Thảo luận:Đại Bồn địa Hoa Kỳ

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 15 năm trước bởi Mekong Bluesman trong đề tài Tên bài

Tên bài[sửa mã nguồn]

Một lần nữa xin hãy kiểm tra lại việc dịch các địa danh Hoa Kỳ sang tiếng Việt. Tôi kiểm tra Đại Lòng chảo chỉ thấy 82 hit, phần lớn xuất phát từ WP tiếng Việt. Đại Bồn trũng thì hoàn toàn không có. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 15:39, ngày 15 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời

Sách Việt Nam chi tiết về địa lý Mỹ không có nhiều. Nếu có chắc chỉ thời Việt Nam Cộng hòa thôi. Cho nên tên bài tốt nhất là để nguyên tiếng Anh. Bằng không, nên dịch ra tiếng Việt suôi tai một chút. "Lòng chảo" là từ tiếng Việt thuần, do đó nên dịch là "Vùng lòng chảo lớn" thì hơn. Nếu dùng từ Hán-Việt thì nên dịch là "Đại Bồn địa". Đại Bồn trũng cũng là nửa Việt nửa Hán. --203.160.1.74 (thảo luận) 17:51, ngày 15 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời

Tôi dùng Google thì thấy:

  • "Đại Bồn địa" có 3 hit, sau khi bỏ các hit tại Wikipedia thì chỉ có 1 hit
  • "Đại Lòng chảo" có 9 hit, sau khi bỏ các hit tại Wikipedia thì có 5 hit
  • "Lòng chảo lớn" thì có nhiều hit nhất

Như vậy tại sao bài này có tên là "Đại Bồn địa"? Mekong Bluesman (thảo luận) 16:58, ngày 16 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời