Thảo luận:Bách khoa toàn thư về các tâm của tam giác

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 9 năm trước bởi Eightcirclestheorem trong đề tài Tên bài

Tên bài[sửa mã nguồn]

Tên bài này nghe ngộ nghĩnh, dịch sai cả hai phần, mặc dù người khởi tạo có chuyên môn về hình học, nhưng dường như không thạo các thuật ngữ tiếng Anh. Thứ nhất Encyclopedia là Bách khoa toàn thư chứ không phải "Từ điển bách khoa toàn thư". Thứ hai "triangle center" mà dịch là "trung tâm tam giác" thì đúng là dịch kiểu word by word. "Triangle centers" có thể dịch sát từ là "các tâm (của) tam giác" (như trọng tâm, trực tâm, tâm đường tròn nội, ngoại tiếp...). "Tâm" thực chất tiếng Hán cũng là "điểm" mà thôi. Tuy nhiên các điểm này có một (một số) tính chất đặc biệt nào đó, nên đúng nghĩa nó là "các điểm đặc biệt của tam giác", vừa rõ ràng là "điểm đặc biệt", tức có một tính chất nào đó so với các điểm bất kỳ khác. (ví dụ về dịch có thể xem ở đây, họ vừa dịch là "tâm của tam giác" hoặc "điểm đặc biệt của tam giác", như ở câu "How to construct a triangle’s centroid and at least one other classical triangle center" dịch là "Dựng trọng tâm của một tam giác và ít nhất một trong các điểm đặc biệt khác của tam giác").

Như vậy tên bài có thể là "Bách khoa toàn thư (về) các điểm đặc biệt của tam giác" hoặc đúng nghĩa là "Danh sách các điểm đặc biệt của tam giác", vì đây là một danh sách trực tuyến (chứ không phải từ điển trực tuyến, lại dịch sai) (online list) do Kimberling đề xuất và được cộng đồng chấp nhận rộng rãi. Chấn Trành (thảo luận) 01:19, ngày 12 tháng 11 năm 2014 (UTC)Trả lời

Người tạo bài thấy rất hăng hái trả lời đâu đâu nhưng ở thảo luận này thì không có ý kiến chi à? Chấn Trành (thảo luận) 10:09, ngày 12 tháng 11 năm 2014 (UTC)Trả lời

Chỉ có trọng tâm làm gì có khái niệm trung tâmMiss Dao (thảo luận) 10:34, ngày 12 tháng 11 năm 2014 (UTC)Trả lời

Bạn cũng là người vừa có trình độ và vừa có khả năng ngoại ngữ, mong bạn xây dựng sửa đổi. Tôi khả năng có hạn mong được giúp đỡ, trân trọng.--Eightcirclestheorem (thảo luận) 12:12, ngày 12 tháng 11 năm 2014 (UTC)Trả lời

Tôi không sửa đổi được tên bài, việc đó bạn đánh giá góp ý của tôi đúng hay sai rồi đổi tên bài nếu thấy đúng. Chấn Trành (thảo luận) 12:13, ngày 12 tháng 11 năm 2014 (UTC)Trả lời

Về mặt ngoại ngữ tôi không được rõ, nhưng tôi đồng thuận với ý kiến của bạn, sửa lại tiêu đề là Bách khoa toàn thư về các điểm đặc biệt trong tam giác theo ý bạn --Eightcirclestheorem (thảo luận) 12:19, ngày 12 tháng 11 năm 2014 (UTC)Trả lời

Theo tôi chữ "của" là chính xác hơn chữ "trong" vì có rất nhiều điểm nằm ngoài tam giác chứ không nằm trong (ví dụ đơn giản nhất là tâm đường tròn ngoại tiếp, tâm (các) đường tròn bàng tiếp...) Chấn Trành (thảo luận) 12:29, ngày 12 tháng 11 năm 2014 (UTC)Trả lời
Ok tôi đồng ý với tiêu đề: Bách khoa toàn thư về các điểm đặc biệt của tam giác --Eightcirclestheorem (thảo luận) 12:32, ngày 12 tháng 11 năm 2014 (UTC)Trả lời
Điểm đặc biệt của tam giác không phải luôn là tâm tam giác theo một ý nghĩa nhất định nào đó. Ví dụ trung điểm của một cạnh tam giác chỉ là điểm giữa của cạnh đó nhưng nó không bao giờ là tâm tam giác theo ý nghĩa như của trực tâm, trọng tâm, tâm dường tròn nội tiếp, tâm đường tròn ngoại tiếp, tâm đường tròn Euler v.v. Vì thế dịch thành "Bách khoa toàn thư (về) các điểm đặc biệt của tam giác" là bất hợp lý. 118.70.209.225 (thảo luận) 12:33, ngày 12 tháng 11 năm 2014 (UTC)Trả lời

OK phản biện hay, trung điểm của một cạnh tam giác thì nó chỉ là đặc biệt với cạnh đó thôi, chứ có ai xét đặc biệt với tam giác đâu. Nếu bạn coi là đặc biệt thì cũng có thể nói ngược lại là danh sách không gồm tất cả các điểm đặc biệt mà chỉ có một số điểm có tính chất đặc biệt nào đó (6 ngàn (ôi cũng quá nhiều)) mà thôi. Chấn Trành (thảo luận) 12:37, ngày 12 tháng 11 năm 2014 (UTC)Trả lời

Lấy ví dụ một điểm bất kỳ, mở đầu phần 2 danh sách là điểm 3001: giao của trục Brocard và đường De Longchamps, theo IP 118. thì điểm đó là tâm theo nghĩa nào? Chấn Trành (thảo luận) 12:40, ngày 12 tháng 11 năm 2014 (UTC)Trả lời

Tất nhiên tôi không phản đối việc dịch là "các tâm tam giác", nhưng theo tôi nó khó hiểu hơn là "các điểm đặc biệt". Dịch "các điểm đặc biệt" theo tôi nó dễ hiểu hơn và cũng không sai lệch bản chất của vấn đề. Chấn Trành (thảo luận) 12:52, ngày 12 tháng 11 năm 2014 (UTC)Trả lời

Các bạn trao đổi rất sắc sảo, tôi rất ngưỡng mộ hai bạn. Có lẽ dịch theo ý của Chấn Trành cũng là hợp lý, tôi chỉ là dân nghiệp dư mong các bạn chỉ bảo nhiều --Eightcirclestheorem (thảo luận) 12:43, ngày 12 tháng 11 năm 2014 (UTC)Trả lời

Tôi thấy dịch như bạn Chấn Trành đề nghị "điểm đặc biệt" là khá ổn. Trung điểm của 1 cạnh chỉ là điểm đặc biệt của cạnh của tam giác chứ nó không phải là điểm đặc biệt của tam giác cho nên không có mâu thuẫn xảy ra với tên gọi này. majjhimā paṭipadā Diskussion 16:40, ngày 13 tháng 11 năm 2014 (UTC)Trả lời

Sau khi suy nghĩ khá lâu thấy kiến giải của bạn Chấn Trành khá ổn, nhưng không thể dùng chữ điểm đặc biệt trong tiêu đề mà dùng chữ tâm sẽ phù hợp hơn ví một số lý do:

Thứ nhất chữ điểm đặc biệt dài,

Thứ hai là nó không được dùng rộng rãi trong tiếng việt tiếng việt hay dùng chữ trực tâm, trọng tâm, tâm nội tiếp , tâm ngoại tiếp,

Thứ ba dịch từ chữ center thì có nghĩa là tâm.

Do vậy nên dùng chữ tâm tại tiêu đề sẽ phù hợp hơn--Eightcirclestheorem (thảo luận) 00:57, ngày 14 tháng 11 năm 2014 (UTC)Trả lời