Thảo luận:Chi Đậu Hà Lan

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 15 năm trước bởi Nguyễn Thanh Quang trong đề tài Untitled

Untitled[sửa mã nguồn]

Sách "Tên cây cỏ Việt Nam" ghi Phaseolus là đậu cô ve còn Pisum là đậu Hà Lan; riêng tôi cũng thấy Pisum sativum chủ yếu gọi là đậu Hà lan chứ không thấy gọi là đậu cô ve, còn Phaseolus vulgaris là đậu cô ve. So sánh đậu cô veđậu Hà Lan để thấy điều đó. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 07:46, ngày 11 tháng 7 năm 2008 (UTC)Trả lời

Trong tiếng Pháp thì Phaseolus vulgaris là haricot/haricot vert nên chắc đúng là đậu cô ve rồi (tôi mù về sinh học, chỉ dám bàn bừa về cách đọc thôi). RBD (thảo luận) 07:59, ngày 11 tháng 7 năm 2008 (UTC)Trả lời
Thì đúng thế, "đậu cô ve" có gốc từ tiếng Pháp haricot vert. Nguyễn Thanh Quang (thảo luận) 08:14, ngày 11 tháng 7 năm 2008 (UTC)Trả lời
Dự án Bộ Đậu
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Bộ Đậu, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Bộ Đậu. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
Sơ khaiBài viết sơ khai.
Trung bìnhBài viết được đánh giá tương đối quan trọng.