Thảo luận:Chim họa mi (phim)

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Theo các từ điển Nga-Việt, OVCJANKA chỉ loài chim ri sừng, ri đá, giống như chim ri thường thấy ở Việt Nam. Xem hình ảnh trong phim cũng thấy đúng như thế. Vậy thì tên phim nên được dịch là CHIM RI hay CHIM SẺ ĐẤT. Dịch thành chim họa mi thì quá sai. Bản tiếng Anh đặt tên khác là TÂM HỒN CÂM LẶNG là một cách gọi khác hẳn.