻo mai lại bảo tôi thực tế đi, lại phiền. Xem lý do đồng ý của Trongphu là do bài GA của en và dịch tốt, tôi dám cá rằng ngay tại thời điểm bạn bỏ phiếu (tháng 9/2012) bạn hoàn toàn không đọc kĩ bài dịch này. Vì có nhiều câu đọc vào chả hiểu nói cái gì cả, vậy mà vẫn được BVCL. Đến khi đưa ra trang chủ, tôi đọc thì thấy lỗi dịch như thế này. Đến giờ tôi vẫn chưa rà lại hết bài này, nhưng đoán chắc không chỉ có lỗi ở chỗ đó. Điều tôi muốn nói hẳn bạn đã hiểu? Nếu ta chỉ chằm chằm nhìn vào GA hay FA mà phán, thì nó chẳng chính xác gì cả. Cái cần làm là phải ngồi xét lại toàn bộ bài theo những tiêu chí của BVCL của vi.wiki, sau đó mới bỏ phiếu. Nên quên cái vụ FA hay GA thì sẽ là tốt nhất để lá phiếu của mình phải thật khách quan. Cho dù nó là GA của người ta, nhưng khi dịch qua vi đọc văn lưu loát, không thấy khiếm khuyết gì về nội dung cần phải bổ sung (vì có nêu ra được lý do nào cho thấy nó thiếu cái gì đâu?), nguồn dẫn tốt, thì tại sao lại phải chống nó cho bằng được? Chỉ vì nó là bài dịch từ GA? majjhimā paṭipadā Diskussion 23:22, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Nhân tiện ngoài lề chút. Tôi để ý từ lâu là ở wiki có không ít người mang tư tưởng cho rằng, dịch bài từ dự án khác sang là 1 việc làm mà giá trị nó hơi kém hoặc thậm chí là tệ hơn so với tự viết bài. Tôi xin lỗi nhé. Là 1 người chuyên về dịch bài ở đây, tôi khẳng định với quý vị là nếu quý vị nào có suy nghĩ như vậy, thì hãy thử dịch 1 bài về chủ đề khoa học cho tôi xem nó dễ hay khó, và có vất vả ngang với tự viết hay không. Nếu bỏ vi đứng chơ vơ 1 mình, thì liệu với khối tài liệu sách vở ở trong nước, thì cái wiki này có được mấy bài? Tôi không nêu ý kiến cá nhân so sánh về việc viết hay dịch cái nào "khổ" hơn cái nào, mà tôi chỉ mong quý vị nào đó trót lỡ mang cái tư tưởng như vậy, hãy bỏ nó đi và trân trọng tất cả các đóng góp của mọi người, dù nhiều hay ít, dù dịch hay viết, dù thâm niên hay newbie, thì cũng quý trọng như nhau. Thế mới đúng là tư tưởng của wiki quý vị nhé :) majjhimā paṭipadā Diskussion 17:30, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Biểu quyết này nên dẹp đi, kết quả thì bé tẹo với mỗi cái câu kết luận bé tẹo, tốn công sức mọi người. Thất bại nặng. Các thành viên nào muốn mở biểu quyết chú ý nên suy nghĩ thấu đáo, tìm đầy đủ vấn đề bằng cách thăm dò rồi đưa ra biểu quyết lớn cũng k muộn. Các biểu quyết trước chưa có biểu quyết nào tệ như biểu quyết này, đặt vấn đề lờ mờ, chỉnh đi chỉnh lại, đến thành viên cũng k hiểu rõ là mình bỏ đúng phiếu không. Biểu quyết nào mà có Trongphu tôi công nhận thảo luận hăng say và dài thật. Còn cái biểu quyết về tỉ lệ phiếu sao không gom chung vào, nói chung Trongphu cũng chỉ muốn chứng minh quan điểm vì phiếu bình chọn k được chấp nhận ở bài Tương lai the Earth mà thôi.  A l p h a m a  Talk 19:32, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Đó là ý kiến riêng của bạn. Tôi thấy điều này sẽ giúp tránh tình trạng lười trong tương lai và tình trạng dễ dãi dịch nguyên xi GA thành BVCL mà không cải thiện gì cả. Tôi thấy vấn đề ở đây khá trắng và đen chứ chả có gì là rối rắm. Chẳng qua một số bạn hiểu nhầm cách viết "mặc định" của tôi. Tôi thấy đây là sự thành công mới đúng chứ. Nguyentrongphu (thảo luận) 19:38, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Nếu bạn hỏi tôi thì tôi góp ý cho các vấn đề liên quan luôn cho đầy đủ, đằng này chả thăm dò gì cho nên làm rối như canh hẹ. Tóm lại bài viết muốn đề cử BVCL thì quan tâm nó từ đâu làm cái gì, cũng là lấy nguồn viết ra theo ý khác (ngôn ngữ khác) chứ đâu, quan trọng là có đáp ứng tiêu chuẩn không thôi.  A l p h a m a  Talk 19:44, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Sau bạn nói rối hoài vậy? Bài giờ đã rõ ràng rồi. Trước đó có rối tí xíu (chỉ có 2-3 thành viên hiểu nhầm thôi; bây giờ họ cũng hiểu ra hết rồi). Vấn đề rối rắm đã giải quyết và không cần bàn tán nữa. Tóm lại bài GA không thể thành BVCL nếu không có sự cải thiện đáng kể. Quan điểm tôi là vậy, bạn có quan điểm khác tôi cũng tôn trọng bạn. 2 quan điểm này không tương thích (tôi nói A; cậu nói B mà A với B không phải là một) và không ai nhường ai nên mới có BQ này để tìm đồng thuận đây. Thôi, không cãi nhau nữa, tới già cũng chưa xong đâu. Nói hoài cũng vậy thôi; cũng có một vấn đề nói theo nhiều cách nói khác nhau. Nguyentrongphu (thảo luận) 21:53, ngày 1 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  18.  Ý kiến gửi người đề cử, một cuộc biểu quyết phải phân định ra phiếu thuận, phiếu chống mới hợp lý, đến khi đóng biểu quyết sẽ căn cứ vào đó. Cả hai mục đều là phiếu thuận xanh lá hết ---> nhiều thành viên mới sẽ không biết nên bầu chọn mục nào hoanghau 03:11, ngày 2 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
    Bạn có thể đọc kỹ các đề mục bỏ phiếu, vì dự án này không phải là nơi bầu bán kiểu dân chủ. --minhhuy (thảo luận) 03:20, ngày 2 tháng 2 năm 2016 (UTC)[trả lời]
  19.  Ý kiến Chưa có cái biểu quyết nào kỳ như cái này: bên tả bên hữu đều để phiếu "đồng ý", nội dung không rõ ràng khiến nhiều người hiểu lầm (trong khi có thể viết ngắn bằng một phần mười)? Nếu mà cái vấn đề này được đồng thuận thì mai mốt dẹp mục "Tiêu chuẩn BVCL" của vi luôn, vì tiêu chuẩn đó không quan trọng, tiêu chuẩn bên en quan trọng hơn, kaka. Chẳng thấy sự khác biệt của vi với các ngôn ngữ khác nữa sao?