Thảo luận:Giáo hoàng Gioan Phaolô II

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Vicar Capitular[sửa mã nguồn]

DHN tham khảo từ đâu để dịch là "Cha sở Tăng Hội"? Tôi chưa tìm ra từ để dịch đúng, nhưng thấy có vẻ không chính xác lắm.--Á Lý Sa 10:43, 6 tháng 5 2005 (UTC)

Tôi dùng [1]. Vicar-> cha sở, capitular->tăng hội. Có lẽ không chính xác, nhưng tôi không biết nên dùng từ nào khác trong tiếng Việt. Dung Nguyen 18:24, 6 tháng 5 2005 (UTC)

Trong ô tóm tắt tiểu sử bên phải, phía trên của bài, không thể dùng từ bãi nhiệm được, bởi vì ngài qua đời vào ngày đó - ngày 2 tháng 4 năm 2005. Hơn nữa, GIÁO HOÀNG không bị bãi nhiệm... Xin sửa lại để tránh hiểu lầm.