Thảo luận:Hợp nhất Tây Tạng vào Trung Quốc

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 7 năm trước bởi Trần Nguyễn Minh Huy trong đề tài Xâm nhập Tây Tạng?

Xâm nhập Tây Tạng?[sửa mã nguồn]

Tôi không nghĩ các nguồn dẫn như [1], [2], [3] mà bài viết đã dẫn ra có thể hiểu cụm "invasion" hay "occupation" thành "Xâm nhập" thay vì "Xâm chiếm" hoặc "Xâm lược"? --minhhuy (thảo luận) 03:19, ngày 16 tháng 10 năm 2016 (UTC)Trả lời

Tôi dịch lại từ bản hiện tại, mấy từ đó cũng có nhiều cách dịch, sửa đổi cũng không vấn đề.--CNBH (thảo luận) 00:42, ngày 19 tháng 10 năm 2016 (UTC)Trả lời
Tôi vừa sửa lại thành "xâm lược" và "xâm chiếm" như nghĩa hiển nhiên của cách dịch hai cụm từ này, ít ra là với suy nghĩ cơ bản về hai khái niệm "xâm nhập (đột nhập trái phép/gây hại) và "xâm chiếm" (chiếm đất bằng vũ lực). Riêng với tiêu đề do Tân Hoa Xã và Đại sứ quán CHND Trung Hoa tại Hoa Kỳ dẫn lời thay cho Chính phủ lưu vong Tây Tạng đã dùng cụm chữ Hán 入侵, nên tôi giữ nguyên để tôn trọng nguồn dẫn. Thân ái. --minhhuy (thảo luận) 04:05, ngày 19 tháng 10 năm 2016 (UTC)Trả lời