Thảo luận:Pha-gốt

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 14 năm trước bởi Meotrangden

Tôi không nghĩ ở Việt Nam tên kèn này được gọi là pha-gốt. Nếu là một từ mượn, chắc hẳn nó sẽ mượn từ tiếng Anh hoặc tiếng Pháp.--Paris (thảo luận) 06:07, ngày 21 tháng 8 năm 2009 (UTC)Trả lời

Tại trang của Nhạc viện Hà Nội họ dùng tên basson. Tôi xin đổi tên bài này và một số bài về nhạc cụ khác theo trang đó.--Paris (thảo luận) 06:13, ngày 21 tháng 8 năm 2009 (UTC)Trả lời
Hình như Bassson là tên tiếng Anh còn pha-gốt chắc là từ Fagott (chỗ có liên kết chọn lọc trong bài ấy).--Heathrow/London (thảo luận) 06:15, ngày 21 tháng 8 năm 2009 (UTC)Trả lời
Đó là tiếng Đức, nhưng tiếng Việt chắc không thể mượn tiếng Đức hay tiếng Ý để chỉ nhạc cụ này. Những nhạc cụ châu Âu phiền nhiều do người Pháp mang tới nên thường được gọi theo tiếng Pháp. Về sau cũng hay gọi theo tiếng Anh vì đây là thứ tiếng phổ biến.--Paris (thảo luận) 06:20, ngày 21 tháng 8 năm 2009 (UTC)Trả lời
Thực ra tương đối nhiều trang về âm nhạc bằng tiếng Việt dùng tên pha-gốt hay fagốt (tôi cũng không biết vì sao lại như vậy). Tôi nghĩa chúng ta cũng nên thống nhất tên gọi các nhạc cụ phương Tây, ngay cả với vĩ cầm, đại hồ cầmdương cầm cũng không sử dụng nhiều trong thực tế bằng violon, contrebass và piano. Adia (thảo luận) 13:51, ngày 21 tháng 8 năm 2009 (UTC)Trả lời
Rất nhiều người Việt học về nhạc tại Nga. Tên tiếng Nga Фагот có lẽ là nguồn gốc của tên gọi loại kèn này trong tiếng Việt. Meotrangden (thảo luận) 13:44, ngày 24 tháng 8 năm 2009 (UTC)Trả lời