Thảo luận:Excalibur

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Lady of the Lake[sửa mã nguồn]

Tôi vửa sửa chữa vài điểm trong bài này. Để dịch/viết về những truyền thuyết/huyền thoại hay bất cứ đề tài nào liên quan đến văn hóa của 1 vùng khác, tôi nghĩ rằng người dịch/viết cần nắm rõ context của đề tài đó trong văn hóa nguyên thủy của nó, và sau đó cố gắng đặt vào context của tiếng Việt, nhằm truyền tải hết nội dung, thông tin cần thiết.

Trong truyền thuyết vua Arthur, "Lady of the Lake", theo cách hiểu của tôi, không phải là người thường. Trong hầu hết các tài liệu mà tôi từng đọc về vua Arthur, nhân vật "Lady of the Lake" được miêu tả với dáng dấp một vị tiên, hay nói cách khác, một vị thần hộ mệnh. Đó là lý do tôi không đồng ý với người viết trước trong cách đặt tên "Cô gái trong hồ". Cái tên này, theo tôi, không phản ánh được tầm vóc và vai trò của nhân vật. Tôi nghĩ rằng sẽ thích hợp hơn nếu nhân vật này được nhắc đến như 1 vị tiên hay 1 vị thần. Hiện tại, tôi đã sửa tên nhân vật thành "Tiên nữ của Hồ nước". Hy vọng không ai phản đối quan điểm trên.thảo luận quên ký tên này là của Reynard (thảo luận • đóng góp).

Thực chất là Arthur bắt ném kiếm đi khi ông đang hấp hối => sắp chết chứ chưa chết ^^ thảo luận quên ký tên này là của Lathana (thảo luận • đóng góp).