Thảo luận:Thanh gươm diệt quỷ

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 2 năm trước bởi Dawnie t trong đề tài Phần mở đầu và mục Nội dung
Dự án Anime và Manga(Chất lượng C/Khá quan trọng)
Bài viết này nằm trong phạm vi quản lý của Dự án Anime và Manga, một hợp tác giữa nhiều thành viên để nâng cao chất lượng và mở rộng các bài viết về animemanga trên Wikipedia tiếng Việt. Nếu muốn tham gia, bạn có thể chỉnh sửa trang này hay truy cập vào trang nhà của dự án.
 C  Bài viết này được tự động đánh giá đạt chất lượng C theo tiêu chuẩn giám định.
 Trung bình  Bài viết này được đánh giá khá quan trọng theo tiêu chuẩn giám định.
Thống kê lượng truy cập 30 ngày gần đây của bài viết Thanh gươm diệt quỷ:

Phần nhân vật[sửa mã nguồn]

Phần nhân vật của bài này quá nhiều đã thế còn lủng củng và thừa nhiều đoạn, có nên ghi ngắn gọn lại rồi người đọc muốn coi chi tiết thì qua liên kết để sẵn đó không?Ao hoshi 03 (thảo luận) 08:51, ngày 24 tháng 5 năm 2020 (UTC)Trả lời

@Ao hoshi 03: Bạn hãy tham khảo cách viết phần nhân vật theo chuẩn ở các bài chất lượng cao cùng chủ đề, như Cardcaptor Sakura#Nhân vật chính. Một danh sách có tính liệt kê từng nhân vật nên cho vào bài danh sách tương ứng, còn bài chính chỉ viết khái quát về những nhân vật quan trọng nhất. --minhhuy (thảo luận) 08:57, ngày 24 tháng 5 năm 2020 (UTC)Trả lời
@Trần Nguyễn Minh Huy: Nhưng bạn à, thật sự phần nhân vật ở bài này rối lắm, theo bạn là mình phải làm sao để trông khoa học hơn?(ý mình là mình không biết ghi như trong Thử lĩnh thẻ bài Sakura, mình quen với kiểu viết theo mục từng nhân vật mà thôi) Ao hoshi 03 (thảo luận) 09:03, ngày 24 tháng 5 năm 2020 (UTC)Trả lời
@Ao hoshi 03: Tôi chưa đọc manga này nên cũng khó mà đưa ra hướng dẫn phù hợp, nhưng tôi có gợi ý thế này để bài được cân đối và ngăn nắp hơn: bạn hãy di chuyển đề mục "Nhân vật chính" lên trên, bên dưới đề mục "Cốt truyện", rồi dịch những thông tin đang có tại en:List of Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba characters#Main characters sang (chú ý chỉ phần này thôi, không mang toàn bộ danh sách nhân vật vào bài chính). Hiện thời không thể viết một cách khái quát thì ta có thể viết một danh sách ngắn gọn chỉ gồm nhân vật chính như vậy thôi là đủ. Các chi tiết bổ sung và nhân vật phụ sẽ được đưa vào bài Danh sách nhân vật trong Thanh gươm diệt quỷ. --minhhuy (thảo luận) 09:10, ngày 24 tháng 5 năm 2020 (UTC)Trả lời

@Trần Nguyễn Minh Huy: Ừ cảm ơn bạn nhiều. Mình sẽ sửa theo. Chứ nhìn thế này ngứa mắt lắm. Ao hoshi 03 (thảo luận) 09:13, ngày 24 tháng 5 năm 2020 (UTC)Trả lời

Phần mở đầu và mục Nội dung[sửa mã nguồn]

@Uycyb3ty4: Xin chào, gần đây tôi có nâng cấp bài theo phiên bản tiếng Anh en:Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba.

  • Về phần mở đầu, tôi thấy việc sử dụng tham số phiên âm Hán Việt là không cần thiết vì đây là một bộ truyện Nhật Bản, tham số {{lit}} cũng không cần thiết vì Thanh gươm diệt quỷ cũng đã rất sát nghĩa với Kimetsu no Yaiba rồi. Vả lại các bài viết chất lượng thuộc dự án Anime/Manga cũng không bài nào có phần mở đầu như vậy, xem tại Wikipedia:Dự án/Anime và Manga/Vinh danh. Tôi đề nghị quay về phiên bản có phần mở đầu do tôi dịch từ bên enwiki vì phần mở đầu này có đủ các thông tin cơ bản về bộ truyện: tác giả, tóm tắt ngắn gọn nội dung, nơi xuất bản... mà phiên bản cũ bạn đã "hồi phục" không có; bản này còn có những thông tin thừa: "tiếng Tây Ban Nha... Tại Việt Nam, bộ truyện được Nhà xuất bản Kim Đồng mua bản quyền phát hành trong tiếng Việt dưới tựa đề Thanh gươm diệt quỷ". Đây là Wikipedia tiếng Việt chứ không phải Wikipedia Việt Nam nên tôi nghĩ việc dẫn một câu như vậy trong phần mở đầu là không cần thiết. Tiếp nữa là cái tên Demon Slayer. Đúng là nó không phải tên chính thức tại Nhật hay Việt Nam nhưng nó là tên chính thức tại các thị trường nói tiếng Anh, vả lại đây cũng là một cái tên khá phổ biến, thông dụng khi nhắc đến bộ truyện, nên tôi nghĩ đề cập qua tên này ở đầu bài cũng là hợp lý.
  • Về phần nội dung truyện, như bên enwiki, tôi dự định chia phần Nội dung làm hai mục nhỏ: Bối cảnh và Cốt truyện. Phần mà bạn bỏ đi là tóm tắt bối cảnh của truyện chứ không phải là "lan man ra ngoài". Còn phần nội dung bạn hồi phục lại, tôi sẽ cho xuống mục Cốt truyện. Nhưng hiện tại tôi đang cố hoàn thiện các đề mục khác trong bài nên tạm thời tôi muốn hồi phục lại phiên bản trước khi bạn sửa đổi. Nếu bạn không có ý kiến phản đối, tôi sẽ lùi lại hai sửa đổi của bạn luôn. Rất mong từ lần sau nếu muốn phục hồi nội dung gì (tương đối) đáng kể, bạn có thể thảo luận tại trang thảo luận của bài trước khi tiến hành sửa đổi. Thân mến. – dawn, 14:05, ngày 8 tháng 3 năm 2022 (UTC)Trả lời
@Dawnie t: - Theo Wikipedia:Cẩm nang biên soạn/Anime và Manga, hoặc tên gốc ở Nhật Bản, hoặc tên có bản quyền ở Việt Nam. Tiếng Anh tuy là ngôn ngữ phổ biến toàn cầu, nhưng nó không phải là ngôn ngữ chính thức tại Việt Nam, không liên quan gì đến người có ngôn ngữ mẹ đẻ là tiếng Việt. Các thị trường nói tiếng Anh nó có ra sao, có thế nào, cũng không liên quan tới tiếng Việt. Hãy đảm bảo dịch chích xác và trực tiếp Nhật-Việt, hạn chế trung gian qua tiếng Anh vì đã có nhiều trường hợp dịch trung gian gây sai nghĩa. Hơn nữa "Demon Slayer" không phải là tựa đề tiếng Anh mà tác giả đính kèm trong bản gốc tiếng Nhật (khác với một số truyện như Thám tử lừng danh Conan, bản gốc tiếng Nhật có thêm tiêu đề "Detective Conan", nhưng bên thị trường Âu Mỹ lại dùng "Case Closed", thì theo bạn "Detective Conan" đúng hay "Case Closed" đúng?).
- Thứ 2 là Thanh gươm diệt quỷ, tôi không biết bạn có học tiếng Nhật hay không, nên có hiểu rõ từ vựng tiếng Nhật không. "Yaiba" 刃 (nhận) nghĩa chính xác là "lưỡi dao/ lưỡi gươm", nó chỉ phần cắt chém của gươm, chứ không phải chỉ cả thanh gươm (còn có phần sống gươm (phần không chém được), phần cán, phần bao). "Thanh gươm" trong tiếng Nhật có chữ khác là "katana" 刀 (đao) hoặc "tsurugi" 剣 (kiếm). Katana chỉ gươm 1 lưỡi chém, Tsurugi chỉ gươm 2 lưỡi chém. Nó có sự phân nghĩa rõ ràng, thế nên vũ khí của thành viên Sát quỷ đội mới có tên là "Nhật Luân Đao" (日輪剣) chứ không phải "Nhật Luân Kiếm" (日輪刀) hay "Nhật Luân Nhận" (日輪刃). Do vậy bạn dịch "Yaiba" 刃 thành "thanh gươm" là không chính xác, chứ chưa nói đến sát nghĩa. Tác giả đã dùng chữ 刃 thay vì 刀 hoặc 剣 để chỉ đích danh "lưỡi gươm", bạn không thể đánh tráo ý của tác giả là chỉ "thanh gươm" được. Bạn xem truyền hình qua smartphone thay vì dùng TV, không có nghĩa smartphone là cái TV thực sự.
- P/s: Nội dung "Bối cảnh" mà bạn viết nó nhảy cóc và đào quá sâu bên trong, đến mức tôi lo ngại là "spoil". Thường thì chỉ viết vài dòng để gợi sự tìm hiểu cho người đọc dựa theo như mấy chap đầu của bộ truyện, chỉ quanh quẩn cơ bản anh em Tanjiro ban đầu (gia cảnh thế nào, vì sao phải lên đường, trên đường họ gặp ai,... cuối cùng là Tanjiro bắt đầu hành trình diệt quỷ). Nhưng thậm chí bạn còn vứt sạch họ và viết luôn vào nào là Sát quỷ đội nào là Quỷ. Thế nhân vật chính Tanjiro thành nhân vật quần chúng à?
Vì bạn viết bài về manga Nhật Bản, bạn cũng nên học thêm tiếng Nhật và đọc cả Wikipedia tiếng Nhật, nó sẽ giúp ích cho bạn rất nhiều. Hi vọng bạn chú ý hơn. Trân trọng. Uycyb3ty4 (thảo luận) 22:13, ngày 8 tháng 3 năm 2022 (UTC)Trả lời
@Uycyb3ty4:
  • Về tiêu đề Demon Slayer, như tôi đã nói, đây cũng là một cái tên khá phổ biến, thông dụng khi nhắc đến bộ truyện, nên tôi nghĩ đề cập qua tên này ở đầu bài cũng là hợp lý. Việc tiếng Anh không phải là ngôn ngữ chính thức tại Việt Nam chẳng liên quan gì ở đây cả, tôi chỉ nghĩ việc nhắc đến một trong những cái tên chính thứcphổ biến ở đầu bài không có gì sai hay thừa thãi, hơn nữa tôi cũng không đặt nó ở ngay đầu câu mà ghi là "còn được biết đến với tên". Cái tiêu chí "dịch chích xác và trực tiếp Nhật-Việt, hạn chế trung gian qua tiếng Anh" mà bạn nói nó là về cái từ đầu tiên trong câu đầu tiên "ABC là một bộ truyện...", thì từ Thanh gươm diệt quỷ đã thỏa mãn rồi. Hơn nữa mọi bài viết anime/manga chất lượng đều nhắc đến tựa tiếng Anh ở đầu bài, mời xem tại Wikipedia:Dự án/Anime và Manga/Vinh danh.
  • Về điểm này thì tôi đồng ý với bạn, tôi không có ý đánh tráo khái niệm hay gì cả, mục Sản xuất là do tôi thêm vào nên tôi hiểu, tôi chỉ đơn giản là muốn cái phần tên gọi trong ngoặc đó ngắn gọn hết sức có thể mà vẫn đảm bảo thông tin cơ bản thôi. Mà cách bạn viết câu mở đầu bây giờ cũng chưa ổn lắm, tôi đề nghị viết là "Thanh gươm diệt quỷ (Nhật: 鬼滅 (きめつ) (やいば) Hepburn: Kimetsu no Yaiba?, n.đ.: "Lưỡi gươm Diệt Quỷ")...". Cho đồng bộ với các bài viết anime/manga chất lượng thôi, ví dụ Your Name – Tên cậu là gì?, Dáng hình thanh âm (phim), Cang giả kim thuật sư,... Tóm lại là tôi chỉ có thể nhượng bộ bạn ở luận điểm này, còn luận điểm về Demon Slayer thì e là không thể.
  • Về mục Bối cảnh, việc "nhảy cóc và đào quá sâu bên trong", "spoil" là bạn thấy vậy, còn tôi thấy đó đều là những thông tin cơ bản cần biết khi đọc truyện. "Spoil" ở đây không là vấn đề vì ở mục Cốt truyện tôi sẽ viết chi tiết hơn, sẽ tiết lộ toàn bộ nội dung truyện luôn, như mọi bài viết về manga/anime hay truyện, phim ảnh nói chung khác. Người đọc không muốn bị "spoil" thì bỏ qua không đọc phần đó, vậy thôi, Wikipedia không có trách nhiệm giữ cho người đọc không bị spoil (trừ câu tóm tắt siêu ngắn gọn ở phần đầu bài); cũng sẽ không đặt biển cảnh báo spoil. Tôi không định vứt Tanjiro ra chuồng gà nhé, tôi nói là tôi sẽ đưa nội dung đó xuống mục Cốt truyện mà? Bạn yên tâm, en:Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba là một bài viết hạng B/C bên Wikipedia tiếng Anh, tức là cũng được viết khá ổn & đầy đủ, gần với mức bài viết tốt, nếu mục Bối cảnh có vấn đề thì họ đã bỏ đi lâu rồi.
P/s: Dù sao cũng cảm ơn về lời khuyên của bạn. – dawn, 01:45, ngày 9 tháng 3 năm 2022 (UTC)Trả lời
@Dawnie t
Câu bạn nói "Hơn nữa mọi bài viết anime/manga chất lượng đều nhắc đến tựa tiếng Anh ở đầu bài, mời xem tại Wikipedia:Dự án/Anime và Manga/Vinh danh." - Hầu hết các bài trong "Wikipedia:Dự án/Anime và Manga/Vinh danh" này đều là về các sản phẩm anime và visual novel, không phải về các bản manga gốc, nếu có nhắc tới tựa tiếng Anh thì cho vào trong ngoặc (trong trường "thêm" của Bản mẫu:Nihongo). Những bài về manga mà bạn cho rằng "đều nhắc đến tựa tiếng Anh ở đầu bài", thì chỉ có 2 cái: "Cardcaptor Sakura" vốn là tên gốc phát hành ở Nhật Bản do chính CLAMP đặt, "Cang giả kim thuật sư" (Hagane no Renkin Jutsushi), bản gốc Nhật có kèm thêm tựa đề tiếng Anh Fullmetal Alchemist được tác giả Arakawa Hiromu đặt. Bạn không chứng minh được cái "Demon Slayer" do chính tác giả Gotouge Koyoharu đặt, nó cũng không xuất hiện trên bản gốc. Do đó, nó không có tính chính thức, dù ở Nhật Bản hay Việt Nam. Bạn nói "đây cũng là một cái tên khá phổ biến, thông dụng" rồi bạn dẫn Wikipedia:Tên bài, nhưng rất tiếc là cái bài bạn dẫn cũng sai vì nó là bài áp dụng cho cái Tên bài (tức là cái dòng chữ to đùng trên cùng ấy, tương ứng với trang này là dòng chữ Thảo luận:Thanh gươm diệt quỷ), chứ không phải được áp dụng vào phần đề cập ở mở bài (thậm chí Tên bài của bài viết về manga thì Wikipedia:Cẩm nang biên soạn/Anime và Manga cũng có quy định cách viết riêng). Bạn không đọc Wikipedia:Cẩm nang biên soạn/Anime và Manga mà mọi người đã luôn tuân theo để viết bài về manga.
Trong "Wikipedia:Cẩm nang biên soạn/Anime và Manga", phần "Tên bài viết và định hướng", mục "Đối với cách mà chúng ta đề cập đến một sản phẩm trong bài viết franchise đó, đã khớp và nhất quán với các đề xuất tên bài ở trên" có viết:
  • Tác phẩm nguyên tác có bản dịch chính thức tại Việt Nam, nhưng tác phẩm phái sinh thì không: khi đề cập đến nguyên tác, thì dùng tên như tên bài (bắt buộc kèm romaji là tên gốc hoặc cách viết đúng như tên gốc ở câu đầu tiên của bài).
Do vậy, mở bài đề cập sẽ phải viết là "Thanh gươm diệt quỷ, hay còn được biết tới với tên gốc Kimetsu no Yaiba (鬼滅の刃), là một bộ...". Không có cái gì cho phép bạn được tự ý đem "Demon Slayer", "tên tiếng Anh" hay "tên phổ biến" vào phần đề cập của đầu bài viết. Việc bạn đem tên tiếng Anh vốn dĩ không chính thức tại Nhật Bản và Việt Nam - chỉ cần hai quốc gia này - là SAI, mặc cho nó có phổ biến hoặc chính thức ở Âu-Mỹ hay nước khác. Xin đừng có phá luật và tự cho là hợp lý. Phần đầu bài, tôi sẽ sửa lại như trên để tuân theo Cẩm nang biên soạn. Trân trọng. Uycyb3ty4 (thảo luận) 18:49, ngày 9 tháng 3 năm 2022 (UTC)Trả lời
@Uycyb3ty4 Việc các bài trong Wikipedia:Dự án/Anime và Manga/Vinh danh hầu hết là "anime và visual novel, không phải về các bản manga gốc" thì có liên quan gì, chỉ cần biết bài này cũng là một bài thuộc dự án anime/manga là đủ, tức là nên trình bày theo những bài viết chất lượng thuộc dự án đó. Demon Slayer "không có tính chính thức, dù ở Nhật Bản hay Việt Nam" nhưng nó có tính chính thức ở các thị trường nói tiếng Anh. Tôi nhắc lại cho bạn nhớ, đây là Wikipedia Tiếng Việt chứ không phải Wikipedia Việt Nam, việc bổ sung đầy đủ thông tin các tên chính thức chẳng có gì sai cả. Bạn bảo tôi dẫn Wikipedia:Tên bài là sai, tôi dẫn bài đó hàm ý muốn nói nên đưa cái tên phổ biến, thông dụng vào bài chứ không hướng dẫn bạn cách đặt tên bài. Phần thông tin bạn dẫn thuộc Wikipedia:Cẩm nang biên soạn/Anime và Manga cũng là "Đối với tên bài viết" mà, nếu vậy bạn cũng dẫn sai à? Nói thật là chỉ một cụm Demon Slayer thôi, tôi nghĩ cũng không cần phải đôi co nhiều. Bạn thấy thế này có được không: đưa cụm đó vào trường thêm giống các bài viết chất lượng thuộc dự án anime/manga. Tóm lại là sẽ viết thế này: {{Nihongo|'''''Thanh gươm diệt quỷ'''''|鬼滅の刃|Kimetsu no Yaiba|{{lit}}: "Lưỡi gươm diệt quỷ"|lead=yes|tựa tiếng Anh: '''Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba'''}} là một bộ truyện..." Mà bạn nghĩ sao mà lùi luôn hơn 15k byte thông tin mới tôi thêm vào vậy? – dawn, 19:16, ngày 9 tháng 3 năm 2022 (UTC)Trả lời
Xin mạn phép tag các thành viên có quan tâm đến mảng anime/manga: @HoshinoAomi03, @Trần Nguyễn Minh Huy, @DoraMoon, @Mintu Martin, nhờ các bạn "phân xử" giúp.^^ Thực tình chuyện không có gì to tát cả, chỉ là tránh được việc sửa đi sửa lại càng sớm thì càng tốt thôi, dù sao thì bài cũng có lượng người xem không nhỏ. – dawn, 19:54, ngày 9 tháng 3 năm 2022 (UTC)Trả lời
Theo mình được biết thì tựa bài chính thì dùng tên gốc hoặc tên bản quyền tiếng Việt chính thức. Còn phần giới thiệu đầu bài có thể dùng thêm tên quốc tế thông dụng nhưng chỉ nói sơ qua và không dùng nó cho toàn bài. Ngoài ra bài nên sửa các khái niệm "truyện tranh Nhật Bản" thành "manga", "phim hoạt hình Nhật Bản" thành "anime" đây là các cụm từ chuyên dụng đặc trưng của Nhật. Gần như các Wikipedia đều giữ nguyên âm romaji tên bài không dịch thành ngôn ngữ khác. DoraMoon (thảo luận) 04:05, ngày 10 tháng 3 năm 2022 (UTC)Trả lời
Cảm ơn bạn @DoraMoon nhé, đấy đúng là những gì tôi làm đó, nhưng vẫn bị bạn ấy phản đối. Các khái niệm kia tôi sẽ sửa luôn. – dawn, 04:13, ngày 10 tháng 3 năm 2022 (UTC)Trả lời
Nếu tên quốc tế quá phổ biến (như trường hợp này) thì theo tôi có đề cập trong phần mở đầu cũng không phải là vấn đề gì to tát. – minhhuy (thảo luận) 13:42, ngày 10 tháng 3 năm 2022 (UTC)Trả lời
Dawnie t Nếu vấn đề buộc phải mở thành biểu quyết thì tớ vote một phiếu ủng hộ cho bạn nhé!  Jimmy Blues  13:21, ngày 11 tháng 3 năm 2022 (UTC)Trả lời
@Mintu Martin: Cảm ơn bạn^^ @Uycyb3ty4 vẫn lên wiki nhưng không thấy phản hồi lại, có lẽ không đến mức phải mở biểu quyết. Tôi sẽ sớm phục hồi lại cụm Demon Slayer. – dawn, 15:52, ngày 11 tháng 3 năm 2022 (UTC)Trả lời