Bước tới nội dung

Thảo luận:Trường An (định hướng)

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 12 năm trước bởi Handyhuy trong đề tài Trường An & Tràng An

Tràng An ở Việt Nam có thể hiểu là từ mượn. Ví dụ như :Người Tràng An ý nói người thủ đô, thanh lịch.Kien1980v (thảo luận) 00:05, ngày 28 tháng 1 năm 2008 (UTC)Trả lời

Trường An & Tràng An[sửa mã nguồn]

Có nên để đổi hướng Tràng An (định hướng) vào Trường An (định hướng) không? Vì ngoài nghĩa ra thì nó còn là tên địa danh, mà tên địa danh thì nhiều khi không quan tâm đến nghĩa của từ nữa. Handyhuy (thảo luận) 08:55, ngày 16 tháng 9 năm 2011 (UTC)Trả lời