Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Bà chúa Tuyết”

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Dammio (thảo luận | đóng góp)
Không có tóm lược sửa đổi
Dammio (thảo luận | đóng góp)
Dòng 112: Dòng 112:
====Cái xấu, cái ác làm cho con người tha hóa====
====Cái xấu, cái ác làm cho con người tha hóa====
Mảnh vụn của tấm gương này bắn trúng vào đôi mắt của ai, người đó sẽ có cái nhìn sai lệch về mọi thứ xung quanh:
Mảnh vụn của tấm gương này bắn trúng vào đôi mắt của ai, người đó sẽ có cái nhìn sai lệch về mọi thứ xung quanh:
{{cquote|''...Sự việc bây giờ trở nên vô cùng tồi tệ, tồi tệ hơn trước nhiều, mỗi mảnh gương vỡ nếu bay vào mắt ai thì găm chặt vào đấy, làm cho người ấy nhìn mọi vật sai lệch, chỉ thấy những cái xấu xa...''|}} <ref> Trích trong http://vnthuquan.org/(X(1)S(ntww0lnbxqcado34fh24ty55))/truyen/thuyhu.aspx?tid=2qtqv3m3237nvn0nvn1n3n31n343tq83a3q3m3237nvn&AspxAutoDetectCookieSupport=1, trang 3 </ref>
{{cquote|''...Sự việc bây giờ trở nên vô cùng tồi tệ, tồi tệ hơn trước nhiều, mỗi mảnh gương vỡ nếu bay vào mắt ai thì găm chặt vào đấy, làm cho người ấy nhìn mọi vật sai lệch, chỉ thấy những cái xấu xa... <ref> Trích tronghttp://vnthuquan.org/(X(1)S(ntww0lnbxqcado34fh24ty55))/truyen/thuyhu.aspx?tid=2qtqv3m3237nvn0nvn1n3n31n343tq83a3q3m3237nvn&AspxAutoDetectCookieSupport=1, trang 3 </ref> ''|}}


Nếu mảnh vụn bắn vào tim ai, trái tim của họ trở nên băng giá. Những con người ấy không còn lí trí để nhận thức đúng về hiện thực, về cuộc đời:
Nếu mảnh vụn bắn vào tim ai, trái tim của họ trở nên băng giá. Những con người ấy không còn lí trí để nhận thức đúng về hiện thực, về cuộc đời:
{{cquote|''...Một số người bị mảnh gương găm vào tim, tim họ trở nên băng giá...''|}}<ref> Trích trong http://vnthuquan.org/(X(1)S(ntww0lnbxqcado34fh24ty55))/truyen/thuyhu.aspx?tid=2qtqv3m3237nvn0nvn1n3n31n343tq83a3q3m3237nvn&AspxAutoDetectCookieSupport=1, trang 3 </ref>
{{cquote|''...Một số người bị mảnh gương găm vào tim, tim họ trở nên băng giá... Trích tronghttp://vnthuquan.org/(X(1)S(ntww0lnbxqcado34fh24ty55))/truyen/thuyhu.aspx?tid=2qtqv3m3237nvn0nvn1n3n31n343tq83a3q3m3237nvn&AspxAutoDetectCookieSupport=1, trang 3 </ref>
''|}}<ref>

Khi ấy, họ không còn cảm xúc, tình cảm, họ không đồng cảm với cuộc sống xung quanh. Và thế là cuộc đời của họ chỉ sống bằng bản năng của sinh vật mù quáng trong tự nhiên.
Khi ấy, họ không còn cảm xúc, tình cảm, họ không đồng cảm với cuộc sống xung quanh. Và thế là cuộc đời của họ chỉ sống bằng bản năng của sinh vật mù quáng trong tự nhiên.



Phiên bản lúc 05:53, ngày 21 tháng 6 năm 2012

Chân dung Bà Chúa Tuyết.

Bà chúa Tuyết (tiếng Đan Mạch: Sneedronningen) là một câu chuyện cổ tích đặc sắc của nhà văn người Đan Mạch Hans Christian Andersen (sinh năm 1805 và mất năm 1875).

Mặc dù truyện tương đối dài (được chia thành 7 truyện nhỏ) nhưng Andersen đã viết truyện này trong thời gian 5 ngày. [1] Tác phẩm này được xuất bản lần đầu vào năm 1844 trong cuốn sách có tên Nye Eventyr. [2][3]

Qua tình tiết lũ quỷ chế tạo tấm gương kì lạ, truyện đã mô tả một xã hội, trong đó cái xấu, cái ác đang âm thầm phá đi triệt để những giá trị nhân bản của con người như tấm lòng và tình cảm. Mặt khác, truyện cũng bộc lộ thái độ tích cực chống lại cái xấu, cái ác và đề cao tình cảm con người thông qua nhân vật chính là cô bé Giécđa.

Thông qua câu chuyện này, Andersen đã đưa ra lời nhắn nhủ nhỏ nhẹ nhưng cương quyết và đanh thép đã gởi gắm vào trong nội dung: "Mọi người cần phải cảnh giác với lũ quỷ vì chúng đã sáng chế ra tấm gương kì lạ, làm cho mọi người bị mê hoặc và trở lại thành thú vật thảm thương".

Tuy nhiên, nhờ có ánh sáng chân lí và sức mạnh tình thương, con người có khả năng tránh xa và có tinh thần chiến đấu, chiến thắng cái xấu, cái ác. Đó là ý nghĩa nhân đạo của tác phẩm. Đồng thời, câu chuyện cũng mang tới một thông điệp cho các em thiếu nhi và mọi người: Cần biết quý trọng tình bạn và kỷ niệm, biết sống vì người khác, câu chuyện cũng chính là một bài ca về tình bạn. [4]

Giá trị của hình tượng, kết cấu, của các chi tiết nghệ thuật đã tô đậm và nâng cao giá trị hiện thực và nhân đạo của tác phẩm. Giữa nội dung và hình thức có sự tác động và hòa quyện lẫn nhau. Vì thế, chúng ta không phân biệt đâu là nội dung và đâu là hình thức của truyện. Do đó truyện được các nhà phê bình, các học giả cũng như các bạn đọc khắp nơi trên thế giới đánh giá cao và đã trở thành một trong những tác phẩm tiêu biểu của Andersen.

Đến nay, câu chuyện đã được nhiều quốc gia trên thế giới chuyển thể thành phim hoạt hình và phim truyền hình, các vở nhạc kịch như Liên Xô, Nhật Bản, Anh,...Đặc biệt, năm 1972, Đức đã phát hành bộ tem dựa trên nội dung truyện này.[5]

Hoàn cảnh sáng tác

Bọn quỷ cùng tấm gương kì lạ
Kay theo bà Chúa Tuyết đến giang sơn của bà
Giécđa ở trong vườn nhà bà lão có phép lạ
Quạ đưa tiến Giécđa lên đường
Bà Chúa Tuyết
Hai em bé gặp nhau trong lâu đài
Hai nhân vật chính của truyện

Tại Việt Nam, theo tài liệu giảng dạy Văn học thiếu nhi của Đại học Huế đã lồng mâu thuẫn xã hộiđấu tranh giai cấp để giải thích về hoàn cảnh sáng tác của tác phẩm. Theo đó, vào giữa thế kỷ XIX, cả xã hội châu Âu cũng như Đan Mạch đang chuyển sang từ thời kì quá độ sang tư bản chủ nghĩa thông qua quá trình tích lũy tư bản nguyên thủy. Chủ nghĩa tư bản đã hình thành và phát triển thông qua một số cuộc cách mạng đã diễn ra như: Cách mạng Hà Lan, Cách mạng tư sản Pháp,... Trong xã hội tư bản mâu thuẫn chủ yếu là mâu thuẫn giữa 2 giai cấp: Giai cấp công nhân và giai cấp tư sản. Nông dân và công nhân ngày càng cực khổ, bần hàn. Các thế lực của giai cấp tư sản thống trị ngày càng tàn nhẫn và độc ác. Xã hội ngày càng bị tha hóa, hủy hoại dần các giá trị đạo đức. Đó là một trong những lí do để ra đời tác phẩm [6].

Tóm tắt nội dung

Bà Chúa Tuyết là một trong những truyện tương đối dài và đặc sắc trong kho tàng truyện kể của Hans Christian Andersen. Truyện này được chia thành bảy câu chuyện nhỏ và sau đây là nội dung của mỗi phần: [7]

Chuyện thứ nhất: TẤM GƯƠNG VÀ NHỮNG MẢNH VỠ

Câu chuyên xoay quanh về một con quỷ chế tạo ra tấm gương kì lạ. [8] Nếu người nào tốt hay vật nào tốt soi vào tấm gương thì đều trở nên méo mó dễ sợ. Hơn nữa, người hay vật nào xấu thì trở nên xấu hơn. Chính vì đặc điểm kì dị của tấm gương mà con quỷ mang đi khắp nơi và sau đó mang lên thiên đình để chế nhạo cả Đức Chúa Trời và các Thánh. Vừa đến cửa nhà trời, tấm gương liền bị rúm ró, quăn queo, tuột khỏi tay quỷ rơi xuống vỡ ra và tạo thành hàng triệu triệu mảnh nhỏ li ti. Nguy hại thay trong có vô số mảnh vỡ trong không trung. Nếu mảnh vỡ bắn vào tim ai thì người đó thì trở nên lạnh lùng và vô cảm với mọi thứ xung quanh với trái tim đã trở thành băng giá. Còn ai bị mảnh vỡ bắn vào mắt thì nhìn vào mọi thứ xung quanh đều trở nên xấu xí và đáng sợ.

Chuyện thứ hai: HAI EM BÉ

Ở giữa một thành phố lớn có hai em bé: Key (bé trai) và Giéc đa (bé gái) ở cạnh nhà. Chúng chơi nhau rất thân: Lúc thì hai em nghe bà kể chuyện cổ tích, khi thì các em cùng nhau chăm bón cây trồng, có lúc chúng cùng nhau xem tranh. Nếu em này thiếu em kia và ngược lại thì chúng rất buồn. Một ngày kia khi hai em đang chơi đùa với nhau thì một mảnh vỡ của tấm gương quỷ bắn vào tim em và một mảnh khác bắn vào mắt em làm cho Kay đau vào mắt và tim. Và từ đó câu chuyện bắt đầu xảy đến. Từ khi hai mảnh gương bắn vào mắt và tim, thái độ của Kay đối với mọi thứ xung quanh thay đổi. Sau đó, em không ở nhà và em đi chơi trên tuyết. Ít lâu sau, em theo bà Chúa Tuyết đi tới giang sơn mênh mông, băng giá của bà. Giécđa thương nhớ và quyết tâm đi tìm Kay.

Chuyện thứ ba: VƯỜN NHÀ BÀ CÓ PHÉP LẠ

Từ đó Giécđa hỏi thăm khắp nơi về tung tích của Kay. Trong lòng em rất buồn và em thầm nghĩ rằng Kay đã chết rồi nhưng em không tin vào điều đó và em đã xuống một con thuyền. Thuyền trôi dạt từ ngày này sang ngày khác và một hôm thuyền trôi vào vườn của bà lão biết nhiều phép lạ và có tấm lòng nhân hậu. Em ở với bà lão và hằng ngày vả kể chuyện của mình cho bà lão và các cây hoa trong vườn. Nhờ đó em biết được cuộc đời của những bông hoa trong vườn cũng bất hạnh không kém cuộc đời em. Giécđa buồn quá và khóc nức nở làm nước mắt làm ướt đất, nhờ đó làm cho một bông hồng mọc lên. Nhờ bông hồng kể lại, cô bé biết được Kay chưa chết và điều đó thôi thúc em lên đường tìm Kay mặc dù trái ý bà lão và các cây hoa trong vườn.

Chuyện thứ tư: HOÀNG TỬ VÀ CÔNG CHÚA

Sau đó, Giécđa gặp một con quạ và em kể mọi chuyện của mình cho quạ nghe. Quạ bảo bây giờ Kay đã thành hoàng tử qua đợt kén chồng của công chúa và anh ấy lọt vào mắt xanh của nàng. Hiện nay, Kay sống trong hoàng cung cùng công chúa và cuộc sống rất hạnh phúc. Nhờ quạ và quạ cái (người yêu của quạ làm việc trong hậu cung), Giécđa vào gặp hoàng tử. Nhưng trớ trêu thay, hoàng tử không phải là Kay và em òa lên khóc. Em kể chuyện cho hoàng tử và công chúa về câu chuyện bất hạnh của mình. Sau đó, hai người an ủi em và cho em một cỗ xe song mã cùng quần áo, lương thực với một lính hộ vệ, một tên hầu, một người đánh xe đưa Giécđa lên đường tìm Kay. Cứ thế, hành trình tìm Kay của Giécđa vẫn tiếp tục.

Chuyện thứ năm: CON GÁI QUÂN CƯỚP ĐƯỜNG

Giécđa bị bọn cướp chặn xe và bắt em về sào huyệt. May mắn thay, chúng định ăn thịt em thì bị con gái tên tướng cướp ngăn chặn lại vì nó muốn có bạn để chơi. Từ đó hai đứa trở nên rất thân thiết. Cô bé đã kể chuyện của mình cho nó nhưng nó không biết Kay ở đâu.Trong khi nghe Giécđa kể chuyện, chim bồ câu của bọn cướp bảo cô bé rằng: Kay đang bị bà Chúa Tuyết mang về xứ Lapland (xứ đó cũng chính là quê hương của chim bồ câu). Sáng hôm sau Kay cùng chim bồ câu lên đường đến xứ Labôli và chia tay người bạn mới.

Chuyện thứ sáu: BÀ LÃO LAPÔLI VÀ BÀ LÃO NGƯỜI PHẦN LAN

Thế là cô bé cùng bầy chim bồ câu đã đến xứ Lapôli. Nhờ bà lão Lapôli hướng dẫn, Giécđa đến gặp bà lão người Phần Lan và được biết Kay đang ở trong lâu đài của bà Chúa Tuyết. Bà cho em biết: muốn cứu Kay thì phải lấy được mảnh gương trong mắt và tim Kay để Kay trở lại bình thường. Lúc này, kay bị mê hoặc và sống trong lâu đài băng giá của bà chúa tuyết.Giécđa tiếp tục ra đi và đọc kinh, cầu nguyện. Em thấy rõ hơi thở của em bốc lên và biến thành những thiên thần. Chúng giúp em chống lại cái rét và rút ngắn quãng đường đến với lâu đài của bà Chúa Tuyết.

Chuyện thứ bảy: VIỆC XẢY RA TRONG LÂU ĐÀI BÀ CHÚA TUYẾT

Trải qua bao khó khăn và thử thách, cuối cùng hai em bé đã gặp nhau trong lâu đài của bà Chúa Tuyết. Em mừng quá và ôm chặt lấy Kay nhưng Kay vẫn đứng trơ ra, lạnh lùng, vô cảm. Giécđa òa lên khóc làm cho những giọt lệ nóng hổi rơi vào ngực và thấm vào tim Kay. Nước mắt làm tan nước đá và đánh tan mảnh gương quỷ trong tim cậu bé. Kay nhìn Giécđa và hai em hát lên bài hát các em thường hát. Kay cảm động quá, khóc nức nở làm mảnh gương trong mắt trôi ra ngoài. Giây phút ấy cảm động đến nỗi cả những mảnh băng vỡ cũng nhảy nhót vui mừng, cho đến lúc mệt nhoài chúng mới chịu nằm im. Nhưng kỳ diêu thay, chúng nằm im thì mặt đất hiện ra hai chữ "Vĩnh Cửu" do bà chúa Tuyết đề ra. Các em bé đã thoát khỏi lâu đài của bà Chúa Tuyết. Khi về, họ gặp lại những người bạn cũ để cảm ơn và từ biệt để về nhà.

Kết thúc câu chuyện, chúng mới hiểu ý nghĩa của câu thánh thi mà chúng đã thường hát hằng ngày:

"Hồng mọc đầy trong thung lũng
Nơi cậu bé Giêsu đang phán bảo ta".

Sau cùng, hai đứa đã lớn nhưng tâm hồn chúng vẫn trẻ con. Mùa hạ vẫn sáng rực lên, mùa hạ nóng bức và nhân hậu.

Nhân vật trong truyện

Nhân vật chính

  • Kay: là một cậu bé sống trong một ngôi làng, là bạn thân của Giécđa và chơi thân với cô bé từ nhỏ. Cậu bé bị mảnh gương quỷ bắn vào tim và mắt làm cho em trở nên lạnh lùng, vô cảm với Giécđa và mọi thứ xung quanh. Em cũng là nạn nhân của bà Chúa Tuyết, bị bà Chúa Tuyết bắt đi ở trong lâu đài tuyết. Nhờ Giécđa mà Kay đã trở lại bình thường và thoát khỏi lâu đài của bà Chúa Tuyết.
  • Giécđa: Một trong hai nhân vật chính trong truyện, là bạn thân của Kay và chơi thân với cậu bé từ nhỏ. Cô bé đã vượt qua mọi khó khăn nguy hiểm để cứu Kay ra khỏi lâu đài của bà Chúa Tuyết và giúp Kay trở lại cuộc sống bình thường bằng cách lấy 2 mảnh gương bị vỡ trong mắt và tim của cậu bé.

Các nhân vật khác

  • Quỷ satan (xuất hiện trong chuyện thứ nhất): nhân vật phản diện trong tác phẩm, đã chế tạo ra một chiếc gương kì lạ. Chúng rất tự hào về phát minh xảo quyệt của mình. Mặt khác, chúng mang nó đi khắp nơi và chúng đem chiếc gương này để chế nhạo Đức Chúa Trời và các Thánh. Kết quả là quỷ ta đã thất bại thê thảm: chiếc gương của nó bị vỡ và văng ra hàng triệu triệu mảnh trong không trung.
  • Bà của Kay (xuất hiện trong chuyện thứ hai): Sống chung với Kay từ lúc Kay còn nhỏ tuồi. Bà thường kể chuyện cổ tích cho Kay nghe, trong đó có chuyện về bà Chúa Tuyết.
  • Bà lão có phép lạ (xuất hiện trong chuyện thứ ba): Nhân vật đã xây ngôi nhà bên sông, có một khu vườn đầy đủ các loại hoa.Bà là người biết nhiều phép thuật và bà có tấm lòng nhân hậu. Bà mong muốn và tìm cách giữ Giécđa ở với bà.
  • Hoàng tử và công chúa (xuất hiện trong chuyện thứ tư): Hoàng tử là một chàng trai nghèo khổ và anh ấy đã lọt vào mắt xanh của công chúa qua đợt kén chồng. Hai người sống hạnh phúc trong hậu cung. Sau khi nghe Giécđa kể chuyện, cả hai giúp đỡ Giécđa tìm Kay và cho em một cỗ xe song mã cùng quần áo, lương thực với một lính hộ vệ, một tên hầu, một người đánh xe đưa Giécđa lên đường. Sau vài ngày đưa tiễn Giécđa lên đường, hai vợ chồng đi du lịch. Chẳng có ai biết tin tức về họ và không ai biết khi nào họ về.
  • Hai vợ chồng quạ (xuất hiện trong chuyện thứ tư):Bao gồm quạ đen và người vợ của nó sống ở hậu cung. Quạ cho rằng người mà Giécđa cần tìm đang là hoàng tử (chồng của công chúa). Cả hai đều giúp cô bé vào trong hậu cung để Giécđa thực hiện được việc của mình. Kết thúc truyện, quạ đen đã chết vì không quen sống gò bó trong bốn bức tường. Còn quạ cái để tang chồng mình bằng một sợi len màu đen buộc vào chân, tỏ vẻ thương xót nhưng chẳng qua là để che mắt thế gian.
  • Con gái bọn cướp (xuất hiện trong chuyện thứ năm): Là con gái của tên tướng cướp. Cô bé đã ngăn cản bọn cướp ăn thịt Giécđa. Hai người là bạn thân khi Giécđa ở trong sào huyệt của bọn cướp. Sau cùng, vì chán cảnh gia đình, nó đã đi chu du khắp nơi, trước tiên đi về phương Bắc.
  • Chim bồ câu (xuất hiện trong truyện thứ năm): Con vật được con gái tên tướng cướp thả ra cùng với Giécđa đến xứ Lapôli.
  • Bà lão Lapôli (xuất hiện trong chuyện thứ sáu): Nhân vật cho biết lâu đài của bà Chúa Tuyết ở Phần Lan và hướng dẫn em đến nơi ở của bà lão người Phần Lan. Chính bà viết thư lên cá khô gửi đến bà lão người Phần Lan, dặn dò Giécđa giữ cẩn thận và buộc lên lưng Nai.
  • Bà lão người Phần Lan (xuất hiện trong chuyện thứ sáu): Nhà của bà cách lâu đài bà Chúa Tuyết khoảng 2 dặm. Bà là người đã chỉ đường Giécđa đến lâu đài của bà Chúa Tuyết. Đồng thời chính bà đã hướng dẫn cô bé giúp Kay trở về cuộc sống bình thường. Kết thúc truyện, bà đã may quần áo mới và đã sửa chữa xe trượt tuyết cho hai em.
  • Nai (xuất hiện trong chuyện thứ năm và thứ sáu): đưa Giécđa đến chỗ ở của bà lão Lapôli và bà lão người Phần Lan, đồng thời đưa em đến lâu đài bà Chúa Tuyết và chở hai em bé trở về thoát khỏi lâu đài.
  • Bà Chúa Tuyết (xuất hiện trong chuyện thứ hai và thứ bảy): hay còn gọi là nữ hoàng tuyết, trong xứ sở của bà đều là tuyết kể cả lâu bà hay mọi thứ xung quanh, đặc biệt là ở quần đảo Spitsbergen (Phần Lan) . Bà đã từng mê hoặc và đem Kay về xứ sở của bà sau khi cậu bé bị mảnh gương quỷ bắn vào tim và mắt. Chính bà đã bảo Kay rằng xếp các mảnh gương thành chữ "VĨNH CỮU" thì Kay "sẽ làm chủ được mình". Bà còn hứa với Kay nếu xếp được bà sẽ cho cả thế giới và đôi giày trượt tuyết mới tinh.

Giá trị nội dung

Ý nghĩa hiện thực

Cái xấu, các ác đang tồn tại khắp nơi

  • Ngoài ra, cái xấu soi vào chiếc gương ấy làm cho người ta khiếp sợ:
  • Thật nguy hiểm khi, tấm gương bị vỡ ra thành triệu triệu mảnh nhỏ, có mặt ở xung quanh, sẵn sàng bắn vào mắt và tim của con người:

Cái xấu, cái ác làm cho con người tha hóa

Mảnh vụn của tấm gương này bắn trúng vào đôi mắt của ai, người đó sẽ có cái nhìn sai lệch về mọi thứ xung quanh:

Nếu mảnh vụn bắn vào tim ai, trái tim của họ trở nên băng giá. Những con người ấy không còn lí trí để nhận thức đúng về hiện thực, về cuộc đời:

Lỗi chú thích: Không có </ref> để đóng thẻ <ref>||}}

Qua đó truyện đã gởi đến chúng ta thông điệp: Nếu cõi thiên đường là niềm tin, là chân lí của con người thì sự xấu xa, sự độc ác không thể tồn tại được. Trong ấy, ánh sáng chân lí đã đẩy lùi tội ác, hướng nhân loại đến với cuộc sống tốt đẹp hơn.

Qua truyện này, chúng ta có quyền mơ ước về một xã hội lí tưởng. Trong đó có lương tri tiến bộ và tình cảm con người được tôn trọng và tôn vinh. Đó cũng chính là vùng "bất khả xâm phạm" của cái ác, cái xấu [14].

Khẳng định tình yêu thương con người có thể chiến thắng cái xấu, cái ác

Đây là ý nghĩa nhân đạo tích cực trong truyện. Từ khi Kay mất tích, Giécđa buồn lắm...

Thế nhưng, tấm lòng của em đem lại cho em sức mạnh to lớn, thúc giục em đi tìm người bạn của mình:


Trên con đường mà Giécđa đã bước đi, "người bạn" cùng đồng hành và dẫn lối là ánh sáng của niềm tin và ngọn lửa tình thương. Trải qua bao khó khăn, gian khổ cùng với sự giúp đỡ của mọi người xung quanh, em đã gặp Kay trong lâu đài bà Chúa Tuyết. Thế nhưng, thử thách lớn nhất trong cuộc hành trình này là cái nhìn khác của Kay đối với Giécđa. Thử thách này tưởng chừng không thể vượt qua, không thể giải quyết vì Kay đã bị mảnh gương vỡ bắn trúng vào mắt và tim, em lại là tù nhân của bà Chúa Tuyết:

Cảm xúc chân thành của Giécđa giúp Kay "trở về với chính mình".Cuối cùng, sức mạnh của tình yêu thương đã chiến thắng cái xấu, cái ác.

Giá trị nghệ thuật

Tryện có kết cấu đơn giản, dễ hiểu và khá hấp dẫn. Truyện phản ánh tình cảm yêu thương chân thành giữa con người với con người, tiêu biểu là hai nhân vật chính trong truyện.

Bà chúa tuyết được xây dựng bằng nhiều chi tiết nghệ thuật đặc sắc, phản ánh sinh động, cụ thể sự lộng hành cái xấu, cái ác. Chẳng hạn trong các chi tiết trong phần một của truyện như:

Ngoài ra tác giả cũng phản ánh rõ sự phá hoại của cái xấu, cái ác:

Hans Christian Andersen đã xây dựng thành công nhân vật chính của câu chuyện. Đó là cô bé Giécđa, hiện thân cho tình cảm yêu thương của con người được tác giả miêu tả bằng những chi tiết trong các phần trong câu chuyện, nhưng rõ nhất ở phần cuối.

Đánh giá tác phẩm

Đọc xong truyện Bà Chúa Tuyết, Pauxtôpxki (nhà văn người Nga) đã phát biểu: [20]

Tác phẩm của ông nói chung và bà Chúa Tuyết nói riếng xuất bản gần 500 lần với hơn 70000000 bản Tác phẩm này được dịch ra 90 thứ ngôn ngữ khác nhau trên thế giới, trong đó có Việt Nam. Sau đây là tên của truyện này được gọi theo theo một số ngôn ngữ nước ngoài [21]. Chẳng hạn

STT Ngôn ngữ Tên truyện theo ngôn ngữ đó
1 Tiếng Ả Rập
ملكة الثلج
2 Tiếng Bungary
Снежната кралица - Snezhnata Kralitsa
3 Tiếng Catala
La reina de les neus
4 Tiếng Đức
Die Schneekönigin
5 Tiếng Séc
Sněhová Královna
6 Tiếng Đan Mạch
Snedronningen
7 Tiếng Đức
De Sneeuwkoningin
8 Tiếng Anh
The Snow Queen
9 Tiếng Tây Ban Nha
La Reina de las Nieves
10 Tiếng Phần Lan
Lumikuningatar
11 Tiếng Pháp
La Reine des neiges
12 Tiếng Do Thái
מלכת השלג
13 Tiếng Hinđi
हिमपात रानी
14 Tiếng Hà Lan
De sneeuwkoningin
15 Tiếng Nhật Bản
雪の女王
16 Tiếng Hàn Quốc
눈의 여왕
17 Tiếng Ba Lan
Królowa Śniegu
18 Tiếng Bồ Đào Nha
A Rainha da Neve
19 Tiếng Nga
Снежная королева (сказка Андерсена)
20 Tiếng Thụy Điển
Snödrottningen
21 Tiếng Thái Lan
ราชินีหิมะตก (Rāchinī Himatk)
22 Tiếng Thổ Nhĩ Kì
Kar Kraliçesi
23 Tiếng Ukraina
Снігова королева (Snihova Koroleva)
24 Tiếng Trung Quốc
冰雪女王

Truyền thông

Phát hành tem

Tem đã phát hành ở Đức vào năm 1972 dựa trên nội dung câu chuyện bà Chúa Tuyết.

Bên phải là tem đã phát hành ở Đức vào năm 1972 [22]. Trên mỗi con tem là hình ảnh dựa theo nội dung câu chuyện bà Chúa Tuyết, phía dưới có ghi dòng chữ "Die Schneekönigin von H.Chr.Andersen" cùng mệnh giá tương ứng của từng con tem. Sau đây là mô tả hình ảnh từng con tem:

  • Tem có mệnh giá 5 penny: Kay bị mảnh gương vỡ rơi vào mắt và tim, từ đó lãnh đạm với mọi người xung quanh, kể cả Giécđa và bà của em.
  • Tem có mệnh giá 10 penny: Cậu bé bị bà Chúa Tuyết mê hoặc và em đã đi đến xứ sở băng giá của bà.
  • Tem có mệnh giá 15 penny: Giécđa ở trong khu vườn của bà lão có phép lạ và trò chuyện với các cây hoa trong vườn.
  • Tem có mệnh giá 20 penny: Nhờ sự giúp đỡ của hai vợ chồng quạ, cô bé đã vào được hoàng cung.
  • Tem có mệnh giá 25 penny: Giécđa từ biệt bà lão người Phần Lan, cưỡi nai đi vào lâu đài bà Chúa Tuyết.
  • Tem có mệnh giá cao nhất (35 penny): Hai em bé gặp nhau tại lâu đài của bà Chúa Tuyết.

Những con tem bắt đầu phát hành vào ngày 28 tháng 11 năm 1972 do Blaser thiết kế.

Phim và truyền hình

Từ năm 1950 đến năm 1999

  • Năm 1957, Liên Xô đã sản xuất phim hoạt hình Snezhnaya koroleva (Bà Chúa Tuyết, năm 1957) và sau này được gọi là Universal Studios dựa trên câu chuyện bà Chúa Tuyết. Phim này được lồng tiếng với các diễn viên:Sandra Dee (vai Gerda), Tommy Kirk (vai Kay) và phim được giới thiệu bởi Art Linkletter.[23] 33 năm sau đó (năm 1990), phim này được thực hiện một lần nữa với sự lồng tiếng của các diễn viên: Kathleen Turner, Mickey Rooney, Kirsten Dunst và Laura San Giacomo [24].
  • Sau đó vào năm 1966, phim hoạt hình Снежная королева (Bà Chúa Tuyết, năm 1966) được sản xuất bởi đạo diễn Gennadi Kazansky. Phim được ra mắt lần đầu tiên vào ngày 6 tháng 11 năm 1967 [25].
  • Năm 1976, phim The Snow Queen (Bà Chúa Tuyết, năm 1976) được sản xuất và phát hành bởi đài truyền hình BBC Enterprises (tiền thân của Đài Truyền hình BBC Worldwide) được sản xuất bởi đạo diễn Andrew Gosling [26] [27]
  • The Snow Queen (Bà Chúa Tuyết, năm 1995)là bộ phim hoạt hình Anh sản xuất vào năm 1995. Đạo diễn của phim này là Martin Gates và với sự tham gia lồng tiếng của các diễn viên: Helen Mirren, David Jason, Hugh Laurie, Rik Mayall và Imelda Staunton [28]. Phần còn lại có tựa đề The Snow Queen's Revenge, được phát hành vào năm sau đó [29].

Từ năm 2000 đến nay

  • Snedronningen' ('Bà Chúa Tuyết, năm 2000) là một bộ phim hoạt hình do Đan Mạch sản xuất vào năm 2000 dựa nội dung câu chuyện bà Chúa Tuyết với sự tham gia của 2 đạo diễn: Jacob Jørgensen và Kristof Kuncewicz [30].
  • The Snow Queen (Bà Chúa Tuyết, năm 2002), phim fantasy năm 2002 của Mỹ, với diễn xuất của Bridget Fonda
  • Snow Queen (Bà Chúa Tuyết, năm 2002), là một bộ phim của kênh truyền hình Hallmark, đạo diễn David Wu và với sự tham gia của các diễn viên Bridget Fonda, Jeremy Guilbaut, Chelsea Hobbs, Robert Wisden, và Wanda Cannon [31].
  • The Snow Queen (Bà Chúa Tuyết, năm 2005), phim truyền hình BBC năm 2005. Bộ phim này sử dụng các kĩ xảo, nghệ thuật, kết hợp hành động trực tiếp và kĩ thuật vi tính tạo ra [32]. Với các bài hát của ca sĩ Paul K. Joyce và Juliet Stevenson với sự tham gia lồng tiếng của Patrick Stewart, bộ phim được chuyển thể từ một buổi hòa nhạcopera năm 2003 được tổ chức tại Trung tâm Nghệ thuật Barbican . [33]
  • 雪の女王 (Bà Chúa Tuyết, năm 2005) ,phim hoạt hình dài tập của Nhật Bản được sản xuất vào năm 2005 với sự hợp tác sản xuất bởi NHK và hãng giải trí TMS.
  • 눈의여왕 (Bà Chúa Tuyết, sản xuất năm 2006), là bộ phim truyền hình thuộc thể loại kịch thuộc kênh KBS Hàn Quốc.
  • Ở Nga, Hãng phim Wizart và công ti phim Inlay Film hợp tác sản xuất bộ phim hoạt hình The Snow Queen dựa theo truyện bà Chúa Tuyết. Bộ phim dự kiến được phát hành trong các rạp chiếu phim ở Nga vào tháng 12 năm 2012 [34].
  • Dựa theo câu chuyện cổ tích này, vào năm 2002, hãng phim hoạt hình Walt Disney đã sản xuất ra phim hoạt hình The Snow Queen (Bà Chúa Tuyết, năm 2012) nhưng kết quả không thành công [35] và kế hoạch sản xuất hoãn lại đến tháng 3 năm 2010[36].
  • Hãng phim Koscherfilm [37] đã chuyển thể tác phẩm Bà Chúa Tuyết thành bộ phim cùng tên dựa trên sách thiếu nhi: Gerda and Kai-The Snow Queen [38] [39] . Đạo diễn Richard Koscher công bố phim vẫn còn trong thời gian sản xuất cho đến Giáng sinh 2012 [40].

Tác phẩm văn học dựa theo truyện Bà Chúa Tuyết

  • Bà Chúa Tuyết, tiểu thuyết khoa học viễn tưởng của Joan D. Vinge năm 1980 [41].
  • Gerda and Kay - The Snow Queenlà một tác phẩm của nhà văn Richard Koscher.[42].
  • Breadcrumbs là tiểu thuyết của nữ nhà văn Anne Ursu viết vào năm 2011 dành cho trẻ em là một phần mở rộng của câu chuyện bà Chúa tuyết.

Kịch

Việt Nam

  • Năm 2011, nhân ngày Quốc tế Thiếu nhi 1/6, Hội Nghệ Thuật nhân đạo thành phố Hà Nội cùng với Nhà hát kịch Việt Nam sản xuất vở kịch bà Chúa Tuyết.Tác giả vở kịch này là Nguyễn Thị Kim Chung cùng Đạo Điễn NSƯT Tuấn Hải. Vở kịch có sự tham gia của các diễn viên: NSƯT Thu Hà, Lệ Ngọc, Thùy Hương, Ngân Hoa, Xuân Nam,Hồ Liên, Lâm Tùng, Lưu Hoàng... Ngoài ra còn có sự góp mặt của một loạt các nghệ sỹ trẻ tài năng, từng xuất hiện trong các phim truyền hình như Tiến Ngọn ( vai Thỏ Láu trong chương trình truyền hình "Chúc bé ngủ ngon" ) Tiến Lộc (vai Thái tổ Lý Công Uẩn, phim Đường dẫn đến Thăng long ), Hoàng Lan (vai Lý Chiêu Hoàng trong Trần Thủ Độ), nghệ sỹ Minh Hải (vai Lãnh tụ Nguyễn Ái Quốc). [43]

Thế giới

Xem thêm

Hình minh hoạ truyện cổ tích Andersen
Hình minh hoạ truyện cổ tích Andersen

Các tác phẩm khác của nhà văn Hans Christian Andersen như sau:

Chú thích

  1. ^ Theo Hans Christian Andersen, Fairy Tales(traductions et notes de Tiina Nunnally), Penguin Classics
  2. ^ Đây là tên tiếng Đan Mạch của quyển sách này
  3. ^ Hans Christian Andersen Center: The Snow Queen
  4. ^ Bà Chúa Tuyết, 15/05/2010
  5. ^ DDR Briefmarke: Kleinbogen - Wintermärchen - Schneekönigin
  6. ^ Bài giảng Văn học thiếu nhi, Nhà xuất bản Đại học Huế, trang 127
  7. ^ Truyện kể Anđécxen tập I - NXB Văn học, 1996.
  8. ^ Theo Hans Christian Andersen, Fairy Tales, Tiina Nunnally, trans., Jackie Wullschlager, ed., (New York: Viking, 2005), 175
  9. ^ http://vnthuquan.org/(X(1)S(ntww0lnbxqcado34fh24ty55))/truyen/thuyhu.aspx?tid=2qtqv3m3237nvn0nvn1n3n31n343tq83a3q3m3237nvn&AspxAutoDetectCookieSupport=1, trang 1, dòng 8
  10. ^ Trích trong http://vnthuquan.org/(X(1)S(ntww0lnbxqcado34fh24ty55))/truyen/thuyhu.aspx?tid=2qtqv3m3237nvn0nvn1n3n31n343tq83a3q3m3237nvn&AspxAutoDetectCookieSupport=1, trang 1 , dòng 9
  11. ^ Trích trong http://vnthuquan.org/(X(1)S(ntww0lnbxqcado34fh24ty55))/truyen/thuyhu.aspx?tid=2qtqv3m3237nvn0nvn1n3n31n343tq83a3q3m3237nvn&AspxAutoDetectCookieSupport=1, trang 1, dòng 15
  12. ^ Trích trong http://vnthuquan.org/(X(1)S(ntww0lnbxqcado34fh24ty55))/truyen/thuyhu.aspx?tid=2qtqv3m3237nvn0nvn1n3n31n343tq83a3q3m3237nvn&AspxAutoDetectCookieSupport=1, trang 3
  13. ^ Trích tronghttp://vnthuquan.org/(X(1)S(ntww0lnbxqcado34fh24ty55))/truyen/thuyhu.aspx?tid=2qtqv3m3237nvn0nvn1n3n31n343tq83a3q3m3237nvn&AspxAutoDetectCookieSupport=1, trang 3
  14. ^ Dựa theo sách Bài giảng văn học thiếu nhi, NXB đại học Huế, trang 129
  15. ^ Trích trong http://vnthuquan.org/(X(1)S(ntww0lnbxqcado34fh24ty55))/truyen/thuyhu.aspx?tid=2qtqv3m3237nvn0nvn1n3n31n343tq83a3q3m3237nvn&AspxAutoDetectCookieSupport=1, trang 14 và 15
  16. ^ Trích trong http://vnthuquan.org/(X(1)S(ntww0lnbxqcado34fh24ty55))/truyen/thuyhu.aspx?tid=2qtqv3m3237nvn0nvn1n3n31n343tq83a3q3m3237nvn&AspxAutoDetectCookieSupport=1, trang 15, dòng 14
  17. ^ Trích trong http://vnthuquan.org/(X(1)S(ntww0lnbxqcado34fh24ty55))/truyen/thuyhu.aspx?tid=2qtqv3m3237nvn0nvn1n3n31n343tq83a3q3m3237nvn&AspxAutoDetectCookieSupport=1, trang 62, dòng 11
  18. ^ http://vnthuquan.org/truyen/thuyhu.aspx?tid=2qtqv3m3237nvn0nvn1n3n31n343tq83a3q3m3237nvn&AspxAutoDetectCookieSupport=1, trang 2 và 3
  19. ^ http://vnthuquan.org/truyen/thuyhu.aspx?tid=2qtqv3m3237nvn0nvn1n3n31n343tq83a3q3m3237nvn&AspxAutoDetectCookieSupport=1, trang 3
  20. ^ Sách bài giảng văn học thiếu nhi, NXB đại học Huế, trang 127, dòng 17 đến dòng 19
  21. ^ Các phiên bản trong bảng được sắp xếp theo thứ tự mã ngôn ngữ hai ba chữ theo tiêu chuẩn ISO 639
  22. ^ http://www.suche-briefmarken.de/marken/ddr/ddr72084.html
  23. ^ Snezhnaya koroleva at the Internet Movie Database
  24. ^ "The Snow Queen" at the Internet Movie Database
  25. ^ «Снежная королева». База данных сайта «Кино-Театр.РУ». Проверено 9 июня 2012
  26. ^ Amazon.co.uk
  27. ^ The Snow Queen tại British Film Institute
  28. ^ The Snow Queen trên Internet Movie Database
  29. ^ The Snow Queen's Revenge trên Internet Movie Database
  30. ^ Snedronningen at the Internet Movie Database
  31. ^ Snow Queen at the Internet Movie Database
  32. ^ The Snow Queen trên Internet Movie Database
  33. ^ Article on 2003 performance
  34. ^ "Snow Queen". Wizart Animation. http://snowqueenfilm.com. Retrieved December 23, 2011
  35. ^ Blueskydisney.blogspot.com
  36. ^ Dawn C. Chmielewski and Claudia Eller (2010-03-09). "Disney restyles 'Rapunzel' to appeal to boys". Los Angeles Times. http://articles.latimes.com/2010/mar/09/business/la-fi-ct-disney9-2010mar09. Retrieved 2010-04-06
  37. ^ The Snow Queen - The Movie (© TXU-001-650-698 - WGA 1382055)
  38. ^ The Snow Queen - A story by Richard Koscher based on H.C. Andersen's short story - YouTube
  39. ^ The Snow Queen - The Movie (© TXU-001-650-698 - WGA 1382055)
  40. ^ Richard Koscher ist in vielen Medien zu Hause > Kleine Zeitung
  41. ^ Машина времени: Фантастика 1970-х годов // Мир фантастики. — № 12 (76) декабрь 2009. — С. 128—133
  42. ^ Gerda and Kai | The Snow Queen Book by Richard Koscher
  43. ^ http://haac.vn/art.php?id=77

Nghiên cứu thêm

  1. H.C Anđécxen trên đất việt - Kỉ yếu hội thảo - ĐHQG - HN, 1996.
  2. Truyện kể Anđécxen tập I, II - NXB Văn học, 1996.
  3. Bài giảng Văn học thiếu nhi - NXB Đại học Huế.

Liên kết ngoài

Tiếng Việt

Tiếng Anh