Thảo luận:Hoàng thất Nhật Bản

Nội dung trang không được hỗ trợ ở ngôn ngữ khác.
Thêm đề tài
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Bình luận mới nhất: 14 năm trước bởi Ti2008 trong đề tài Tên bài

Untitled[sửa mã nguồn]

Xin đừng sửa các phiên âm Hán Việtthảo luận quên ký tên này là của Hiotran (thảo luận • đóng góp).

Bệ hạ là cách bề tôi gọi vua của mình. Mấy ông Nhật hoàng không phải là vua của rất nhiều thành viên Wikipedia tiếng Việt và rất nhiều người dùng Wikipedia tiếng Việt. Không nên dùng cách xưng hộ như vậy trong bài này.--Bình Giang (thảo luận) 02:29, ngày 13 tháng 6 năm 2008 (UTC)Trả lời

Xin lỗi vì tôi đã không giải thích vì sao tôi dùng hô ngữ Bệ Hạ. Theo quy ước ở Anh thì khi nói về các vị quân chủ của bất cứ quốc gia nào trên thế giới đề phải dùng hô ngữ đi kèm với họ (đây cũng là cách nhiều quyển bách khoa sử dụng). Cho nên tôi đã dùng hô ngữ Thiên Hoàng Bệ Hạ (His Imperial Majesty) theo bộ ngoại giao của Nhật đưa ra.Hiotran (thảo luận) 23:03, ngày 13 tháng 6 năm 2008 (UTC)Trả lời

Masako[sửa mã nguồn]

Thành viên:Hiotran cứ đổi Vương phi Masako thành Công nương Masako. Vợ của thái tử là vương phi chứ đâu phải công nương? NHD (thảo luận) 00:51, ngày 14 tháng 6 năm 2008 (UTC)Trả lời

Xin lỗi, đó là do khi viết tôi copy/paste nhiều đoạn văn mà đôi khi là đoạn cũ chưa được sửa. Thành thật xin lỗiHiotran (thảo luận) 05:29, ngày 14 tháng 6 năm 2008 (UTC)Trả lời

Tên bài[sửa mã nguồn]

Tra Google thấy rõ Hoàng gia Nhật Bản, Hoàng gia Nhật Bản (tra tại các trang gov.vn) nhiều hơn Hoàng thất Nhật Bản. Đều là tên tiếng Việt cả! Có nên đổi tên bài này thành Hoàng gia Nhật Bản?--Dan2010 (Thảo luận, đóng góp) 11:11, ngày 20 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời